1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Putar musiknya 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 Halo. 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Lobakku. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Putar musiknya 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,105 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 Di Fraggle Rock. 19 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 Jadi, Doc, yang bekerja dari laboratorium rumahnya, 20 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 mengumpulkan ratusan sampel dengan harapan menemukan bakteri langka 21 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 yang bisa memecah mikroplastik di lautan. 22 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Biarkan aku memiliki momen dokumenterku. 23 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Aku serius. Sepertinya inilah bakteri yang kita cari. 24 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 Jika aku bisa menjaga suhunya, 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 bakteri ini akan makan plastik untuk sarapan. 26 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 Dan aku bisa menamainya. 27 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Kurasa aku akan menamainya Munchie. 28 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 Kita bisa ubah nanti. 29 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Tidak! Pemanasnya rusak. 30 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Kau! Sekrup. 31 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Tak akan kubiarkan kau membunuh Munchie. 32 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Aku harus mengembalikanmu dan memperbaiki ini. 33 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Terima kasih, Sprocket. 34 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 Sekrup ini sangat kecil. 35 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Kalau saja tanganku kecil. 36 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 Sial! 37 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Tidak, aku ingin… 38 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Tolong… Aku mau lewat! - Maafkan aku. Permisi! 39 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Aku juga! 40 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 Air terjun masih tak mengalir karena alasan yang misterius. 41 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Aku penasaran kenapa. 42 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 Semua air adalah milik kita! 43 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorg, Gorg, Gorg, Gorg. 44 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Bernyanyilah bersamaku, Nak. 45 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 Dan air yang kita punya penuh dengan cairan lengket itu. 46 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Aku harus membersihkan sumbatan di peluitku. 47 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 Seseorang harus memikirkan cara membersihkan cairan lengket ini. 48 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 Para Merggle tak bisa tinggal di bak cucian Boober selamanya. 49 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 Ya, aku tak senang berada di tempat sempit ini. 50 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Baiklah! Jadi, siapa yang suka aerobik aqua? 51 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 Dan sirip dan cipratan air. 52 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Tukang Sup. - Apa? 53 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Kami ingin sepanci sup rumput lautmu jika kau bisa. 54 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 Ya. Tentu. Hei, Red. 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 Apa ada yang bisa kulakukan? 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Maksudku, sesuatu yang lebih penting? 57 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 Selain membuat sup? 58 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Tidak. 59 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Ekor 90 derajat. 60 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 Dan sirip dan percikan air. 61 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Sirip dan percikan air… 62 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Hati-hati, Craggle. 63 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Getaran di sini kacau. 64 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 Dan sirip dan percikan air… 65 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Hai, Mokey. Aku baru saja selesai membuat sup labu untuk Craggle. 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Ada hal lain yang bisa kulakukan? 67 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 Ember airku. 68 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Aku butuh itu untuk mengambil air segar dari Sungai Air Manis untuk Merggle. 69 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Sebagai pengingat, kita menggunakan ember ini bersama-sama. 70 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 Dan bukannya aku bermaksud untuk menambah konflik, 71 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 aerobik air pagi Merggle membuat Craggle terus terbangun. 72 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Tak ada waktu yang tepat. 73 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 Craggle selalu bermain mimpi! 74 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 Jangan biarkan energi ini memengaruhi kalian, Craggle. 75 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 Bernapaslah sekarang… 76 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 …dan menari nanti. 77 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Mokey, Craggle… 78 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Sirip, percikan air! - Red? 79 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - Sirip dan… - Banyak masalah yang harus dipecahkan. 80 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 Wembley dan Fraggle Tertua di Dunia datang. 81 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Ayo kita lihat apa keputusan yang dibuat oleh Dewan Bijaksana. 82 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Boober muda? 83 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 Dewan Bijaksana butuh bantuanmu. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Kau bisa? 85 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Bisakah kami mendapat lebih banyak sup mie lobak? 86 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Salah satu dari kami makan terlalu banyak, dan tak semua orang kebagian. 87 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Itu aku. 88 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Ya, tentu. 