1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Táncold ki magadból a gondot 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 Majd egy másik nap aggódj 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Hadd szóljon a zene 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Lent a Flúgosok Barlangjában 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Dolgozd ki magadból a gondot 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Majd egy másik nap táncolj 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 A játékot hagyd a Flúgosokra 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Íme Gobo! - Moki. 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Kicsi! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 Hahó! 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 A retkem! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Táncold ki magadból a gondot 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Majd egy másik nap aggódj 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Hadd szóljon a zene 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Lent a Flúgosok Barlangjában Lent a Flúgosok Barlangjában 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Újra zúznak 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 Lent a Flúgosok Barlangjában. 20 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 És akkor Doki az otthoni laborjában 21 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 minták százaiból remélte megtalálni a rejtőzködő baktériumot, 22 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 amely lebontja az óceánokban a mikroműanyagot. 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Hadd élvezzem ki magam! 24 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Nem viccelek. Szerintem megtaláltam. 25 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 Ha tartom a hőfokot, 26 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 akkor a kicsike műanyagot fog reggelizni. 27 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 És akkor nevet kell kapnia. 28 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Az lesz, hogy Zaba. 29 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 Később finomítok rajta. 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Jaj, ne! Rossz a melegítő! 31 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Te! Egy csavar. 32 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Nem ölheted meg Zabát! 33 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Visszateszlek, és megjavítom. 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Köszi, Szegecs. 35 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 Nem semmi apró ez a csavar. 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Bárcsak apró kezem lenne! 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 A fene egye meg! 38 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Nem, szeretném… 39 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Kérem, csak… Jövök! - Bocs. Elnézést! 40 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Én is! 41 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 Valamilyen titokzatos oknál fogva a vízesés csak csordogál. 42 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Vajon miért? 43 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 Az összes víz a miénk! 44 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorgok! Gorgok! Gorgok! Gorgok! 45 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Skandálj velem, fiam! 46 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 A meglévő vizünk meg tele van undi trutyival. 47 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Ki kellett pucolni a sípot. 48 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 Valakinek meg kell oldania a trutyigondot. 49 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 A Habosok nem ülhetnek örökké Boober mosóteknőiben. 50 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 Ja, nem örülök, hogy itt merülök. 51 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Oké! Ki akar vízi aerobikozni? 52 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 És úszó, pliccs és placcs és ploccs. 53 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Ó! Leveses! - Mi az? 54 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Jólesne még egy hínárragu, ha lennél olyan aranyos. 55 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 Ja. Persze. Hogyne. Te, Red! 56 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 Nem csinálhatnék valamit? 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Valami fontosabbat? 58 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 A levesfőzésen kívül? 59 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Jaj, ne! 60 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Farkat derékszögbe! 61 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 Úszó, pliccs és placcs és ploccs. 62 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Úszó, pliccs… 63 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Óvatosan, Klúgosok! 64 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Rezeg a levegő a káosztól. 65 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 Úszó, pliccs… 66 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Szia, Moki! Most lett kész a Klúgosok tökös pitéje. 67 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Csinálhatnék még valamit? 68 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 A vizesvödröm! 69 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Kell, ha még vizet akarok hozni az Édesvízi patakból a Habosoknak. 70 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Csak úgy mondom, hogy a vödör közös. 71 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 És nem akarok bajt, 72 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 de a Habosok reggeli aerobikjától a Klúgosok nem tudtak aludni. 73 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Soha nem jó. 74 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 A Klúgosok folyton álmodoznak! 75 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 Zárjátok ki ezt az energiát, Klúgosok! 76 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 Lélegezzetek most… 77 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 táncoljatok később! 78 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Moki, Klúgosok… 79 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Úszó, pliccs és placcs és ploccs! - Red? 80 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - Úszó és… - Mennyi megoldatlan probléma! 81 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 Jön Wembley és a világ legöregebb Flúgosa! 82 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Halljuk, mivel állt elő a Bölcsek Tanácsa! 83 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Ifjú Boober? 84 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 A Bölcsek Tanácsának elkél a segítséged. 85 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Tényleg? 86 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Kaphatnánk még retektésztás levest? 87 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Egyikünk túl sokat evett, és nem jutott mindenkinek. 88 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Ja, én voltam az. 89 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Igen, persze. 90 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Kérek még levest! 91 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Kösz, Boober. 92 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 Mekkora sóhaj! Minden oké? 93 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Igen. Csak mindenkinek van fontos dolga, 94 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 én meg a leveses vagyok. 