89 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Aku suka sup. 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Terima kasih, Boober. 91 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 Itu desahan besar. Kau baik-baik saja? 92 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Ya. Hanya saja, semua orang melakukan sesuatu yang penting 93 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 dan aku hanya tukang sup. 94 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 Jangan salah paham, 95 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 aku suka membuat sup. 96 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Siapa yang tak suka gumbo lezat atau bouillabaisse yang masuk akal, 'kan? 97 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 Tentu. Ya. Ya. 98 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Aku hanya berharap aku melakukan sesuatu yang lebih berarti. 99 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Setiap orang punya sesuatu yang penting untuk dilakukan. 100 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Paman Matt memberitahuku tentang ini di kartu pos. 101 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Kau langsung menyambungkannya kepadanya, ya? 102 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 "Kepada Keponakan Gobo..." 103 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 Terkadang kita lupa pada kontribusi yang kita berikan pada dunia. 104 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Tidak bagiku, tapi orang lain mungkin begitu. 105 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 Beberapa hari yang lalu, 106 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 aku menemukan Makhluk Aneh yang terlihat tak punya tujuan. 107 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Mereka butuh bimbingan. 108 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Beruntung bagi mereka, aku ada di sana. 109 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 Hanya melihatku membawa kehidupan baru bagi mereka. 110 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Suatu kehormatan bagi kalian semua. 111 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Permisi, Pak. - Permisi. 112 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Pak, aku sedang melakukan sesuatu. 113 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Keamanan! - Ya. 114 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Keamanan! 115 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Apa kalian siap? 116 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Sekelompok Makhluk Aneh sangat senang dengan kehadiranku 117 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 sampai-sampai mereka secara spontan memainkan musik. 118 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Ingat, Gobo, setiap orang memiliki sesuatu yang istimewa untuk ditawarkan. 119 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Aku senang bisa membantu. 120 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Senang kalian semua bahagia. Sama-sama. 121 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 "Salam, Paman Matt Pengelana." 122 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Lihat? 123 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Aku punya sesuatu untuk ditawarkan: sup. 124 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 Itu tak berarti. 125 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - Itu makan siang. - Boober, aku… 126 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 Dia tampaknya benar-benar sedih. 127 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Hei, aku akan menulis lagu untuknya. Ya. 128 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Bee-ba-Boober 129 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Kau punya dee-dup-dup-dup-doober 130 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 Ya. Satu lagi lagu Gobo yang sempurna. 131 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 Ya, aku benar-benar hebat. 132 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Baiklah, aku punya sup mie lobak untuk Fraggle, 133 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 sup labu untuk Craggle, 134 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 sup rumput laut untuk Merggle, 135 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 dan sup jagung bayi untuk Doozer. 136 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Itu sangat hambar. 137 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Butuh lebih banyak lobak. 138 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 Dan tentu saja aku kehabisan lobak. 139 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Ya. Aku tak tahu apa yang terjadi pada lobak-lobak itu. 140 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Terima kasih banyak, Bongo. 141 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Kurasa aku akan pergi ke taman Gorg dan mengambilnya sendiri. 142 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Jika ada yang harus menghadapi malapetaka tak terduga, itu adalah tukang sup. 143 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Seandainya saja kau tak perlu pergi. 144 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 Aneh sekali lobak itu bisa hilang begitu saja. 145 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 Ini tak mungkin. 146 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 Apa kau sekrup untuk semut? 147 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Kau tahu apa? Ilmuwan harus pintar beradaptasi. 148 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Kita harus jaga tangki ini tetap hangat. 149 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 Jadi, tiup napas panasmu ke tangki ini. 150 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Baiklah, itu bukan ide terbaikku. Aku senang tak ada yang melihat itu. 151 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 Sungguh gila semua ini bergantung pada satu sekrup kecil. 152 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Aku sebaiknya membeli obeng mungil. 153 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 Ada toko "Perangkat Keras Mungil" di Juniper. 154 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 Siapa yang tahu? 155 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Baiklah, Sprocket, pikirkan ide-ide hangat ke arah itu. 156 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Aku akan kembali. 157 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 Baiklah. Kau bisa melakukan ini. 158 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Ambil saja lobak itu, lalu pulang. 159 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 Dan jangan sampai terinjak. 160 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Baiklah. Tak ada tanda-tanda Gorg. 161 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Sepertinya ini akan menjadi perjalanan yang cepat dan mudah. 162 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Tolong! 163 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Ayo, cepat. Kami membutuhkanmu. 164 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 Ya. Marjory sakit. Cepat! 165 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Cepat! - Ayo! 166 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Syukurlah kau ada di sini, Fraggle kecil. 167 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - Hanya kau yang bisa menyelamatkanku. - Ya. 168 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Aku? 169 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Tak ada yang lebih baik dari melakukan perjalanan. 170 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Maksudku, bekerja memang lebih baik, 171 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 tapi aku butuh inspirasi untuk mengatasi masalah cairan lengket ini. 172 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Aku belum pernah melihat terowongan ini sebelumnya. 173 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 Ya. Ya, ini bagus juga. 174 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Aku mungkin sampah, tapi aku merasa seperti sampah. 175 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Ada apa, Madam Tumpukan? 176 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 Itulah yang aku ingin kau cari tahu, Fraggle kecil. 177 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Dia tak enak badan akhir-akhir ini. 178 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - Komposnya telah kehilangan kilaunya. - Ya. 179 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 Ya, tapi aku bukan Fraggle yang kau butuhkan. 180 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 Sebaiknya minta bantuan Gobo, Red, Mokey, Wembley atau… 181 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 atau bahkan Pogey. 182 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Aku hanya tukang sup. 183 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Tidak! 184 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Kau harus pergi. 185 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Pergi? 186 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Pergi ke mana? 187 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Ke tempat sampah. 188 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Fraggle kecil. Kaulah satu-satunya harapan yang kumiliki. 189 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Bantu aku. 190 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 Apa yang harus kucari? 191 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Aku merasa seperti hancur di dalam. 192 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Aku membutuhkanmu untuk menyatukan semuanya. 193 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Menyatukan semuanya… 194 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 Itu terlihat bagus. 195 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Baiklah. Ya. 196 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Terima kasih atas keramahanmu. Aku harus pulang. 197 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Tidak. - Tidak. 198 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Tidak, kau harus masuk ke sana. 199 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Kau harus membantuku, Fraggle kecil. 200 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Apa ini bahkan bersih? 201 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 Jauh di dalam dirimu, kau berani. Kau bisa melakukannya. 202 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Aku suka adegan keluar yang dramatis. - Sensasional. 203 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Baiklah… 204 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Aku berada di gunungan sampah. 205 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Aku berada di gunungan sampah! 206 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Aku berhasil melakukannya! 207 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Aku berhasil mendaki gunung berbulu! 208 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 Gempa gua. 209 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Begitu banyak mesin yang menarik. 210 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Sekrup itu tak seharusnya ada di sana. 211 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 Sekrup itu seharusnya ada di sana. 212 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Ini dia. 213 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 Itu dia. 214 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Tempat untuk segalanya, dan segalanya berada di tempatnya. 215 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Baiklah. 216 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Proyek ini menggunakan alam untuk menyembuhkan alam. 217 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Semuanya ada di tempatnya. 218 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 Alam menyembuhkan alam. 219 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Aku seharusnya tak membangun sesuatu untuk mengeluarkan cairan dari air. 220 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Mungkin solusinya harus datang dari alam. 221 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 Cairan itu berasal dari tanaman merambat. 222 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Mungkin tanaman merambat itu adalah kunci untuk membersihkannya kembali. 223 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Baiklah. 224 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Aku akan menangani ini dengan tenang dan logis… 225 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Keluarkan aku dari sini. 226 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Pasti ada jalan keluar. 227 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Keluarkan aku dari sini! Ini boleh juga. 228 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Atau tidak. 229 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Baiklah. 230 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 Sudah lama aku ingin melakukan itu. 231 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 Sekarang berpikir, Boober, berpikir. 232 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 Apa yang dikatakan Tumpukan Sampah? 233 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Aku ingin kau menyatukan semuanya. 