95 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 Ne érts félre! 96 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 Imádok levest főzni! 97 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Ki ne imádná a fincsi gumbót vagy az ízletes bouillabaisse-t, igaz? 98 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 Hogyne. Igen, persze. 99 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Csak szeretnék jelentősebb dolgot csinálni. 100 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Mindenki fontos dolgokkal járul hozzá. 101 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Matt bácsikám egy lapot írt erről. 102 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Te aztán nem lacafacázol, mi? 103 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 „Kedves unokaöcsém, Gobo…” 104 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 Néha könnyű elfelejteni, mennyit adhatunk a világnak. 105 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Én nem szoktam feledni, de mások igen. 106 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 Például a minap 107 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 céltalannak tűnő fura szerzetekkel találkoztam. 108 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Irányításra szorultak. 109 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Szerencséjükre ott voltam. 110 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 A látványomtól új életre keltek. 111 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Micsoda megtiszteltetés nektek! 112 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Elnézést, uram! - Elnézést! 113 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Uram, épp csináltam valamit. 114 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Biztonságiak! - Ó, igen! Igen. 115 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Biztonságiak! Biztonságiak! 116 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Készen álltok? 117 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Egy csapat fura szerzet úgy megörült nekem, 118 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 hogy spontán zenélni kezdtek. 119 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Ne feledd, Gobo, mindig adhatunk valami különlegeset. 120 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Örülök, hogy segíthettem. 121 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Örülök, hogy örültök. Szívesen! 122 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 „Szeretettel: Utazó Matt bácsikád.” 123 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Látod? 124 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Én is adhatok valamit. Levest. 125 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 De az nem jelentőségteljes. 126 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - Hanem az ebéd. - Boober, én… 127 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 Hű! Eléggé kiborult. 128 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Hé, írok neki egy dalt! Ez az! 129 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Bí-bá-Boober 130 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Te vagy a je, je, ja, ja, jó haver 131 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 Aha, aha. Gobo újabb tökéletes dala. 132 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 Aha. Jó vagyok. 133 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Oké, itt a Flúgosok retektésztás levese, 134 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 a Klúgosok tökös paprikása, 135 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 a Habosok hínárraguja 136 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 és a Dózerek bébikukoricás levese. 137 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Ez annyira uncsi! 138 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Kell még bele egy csomó retek. 139 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 És persze elfogyott a retek. 140 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Ja, nem tudom, hová lett. 141 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Kösz szépen, Bongó. 142 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Elmegyek a Gorgok kertjébe, és szedek még. 143 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Ha valakit elér a végzete, az legyen a leveses! 144 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Hé, hé, hé, hé! Bár ne kéne menned! 145 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 Durva, hogy csak úgy eltűnik a retek, nem? 146 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 Ez nem lehet. 147 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 Mi vagy te? Hangyacsavar? 148 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Tudod, mi van? A tudós alkalmazkodik. 149 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Melegen kell tartanunk a tartályt. 150 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 Lehelj rá forró kutyaleheletet! 151 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Oké, ez nem volt jó ötlet. Jó, hogy senki se látta. 152 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 Durva, hogy minden egy apró csavaron múlik. 153 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Hozok egy apró csavarhúzót. 154 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 A Juniperen van egy Apró Dolgok Boltja. 155 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 Ki hitte volna? 156 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Oké, Szegecs. Küldj arra meleg gondolatokat! 157 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Majd jövök. 158 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 Oké. Menni fog. 159 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Fogj egy retket, és menj vissza! 160 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 Nehogy lecsapjanak! 161 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Oké. Nem látok Gorgot. 162 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Biztos gyors és könnyű menet lesz. 163 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Segítség! 164 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Gyere! Gyorsan! Segítened kell! 165 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 Ja. Marjory beteg. Igyekezz! 166 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Jaj, gyorsan, gyorsan! - Gyere, gyere! 167 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Ó, hála az égnek, hogy itt vagy, kicsi Flúgos! 168 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - Csak te menthetsz meg. - Ja. 169 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Én? 170 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Nincs jobb egy kiruccanásnál. 171 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Vagyis a munka jobb, 172 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 de a trutyis bajra inspiráló megoldás kell. 173 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Ez az alagút nekem új. 174 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 Ja. Igen, itt jó lesz. 175 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Lehet, hogy szemét vagyok, de ócskán érzem magam. 176 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Mi a baj, Kupac asszony? 177 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 Erre kell rájönnöd, kicsi Flúgos. 178 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Mostanában nem önmaga. 179 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - Nem. A komposzt már nem ragyogó. - Ja. 180 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 Igen, de nem én vagyok erre a megfelelő. 181 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 Ide Gobo vagy Red vagy Moki vagy Wembley kell, vagy… 182 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 vagy még Pogi. 183 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Én csak a leveses vagyok. 