234 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Baiklah, terima kasih. Masuk akal. 235 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Pasti ada jalan keluar dari sini! 236 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 Buku sketsa lama Mokey? 237 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 Kenapa ada di bawah sini? 238 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 Dan bantal Craggle. 239 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 Dan helm Doozer. 240 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Kupikir tumpukan sampah hanya untuk sampah Gorg. 241 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Aku tak percaya ini. 242 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Ada sampah dari Fraggle dan Craggle 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 dan Merggle dan bahkan Doozer! 244 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Kurasa… 245 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 Kurasa tumpukan sampah terdiri dari kita semua. 246 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 Kita semua. 247 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 Astaga. 248 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Baiklah, ini benar-benar normal. Benar-benar normal. 249 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 Red, Mokey butuh ember untuk para Craggle. 250 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - Aku membutuhkannya untuk para Merggle! - Ya, ta… 251 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Mungkin Merggle tak ingin aerobik air terus-menerus! 252 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 Namanya aerobik aqua! 253 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 Ini pertengkaran yang konyol! 254 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 Aku tahu, tapi aku ingin menang! 255 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 Apa yang kau lakukan? 256 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 Jika Fraggle tak mau memakan bangunannya, 257 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 kita robohkan saja dan bangun kembali. 258 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 Tidak. 259 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Mereka menyebutku arsitek, tapi aku tak pernah merencanakan ini. 260 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 Ini akan berhasil. 261 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 Jangan khawatir, Junior Junior. 262 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Kita akan hilangkan cairan lengket itu darimu sehingga kau bersih dan cantik. 263 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Ya. - Junior! 264 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Apa yang kau lakukan? 265 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Aku hanya mendemonstrasikan apa yang tak boleh dilakukan Gorg. 266 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Pohon nakal. 267 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Baiklah, bagus. - Pohon nakal. 268 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Tunggu sebentar. Tidak! 269 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 Kau membuang-buang air Gorg untuk pohon itu. 270 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Tapi, Pa! Dia sakit karena cairan lengket itu. 271 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Aku hanya ingin membersihkannya… - Aku tak ingin mendengarnya. 272 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 Kau adalah Gorg. 273 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 Sekarang, lempar pohon itu ke dalam sumur. 274 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 Ke dalam sumur? 275 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Tapi, Pa, tidak! 276 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Junior! 277 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 Ke dalam sumur. 278 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 Tidak. 279 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Selamat tinggal, pohon kecilku yang besar. 280 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Aku tak akan pernah melupakanmu. 281 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 Wembley, kukatakan saja. 282 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - Fraggle Rock tak pernah seperti ini. - Aku tahu. 283 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Maaf. 284 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Rasanya langit seperti akan runtuh. 285 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 Apa? 286 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Baiklah, ini benar-benar normal. 287 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 Apa yang harus kulakukan? 288 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Satukan semuanya. 289 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Satukan semuanya. 290 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 Tidak. Apa maksudnya? 291 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Satukan semuanya. - Satukan semuanya. 292 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Mungkin jika aku… 293 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Ke sini. Ya, itu bagus. 294 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 Ya. Baiklah, kalian, ke sini. 295 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 Ayo. Ya. 296 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Tidak. Sekarang, apa? 297 00:17:22,002 --> 00:17:23,003 Panci sup? 298 00:17:23,085 --> 00:17:25,921 Jadi, di sini pun, aku hanya tukang sup? 299 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 Apa ini lelucon? 300 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Apa aku bahkan membantu Marjory? 301 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - Apa yang terjadi di bawah sana? - Kondisinya lebih buruk dari sebelumnya! 302 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 Tentu saja tidak. 303 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Bicaralah kepada kami, Marjory! - Tolong. 304 00:17:42,814 --> 00:17:44,441 Lihat? Sudah kubilang. 305 00:17:44,524 --> 00:17:46,109 Aku bukan Fraggle yang tepat untuk ini. 306 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Hei, kenapa ada panci sup? 307 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 Ya, apa itu kuningan? 308 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Sup perdamaian. 309 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Maaf? - Sup perdamaian. 310 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Kau ingin aku membuat sup kacang? 311 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 Tumpukan Sampah telah berbicara. 312 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Mungkin untuk terakhir kalinya. 313 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Marjory! - Marjory! 314 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Menjijikkan. 315 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 Sup kacang bukan spesialisasiku. 316 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 Spesialisasiku adalah khawatir. 317 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 Jika aku bisa membuat sup dari itu, semua akan beres. 318 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Ini membutuhkan sesuatu. 319 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 Tapi apa? 320 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Lemarinya kosong. 321 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Satukan semuanya. 322 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Ini lagi? 323 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 Sangat berguna di Gunungan Sampah. 324 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 Itu tak menyelamatkanmu. 325 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Satukan semuanya. 326 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Mari kita lihat. 327 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 Aku punya sup Fraggle, sup Craggle, 328 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 sup Merggle, dan sup Doozer. 329 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 Apa yang aku… Bagaimana jika aku… 330 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Mari kita lihat apa yang kita punya 331 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Semua potongan puzzle di satu tempat 332 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Sejumput kau dan aku 333 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Harmoni 334 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 Bisa jadi saat kita 335 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 Satukan semuanya menjadi satu 336 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Satukan semuanya Lihat apa enak 337 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Kupikir itu mungkin akan berhasil 338 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Itu bisa menyatukan mereka semua 339 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - Baunya enak. - Panas! 340 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Astaga! 341 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Itu benar-benar enak. 342 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Lihat itu. 343 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Semua orang terlibat 344 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 Kombinasi yang sempurna. 345 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Sebuah karya seni 346 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 Dengan sepenuh hati 347 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 Aku menemukan cara untuk 348 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 Menyatukan semuanya 349 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 Menyatukan semuanya Sangat sempurna 350 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Rasanya itu bisa memperbaikinya 351 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Itu bisa menyatukan kita semua 352 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 Bersama 353 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Satukan semuanya 354 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Satukan semuanya 355 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Rasanya itu bisa memperbaikinya 356 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Itu bisa menyatukan kita semua - Menyatukan kita semua 357 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 Bersama 358 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 Aku juga suka supnya! 359 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 Mungkin ini karena sup hangat di perutku, 360 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 tapi jika kita mau bekerja sama, 361 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 kita bisa menyelesaikan semua masalah. 362 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - Ya, kita bisa. - Itu ide yang brilian. 363 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Ya, kita semua akan menaiki ombak itu. 364 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 Dimulai dengan ini. Aku menemukan cara untuk mengeluarkan cairan dari kolam. 365 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Lihat. Tanaman merambat dapat menyerap cairan lengket itu kembali. 366 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Lihat. 367 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 Lihat itu. 368 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 Alam ingin menyembuhkan dirinya sendiri. 369 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 Kita bisa membersihkan kolam. 370 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - Ya! - Ya! 371 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Itu hebat. - Ya! 372 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 Ini kolam yang bersih. Ya. 373 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 Yang berarti Doozer bisa membangun lagi! 374 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Ya! 375 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Itu berita bagus. 376 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 Dan kita bisa berenang pulang saat airnya bersih. 377 00:21:23,702 --> 00:21:25,745 Setelah kami membantu para Fraggle 378 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 mencari tahu ada apa dengan air terjun kalian 379 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 dan bagaimana mengarahkan air kembali ke Laguna Craggle. 380 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Ya! - Ya! 381 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Kau dengar itu, Henchy? Dewan Bijaksana mengatasi semuanya. 382 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 Itu… 383 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boober, kau tahu? Tadi itu menakjubkan. 384 00:21:41,845 --> 00:21:43,388 Karena sup lezatmu, 385 00:21:43,471 --> 00:21:46,266 semua orang berkumpul dan berbagi ide dengan tenang. 386 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Ya. 387 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Tunggu sebentar. Perdamaian. 388 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Sup perdamaian. - Ya? 389 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 Sup kacang adalah sup perdamaian. 390 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Sekarang aku mengerti. - Aku tak mengerti. 391 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 Teman-teman, itu sesuatu yang dikatakan Tumpukan Sampah. 