184 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Nem! 185 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Menned kell! 186 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Mennem? 187 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Hová? 188 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 A szemétbe. 189 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Te, kicsi, kicsi Flúgos. Te vagy az egyetlen reményem. 190 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Segíts rajtam! 191 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 Egyáltalán mit keressek? 192 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Hát, olyan, mintha belül összetörtem volna. 193 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Össze kell mindent raknod. 194 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Össze… 195 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 Ó, jól néz ki. 196 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Oké. Ja. 197 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Hát, kösz a meghívást. Kitalálok. 198 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Ne, ne, ne! - Jaj, ne! Ne! 199 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Ne, ne, ne, ne! Menned kell! 200 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Menned kell, hogy segíts, kicsi Flúgos! 201 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Ez higiénikus? 202 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 Legbelül bátor vagy. Menni fog! 203 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Imádom a drámai kilépőt! - Szenzációs! 204 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Oké… 205 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Egy szeméthegyben vagyok. 206 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Egy szeméthegyben vagyok! 207 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Sikerült! 208 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Megmásztam a szőrös hegyet! 209 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 Barlangrengés! 210 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Mennyi érdekes gép! 211 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Annak a csavarnak nem itt a helye. 212 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 Hanem ott. 213 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Ez az. 214 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 Meg is van. 215 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Mindennek helye van, és minden a helyén van. 216 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Oké. 217 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Ez a projekt a természettel gyógyítja a természetet. 218 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Minden a helyén. 219 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 A természet gyógyítja a természetet. 220 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Talán nem kéne építménnyel kiszedni a trutyit a vízből. 221 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Talán a természetben van a megoldás. 222 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 A trutyi egy indából jött. 223 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Talán az a kulcsa a takarításnak. 224 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Oké. 225 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Nyugodtan és logikusan intézem… 226 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Eresszetek ki! 227 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Biztos van kiút. 228 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Eresszetek ki! Ó, ez jó lesz. 229 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Vagy nem. 230 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Oké. 231 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 Ezt kiadtam magamból. 232 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 Gondolkozz, Boober, gondolkozz! 233 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 Mit mondott a Szemétkupac? 234 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Össze kell raknod. 235 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Oké, kösz. Már érthető. 236 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Biztos van kiút! 237 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 Moki régi vázlatfüzete? 238 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 Mit keres itt? 239 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 Meg egy Klúgospárna. 240 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 És egy Dózersisak. 241 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Hű, azt hittem, a Szemétkupacban csak Gorgszemét van. 242 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Ezt nem hiszem el. 243 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Ott a Flúgosok és és a Klúgosok szemete is, 244 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 meg a Habosoké, és még a Dózereké is! 245 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Biztos… 246 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 A Szemétkupachoz mindannyian hozzáteszünk. 247 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 Mindannyian. 248 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 Jaj nekem! 249 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Oké, ez tök normális. Tök normális. Tök normális. 250 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 Most, Red! Mokinak kell egy vödör a Klúgosoknak. 251 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - A Habosoknak kell! - Igen, de… 252 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Talán a Habosok nem akarnak folyton vízi tornázni! 253 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 Vízi aerobik! 254 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 Akkor röhejes ez a balhé! 255 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 Az, de győzni akarok! 256 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 Dózerföldre, mit művelsz? 257 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 Ha a Flúgosok nem eszik az építményeket, 258 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 akkor lebontjuk, és újra megépítjük őket. 259 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 Jaj, ne! 260 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Én vagyok a mérnök, de ezt nem terveztem. 261 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 Jó lesz. 262 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 Nyugi, Kicsi Kicsi! 263 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Lemossuk rólad a trutyit, és szép tiszta leszel. 264 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Igen. - Kicsi! 265 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Mit művelsz? 266 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Bemutattam, mit ne csináljon egy Gorg. 267 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Rossz fa! 268 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Oké. Jó. - Rossz fa! 269 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Egy pillanat! Ne! 270 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 A fára pazarolod a Gorgvizet. 271 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 De, Papa! Rosszul volt a trutyitól. 272 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Le akartam pucolni… - Nem érdekel. 273 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 Te Gorg vagy. 274 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 Dobd a fát a kútba! 275 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 Be a kútba? 276 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 De, Papa, ne! 277 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Kicsi! 278 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 Be a kútba. 279 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 Jaj, ne! 280 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Viszlát, én kicsi nagy fám! 281 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Sose feledlek el! 282 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 Jaj, Wembley, én mondom, 283 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - még nem láttam ilyennek a barlangot. - Igaz. 284 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Sajnálom! 285 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Mintha leszakadna az ég. 286 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 Mi? 287 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Oké, ez tök normális. 288 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 Mihez kezdjek? 289 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Össze kell raknod. 290 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Össze kell raknod. 291 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 Nem, nem, nem. Ó, ez mit jelent? 292 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Össze kell raknod. - Össze kell raknod. 293 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Talán ha… 294 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Gyere ide! Igen. Jó lesz. 295 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 Igen. Oké, gyertek! 296 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 Gyertek! Igen. 297 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Jaj, ne! Most meg mi van? 298 00:17:22,002 --> 00:17:23,003 Egy leveses fazék? 299 00:17:23,085 --> 00:17:25,921 Ó, szóval idelent is csak a leveses vagyok? 300 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 Ez valami vicc? 301 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Vajon segítettem Marjorynak? 302 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - Mi történt itt? - Rosszabbul van, mint volt! 303 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 Persze hogy nem. 304 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Jaj! Mondj valamit, Marjory! - Kérlek! 305 00:17:42,814 --> 00:17:44,441 Látjátok? Megmondtam. 306 00:17:44,524 --> 00:17:46,109 Nem vagyok erre alkalmas. 307 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Mi az a leveses fazék? 308 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 Ja. Miből van? Rézből? 309 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Nyugileves! 310 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Hogy mondod? - Nyugileves! 311 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Szeretnéd, ha husilevest főznék? 312 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 A Szemétkupac szólt. 313 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Talán utoljára. 314 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Jaj, Marjory! - Marjory! 315 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Pfuj! 316 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 A husileves nem nagyon megy. 317 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 Viszont az aggódás annál inkább. 318 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 Ha abból tudnék levest főzni, minden jó lenne. 319 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Valami kell még bele. 320 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 De mi? 321 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Üres a kamra. 322 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Össze kell raknod. 323 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Jaj, már megint? 324 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 A szeméthegyben nagy szolgálatot tett. 325 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 Nem segített rajtad. 326 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Össze kell raknod. 327 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Lássuk! 328 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 Van Flúgosleves. Klúgosleves. 329 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 Habosleves és Dózerleves. 330 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 Mi… Mi van, ha… 331 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Lássuk, mit tudunk 332 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Egy nagy kirakóssal játszunk 333 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Belőled és belőlem 334 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Egy kevés 335 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 Egységes lesz 336 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 Össze kell raknom mindent egybe 337 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Össze kell raknom, hogy passzoljanak össze 338 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Szerintem menni fog 339 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Összehozza őket 340 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - Ó, csodás az illata! - Ó, forró! 341 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Jaj! 342 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Ó, ez nagyon finom! 343 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Azta! Nézzétek! 344 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Mindenkinek van helye 345 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 A tökéletes páros. 346 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Műalkotás 347 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 Egy igazi vallomás 348 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 Rájöttem, hogy 349 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 Össze kell raknom mindent egybe 350 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 Össze kell raknom, ami összeér 351 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Úgy érzem, menni fog 352 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Így majd mindannyian 353 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 Együtt leszünk 354 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Össze kell raknom 355 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Össze kell raknom 356 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Úgy érzem, menni fog 357 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Így majd mindannyian - Mindannyian 358 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 Együtt leszünk 359 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 A leves is ízlik! 360 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 Lehet, hogy a meleg leves teszi a pocimban, 361 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 de ha mind összedolgozunk, 362 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 orvosolhatjuk a gondokat. 363 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - Igen, így van. - Remek ötlet. 364 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Együtt lovagoljuk meg a hullámot. 365 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 Hé, kezdem én. Rájöttem, hogy szedjem ki a trutyit a tóból. 366 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 Hű! 367 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Nézzétek! Az inda visszaszívja. 368 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 Azta! 369 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Nézzétek! 370 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 Azt nézzétek! 371 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 A természet meggyógyítja magát. 372 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 Kitisztíthatjuk a tavat. 373 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - Hurrá! - Igen! 374 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Hűha! De jó! - Igen! 375 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 Tiszta lesz a tó. Igen! 376 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 Vagyis a Dózerek újra építhetnek! 377 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Igen! 378 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Remek hír! 379 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 És ha tiszta a víz, hazaúszhatunk. 380 00:21:23,702 --> 00:21:25,745 De előbb segítünk, 381 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 hogy kiderüljön, mi van a vízeséssel, 382 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 és hogy küldjük a vizet a Klúgos Lagúnába. 383 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Igen! - Igen, igen, igen! 384 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Hallottad, Henchy? A Bölcsek Tanácsa rájött. 385 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 Hát… 386 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boober, tudod, mi van? Ez szuper volt! 387 00:21:41,845 --> 00:21:43,388 A fincsi levesed 388 00:21:43,471 --> 00:21:46,266 mindenkit összehozott, és nyugiban ötleteltünk. 389 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Ja. 390 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Egy pillanat! Nyugiban. 391 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Nyugileves. Husileves… - Igen? 392 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 A husileves a nyugileves. 393 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Már értem. - Én nem értem. 394 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 Ezt a Szemétkupac mondta, gyerekek. 395 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 Félretettem neki. 396 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Gyertek! Vigyük el hozzá! - Oké, gyerünk! 397 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Kupac asszony, már jobban van! 398 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Igen. Hála neked, 399 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 te bátor, nagyon okos és nagyon fontos kis Flúgos. 400 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 De mi változott? 401 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Ó, Flúgosok, Dózerek, Habosok, Klúgosok. 402 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Ha nem éltek nyugiban, nekem sem megy. 403 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 De te, Boober, összehoztad őket, 404 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 és ettől gyógyultam meg. 405 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Ó, már jobban vagy, Marjory. - Szenzációs! Bomba jó! 406 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Jól nézel ki. 407 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - Erős vagy. - Egy példakép. 408 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Ó, oké. Ennyi elég is volt. 409 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Mindig van mit tenni, 410 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 de ma láthattátok, 411 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 hogy az összhang a megoldás. 412 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 A Szemétkupac szólt. 413 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 És tovább beszél jó egészségben. 414 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Oké, oké! Most pedig kérem a levest! 415 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Tudnék enni. 416 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Igen, tessék! Rajta! Ne kéresd magad! 417 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 Kiderült, hogy az Apró Dolgok Boltja a Juniperen egy punkrock ékszerbolt, 418 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 de adtak kölcsön apró csavarhúzót. 419 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Szegecs! Ez hogy… 420 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Te… Mi történt? 421 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Kész. Csoda történt. 422 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Életben tartottad Zabát, haver! 423 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 Nemsokára munkára fogjuk, 424 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 és kiderül, megmentheti-e a világot ez az apróság. 425 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Alig várom, hogy munkához lássunk. 426 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 Hála Boober nyugilevesének 427 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 mindenre komoly tervünk van. 428 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Igen. - A trutyi, a Klúgos Lagúna, a Habosok. 429 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 De még most sem tudjuk, mi lett a vízeséssel. 430 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - Hová lett? - Ja. 431 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Igen! 432 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Talán ott van? 433 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Oké. Elég, ha visszaszerezzük a vizünket… 434 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 a Gorgoktól. 435 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Nem lesz könnyű, de együtt menni fog. 436 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Ahogy mondod, leveses. 437 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Flúgosok! 438 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Ketrecbe zártak minket 439 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 És a kulcs sehol 440 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Ki kell jutnunk - Énekelni akarok! 441 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 Mert ez a pokol 442 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Egy dologra viszont rájöttem 443 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 Úgy nyomjuk a bulit, hogy a plafon leessen 444 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Ordítsatok, amíg innen ki nem jutunk 445 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Flúgosok barlangja, Flúgosok barlangja 446 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 Mert itt előbb-utóbb megkukulunk 447 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 Ezért inkább most itt nyomulunk 448 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 És együtt elugrálunk 449 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 Vár a Flúgosok barlangja 450 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 Moki egy bottal csapkodott 451 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 Red beleadott… 452 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 Kösz, hogy elkapott. 453 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Boober vadul nyomta a dumát 454 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Nekem meg kezembe akadt a gitár 455 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Ordítsatok, amíg innen ki nem jutunk 456 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Flúgosok barlangja, Flúgosok barlangja 457 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 Mert itt előbb-utóbb megkukulunk 458 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Ezért inkább most itt nyomulunk 459 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Együtt elugrálunk Vár a Flúgosok barlangja 460 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Sajnálom. Maradnék, de nem lehet. 461 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Szeretlek! - Én is téged! 462 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 KIJÁRAT 463 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 Eresszen el! 464 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 A feliratot fordította: Basch Erzsébet