392 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 Aku menyisakan semangkuk untuknya. 393 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Ayo kita bawakan kepadanya. - Baiklah, ayo. 394 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Madam Tumpukan, kau sudah lebih baik! 395 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Ya. Semua berkat kau, 396 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 kau Fraggle kecil yang pemberani, sangat pintar, dan sangat penting. 397 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 Tapi apa yang berubah? 398 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Fraggle, Doozer, Merggle, Craggle. 399 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Ketika kalian tak damai, aku juga tak bisa. 400 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 Tapi kau, Boober, kau menyatukan semuanya, 401 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 dan itulah yang menyembuhkanku. 402 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Kau sudah lebih baik, Marjory. - Sensasional. Luar biasa! 403 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Kau terlihat hebat. 404 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - Kuat. - Kau adalah ikon. 405 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Baiklah. Itu sudah cukup. 406 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Selalu ada banyak hal yang harus dilakukan, 407 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 tapi hari ini kalian belajar bahwa 408 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 harmoni adalah cara yang tepat. 409 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 Tumpukan Sampah telah berbicara. 410 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 Dan dia akan terus berbicara dalam keadaan sehat. 411 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Baiklah. Sekarang, beri aku sup itu. 412 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Aku bisa makan. 413 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Ya, silakan. Ayo. Jangan malu. 414 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 Perangkat Keras Mungil di Juniper ternyata toko perhiasan punk rock, 415 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 tapi mereka memiliki obeng kecil yang mereka pinjamkan kepadaku. 416 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Sprocket! Bagaimana… 417 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Apa kau… Apa yang terjadi? 418 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Sudah diperbaiki. Ini keajaiban. 419 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Kau membuat Munchie tetap hidup, Sobat. 420 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 Dan segera, kita akan membuatnya bekerja dan mencari tahu 421 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 apakah dia makhluk kecil yang akan menyelamatkan dunia. 422 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Aku tak sabar untuk mulai bekerja. 423 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 Berkat sup perdamaian Boober, 424 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 kita punya rencana yang solid untuk hampir semua hal. 425 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Ya. - Cairan lengket, Laguna Craggle, Merggle. 426 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 Tapi kita masih belum tahu apa yang terjadi dengan air terjun kita. 427 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - Maksudku, ke mana perginya? - Ya. 428 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Ya. 429 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Mungkin ke sana? 430 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Baiklah. Jadi kita harus mengambil air kita kembali dari… 431 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 Gorg. 432 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Ini akan sulit, tapi aku pikir kita bisa melakukannya bersama-sama. 433 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Apa pun yang kau katakan, Tukang Sup. 434 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Fraggle! 435 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Mereka melemparkan kita Ke dalam sangkar 436 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 Dan kita tak punya kuncinya 437 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Kita harus menemukan cara - Aku ingin bernyanyi juga. 438 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 Agar kita bisa bebas 439 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Hanya satu hal yang mungkin ditemukan 440 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 Akan mengguncang tempat ini Sampai jerujinya runtuh 441 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Karena semua orang di sini berteriak Sampai kita keluar 442 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Fraggle Rock Fraggle Rock 443 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 Kami akan mengguncang jalan Menuju kebebasan 444 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 Akan berguling ke belakang Dan mendudukkan mereka 445 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 Akan melompat-lompat 446 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 Kembali ke Fraggle Rock 447 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 Ya! 448 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 Mokey mengambil tongkat Dan memukuli jeruji 449 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 Red mulai bergoyang… 450 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 Terima kasih telah menangkapku. 451 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Boober meniup trompet Seperti binatang buas 452 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Kuambil gitar dan mulai bernyanyi 453 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Semua orang di sini harus berteriak Sampai kita semua keluar 454 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Fraggle Rock Fraggle Rock 455 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 Kita akan mengguncang jalan Menuju kebebasan 456 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Akan berguling ke belakang Dan mendudukkan mereka 457 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Melompat-lompat Kembali ke Fraggle Rock 458 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Maaf. Aku ingin tinggal, tapi aku tak bisa. 459 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Aku mencintaimu! - Aku pun mencintaimu! 460 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 KELUAR 461 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 Lepaskan aku. 462 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih