1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 नाचकर अपनी चिंताएँ दूर कर दो 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 आज कोई चिंता मत करो 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 संगीत बजने दो 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 यहाँ फ़्रैगल रॉक में 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 काम करके अपनी चिंताएँ दूर कर दो 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 आज मत नाचो 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 फ़्रैगल्स को खेलने दो 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 -हम हैं गोबो। -मोकी। 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 -विम्बली। -बूबर। 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 रेड। 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 जूनियर! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 हैलो। 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 मेरी मूली। 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 नाचकर अपनी चिंताएँ दूर कर दो 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 आज कोई चिंता मत करो 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 संगीत बजने दो 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 यहाँ फ़्रैगल रॉक में यहाँ फ़्रैगल रॉक में 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 फ़्रैगल रॉक : बैक टू द रॉक 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 यहाँ फ़्रैगल रॉक में। 20 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 और इसलिए, डॉक, अपनी घर की प्रयोगशाला से काम करते हुए 21 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 हाथ में ना आने वाले ऐसे बैक्टीरिया को खोजने की उम्मीद में सैकड़ों नमूने 22 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 इकट्ठे कर रही है जो समुद्र में माइक्रोप्लास्टिक को ख़त्म कर सके। 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 मुझे अपनी डाक्यूमेंट्री का सपना देख लेने दो। 24 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 मैं गंभीर हूँ, यार। मुझे लगता है यह बैक्टीरिया सही है। 25 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 अगर मैं बस तापमान समान रख सकूँ, 26 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 मेरे ख़्याल से यह बंदा नाश्ते में प्लास्टिक खा जाएगा। 27 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 और अगर ऐसा होता है, मुझे इसका नाम रखने को मिलेगा। 28 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 मेरे ख़्याल से मैं इसे मंची कहूँगी। 29 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 हम इसे बाद में बदल सकते हैं। 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 अरे, नहीं! हीटर ख़राब हो गया है। 31 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 तुम! एक पेंच। 32 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 मैं तुम्हें मंची को नहीं मारने दूँगी। 33 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 मुझे तुम्हें वापस लगाकर इस चीज़ को ठीक करना होगा। 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 शुक्रिया, स्प्रॉकेट। 35 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 यह एक छोटा सा पेंच है। 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 ओह, काश इस समय मेरे हाथ छोटे होते। 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 ओह, बकवास! 38 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 नहीं, मैं चाहता हूँ… 39 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 -कृपया, बस… मैं आ रहा हूँ! -जगह दीजिए। माफ़ कीजिए! 40 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 मैं भी! 41 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 ख़ैर, किसी रहस्यमय कारण से झरने में पानी अभी भी बहुत कम है। 42 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 पता नहीं क्यों। 43 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 सारा पानी हमारा है! 44 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 गॉर्गस, गॉर्गस, गॉर्गस, गॉर्गस। 45 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 चलो, मेरे साथ नारे लगाओ, बेटा। 46 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 और जो पानी हमारे पास है, वह भी गंदे गोंद से भरा हुआ है। 47 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 मुझे अपनी सीटी साफ़ करनी पड़ी। 48 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 किसी को तो इस गोंद का इलाज ढूँढना पड़ेगा। 49 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 मर्गल्स हमेशा के लिए बूबर के लॉन्ड्री टब में नहीं रह सकते हैं। 50 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 हाँ, मुझे भी कम जगह में रहने का शौक नहीं है, दोस्त। 51 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 ठीक है! तो कौन पानी की एरोबिक्स करने के लिए तैयार है? 52 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 और फिन और स्प्लिश और स्प्लैश और स्प्लूश। 53 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 -ओह, सूप वाले भाई। -क्या? 54 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 जब भी तुम्हारे पास समय हो, हमें तुम्हारे समुद्री शैवाल का सूप और दे देना। 55 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 हाँ। ज़रूर, ज़रूर। अरे, रेड। 56 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 क्या मैं कुछ कर सकता हूँ? 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 मतलब, कुछ और भी ज़्यादा ज़रूरी? 58 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 सूप बनाने के अलावा? 59 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 -मैलडी! -अरे, नहीं। 60 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 पूँछ 90 डिग्री के कोण पर। 61 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 और फिन और स्प्लिश और स्प्लैश और स्प्लूश। 62 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 फिन और स्प्लिश… 63 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 ओह, ध्यान से, क्रैगल्स। 64 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 अंदर माहौल काफ़ी अस्त-व्यस्त है। 65 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 और फिन और स्प्लिश… 66 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 ओह, हैलो, मोकी। मैंने बस अभी क्रैगल्स के लिए कद्दू का शोरबा बनाया है। 67 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 क्या मैं और कुछ कर सकता हूँ? 68 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 मेरी पानी की बाल्टी। 69 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 मुझे स्वीटवॉटर खाड़ी से मर्गल्स के लिए और ताज़ा पानी लाना है। 70 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 शांति से याद दिला दूँ, यह साझी बाल्टी है। 71 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 और मैं लड़ाई नहीं करना चाहती, 72 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 लेकिन मर्गल्स के सुबह वाले पानी के एरोबिक्स ने क्रैगल्स को जगा रखा है। 73 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 ख़ैर, कोई अच्छा समय नहीं है। 74 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 क्रैगल्स तो हमेशा सपनों में खेलते रहते हैं! 75 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 इस ऊर्जा को अंदर मत आने देना, क्रैगल्स। 76 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 बस अभी साँस लो… 77 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 और नाचना बाद में। 78 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 मोकी, क्रैगल्स… 79 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 -फिन, स्प्लिश, स्प्लैश और स्प्लूश! -रेड? 80 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 -फिन और… -बहुत सारी समस्याएँ सुलझानी हैं, एह? 81 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 यह आ गए विम्बली और दुनिया का सबसे बूढ़ा फ़्रैगल। 82 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 देखते हैं बुद्धिमान फ़्रैगल्स की सभा ने क्या हल निकाला है। 83 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 युवा बूबर? 84 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 बुद्धिमान फ़्रैगल्स की सभा को तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। 85 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 वाक़ई? 86 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 क्या हमें थोड़ा और मूली नूडल सूप मिल सकता है? 87 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 हम में से किसी ने बहुत ज़्यादा पी लिया, और हर किसी को पीने को नहीं मिला। 88 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 ओह, वह मैं था। मैंने बहुत ज़्यादा पी लिया। 89 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 हाँ, ज़रूर। 90 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 मुझे सूप बहुत पसंद है, एह? 91 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 शुक्रिया, बूबर। 92 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 वह काफ़ी बड़ी आह है। तुम ठीक हो? 93 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 हाँ। बात बस यह है कि सब लोग कुछ ना कुछ ज़रूरी कर रहे हैं 94 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 और मैं बस सूप वाला बंदा हूँ। 95 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 मुझे ग़लत मत समझो, 96 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 मुझे सूप बनाना बहुत पसंद है। 97 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 किसे लज़ीज़ गम्बो या अच्छा बुलियाबेस पसंद नहीं आता है, है ना? 98 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 ज़रूर। हाँ। हाँ। 99 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 काश मैं कुछ और महत्वपूर्ण कर पाता। 100 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 सब लोगों के पास कोई ना कोई ज़रूरी योगदान होता है। 101 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 मेरे अंकल मैट मुझे उसके बारे में इस पोस्टकार्ड में बता रहे थे। 102 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 तुम सीधे उस पर ही आ जाते हो, हँ? 103 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 "प्यारे गोबो भतीजे…" 104 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 कभी-कभी यह भूलना आसान होता है कि तुम्हारे पास इस दुनिया को देने के लिए कितना कुछ है। 105 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 ज़ाहिर है, मेरे लिए नहीं, लेकिन दूसरों के लिए हो सकता है। 106 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 अरे, बस दूसरे दिन ही, 107 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 मैंने कुछ सिल्ली क्रीचर्स को देखा जो उद्देश्यहीन लग रहे थे। 108 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 उन्हें कुछ मार्गदर्शन की ज़रूरत थी। 109 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 उनका अच्छा भाग्य था कि मैं वहाँ था। 110 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 मुझे बस देखने से उनमें नई जान आ गई। 111 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 तुम सबके लिए कितने सम्मान की बात है। 112 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 -माफ़ कीजिए, सर। -माफ़ कीजिए। 113 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 सर, मैं कुछ कर रहा हूँ। 114 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 -सिक्योरिटी! -ओह, हाँ। हाँ। 115 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 सिक्योरिटी! सिक्योरिटी! 116 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 क्या तुम तैयार हो? 117 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 मेरी उपस्थिति से सिल्ली क्रीचर्स का एक दल इतना उत्तेजित हो गया 118 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 कि उन्होंने ख़ुद-ब-ख़ुद संगीत बजाना शुरू कर दिया। 119 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 याद रखना, गोबो, कि सबके पास योगदान के लिए कुछ ख़ास होता है। 120 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 मुझे ख़ुशी है कि मैं मदद कर पाया। 121 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 मुझे ख़ुशी है तुम सब ख़ुश हो। तुम्हारा स्वागत है। 122 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 "प्यार, तुम्हारा अंकल घुमक्कड़ मैट।" 123 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 देखा? 124 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 मेरे पास देने के लिए कुछ है: सूप। 125 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 वह अर्थपूर्ण नहीं है। 126 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 -वह लंच है। -बूबर, मैं… 127 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 अरे। वह वाक़ई निराश लग रहा है। 128 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 अरे, मैं उसके लिए एक गाना लिखूँगा। हाँ। 129 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 बी-बा-बूबर 130 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 तुम्हारे पास है वह डी-डप-डप-डप-डूपर 131 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 हाँ, हाँ। एक और परफ़ेक्ट गोबो गाना। 132 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 हाँ, मैं बहुत अच्छा हूँ। 133 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 ठीक है, मैंने फ़्रैगल्स के लिए मूली नूडल सूप, 134 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 क्रैगल्स के कद्दू का शोरबा, 135 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 मर्गल्स के लिए समुद्री शैवाल का सूप, 136 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 और डूज़र्स के लिए बेबी कॉर्न सूप बना लिया। 137 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 इसमें कोई स्वाद नहीं है। 138 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 इसके लिए बहुत सारी मूलियों की ज़रूरत पड़ेगी। 139 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 और ज़ाहिर है, मेरे पास मूलियाँ ख़त्म हो गई हैं। 140 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 हाँ। पता नहीं वे सब कहाँ चली गईं। 141 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 बहुत-बहुत शुक्रिया, बोंगो। 142 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 अब मुझे गॉर्ग के बग़ीचे में जाकर अपने लिए और लानी पड़ेंगी। 143 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 अगर किसी को अचानक ख़तरे का सामना करना है, सूप वाला बंदा हो तो बेहतर है। 144 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 यो, यो, यो, यो! काश तुम्हें जाना नहीं होता। 145 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 अजीब बात है कैसे मूलियाँ बस ग़ायब हो गईं, एह? 146 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 यह नामुमकिन है। 147 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 तुम क्या हो, चीटियों का पेंच? 148 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 पता है क्या? वैज्ञानिक अनुकूल बनते हैं। 149 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 स्प्रॉकेट, हमें इस टैंक को गरम रखना है। 150 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 तो अपनी गरम कुत्तों वाली साँसें इस पर फूँको। 151 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 ठीक है, वह मेरा सबसे अच्छा आईडिया नहीं था। मुझे ख़ुशी है किसी ने उसे नहीं देखा। 152 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 यह अजब है कि यह पूरी चीज़ एक छोटे से पेंच पर टिकी हुई है। 153 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 बेहतर होगा मैं एक छोटा सा पेंचकस ले आऊँ। 154 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 जूनिपर पर एक "छोटा-मोटा हार्डवेयर" है। 155 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 किसे पता था? 156 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 ठीक है, स्प्रॉकेट, बस उस दिशा में गर्मजोशी वाले ख़्याल भेजो। 157 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 मैं अभी आती हूँ। 158 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 ठीक है। तुम यह कर सकते हो। 159 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 बस के मूली लो और वापस चले जाओ। 160 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 और मसल मत जाना। 161 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 ठीक है। गॉर्गस का निशान नहीं है। 162 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 मेरे ख़्याल से यह एक छोटा और आसान सफ़र रहेगा। 163 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 बचाओ! 164 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 चलो। जल्दी आओ। हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 165 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 हाँ। मार्जरी बीमार है। जल्दी करो! 166 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 -ओह, जल्दी! जल्दी, जल्दी, जल्दी। -चलो, चलो, चलो! 167 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 ओह, शुक्र है तुम यहाँ आ गए, छोटे फ़्रैगल। 168 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 -तुम ही हो जो मुझे बचा सकते हो। -हाँ। 169 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 मैं? 170 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 रोड सफ़र से बेहतर कुछ नहीं है। 171 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 ख़ैर, मतलब, काम बेहतर होता है, 172 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 लेकिन इस गोंद की समस्या को सुलझाने के लिए मुझे कुछ प्रेरणा चाहिए। 173 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 मैंने यह सुरंग पहले कभी नहीं देखी है। 174 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 हाँ। हाँ, इससे काम बन जाएगा। 175 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 मैं भले ही कचरा हूँ, लेकिन मुझे तबियत बहुत ख़राब लग रही है। 176 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 क्या हो गया है, मैडम हीप? 177 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 यही तो मुझे पता लगाने की ज़रूरत है, छोटे फ़्रैगल। 178 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 वह हाल में अपने जैसी नहीं है। 179 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 -नहीं, उसकी खाद में अब वह बात नहीं रही। -हाँ। 180 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 हाँ, लेकिन मैं आख़िरी फ़्रैगल हूँ जिसकी तुम्हें ज़रूरत होगी। 181 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 तुम्हें ज़रूरत है गोबो या रेड या मोकी या विम्बली या… 182 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 या पोगी की भी। 183 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 मैं बस सूप वाला बंदा हूँ। 184 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 नहीं! 185 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 तुम्हें जाना होगा। 186 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 जाना होगा? 187 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 कहाँ जाना होगा? 188 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 कचरे में। 189 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 अरे, छोटे, छोटे, फ़्रैगल। तुम मेरी इकलौती उम्मीद हो। 190 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 मेरी मदद करो। 191 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 मैं ढूँढ भी क्या रहा हूँ? 192 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 ओह, ख़ैर, मुझे ऐसा लग रहा है जैसे मैं अंदर से टूट गई हूँ। 193 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 मुझे ज़रूरत है तुम मुझे वापस जोड़ दो। 194 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 वापस जोड़… 195 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 ओह, वह अच्छा लग रहा है। 196 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 ठीक है। हाँ। 197 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 ख़ैर, मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। मैं ख़ुद वापस चला जाऊँगा। 198 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 -नहीं, नहीं, नहीं। -अरे, नहीं, तुम नहीं जा सकते। 199 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, तुम्हें जाना ही होगा। 200 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 तुम्हें जाकर मेरी मदद करनी ही होगी, छोटे फ़्रैगल। 201 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 क्या यह स्वच्छ भी है? 202 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 तुम्हारे अंदर की गहराई में, तुम बहादुर हो। तुम कर सकते हो। 203 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 -मुझे नाटकीय निकास अच्छा लगता है। -शानदार। 204 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 ठीक है… 205 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 मैं कचरे के एक पहाड़ में हूँ। 206 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 मैं कचरे के एक पहाड़ में हूँ! 207 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 मैंने कर दिखाया! 208 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 मैं रोएँदार पहाड़ पर चढ़ गई! 209 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 गुफा में भूकंप। 210 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 कितनी दिलचस्प मशीनें हैं। 211 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 ख़ैर, यह पेंच यहाँ नीचे नहीं होना चाहिए। 212 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 इसे वहाँ होना चाहिए। 213 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 यह हो गया। 214 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 हो गया। 215 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 सब चीज़ों के लिए एक जगह और सब चीज़ें उनकी जगहों में। 216 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 ठीक है। 217 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 यह प्रोजेक्ट प्रकृति की मदद से प्रकृति को ठीक करता है। 218 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 सब चीज़ें अपनी जगह पर। 219 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 प्रकृति की मदद प्रकृति से। 220 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 शायद मुझे पानी से गोंद निकालने के लिए कुछ बनाना नहीं चाहिए। 221 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 शायद इसका हल प्रकृति से ही आना चाहिए। 222 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 वह गोंद एक लता से निकला था। 223 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 उसे साफ़ करने की कुंजी शायद वह लता ही है। 224 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 ठीक है। 225 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 मैं इसे एक शांत और तार्किक रूप से संभालने वाला… 226 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 मुझे यहाँ से निकालो। 227 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 यहाँ से निकलने का ज़रूर कोई रास्ता होगा। 228 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 मुझे यहाँ से निकालो! ओह, इससे काम बन जाएगा। 229 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 या नहीं। 230 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 ठीक है। 231 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 यह आख़िरकार कर लिया। 232 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 अब सोचो, बूबर, सोचो। 233 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 ट्रैश हीप ने क्या कहा था? 234 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 मुझे ज़रूरत है तुम मुझे वापस जोड़ दो। 235 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 ओह, शुक्रिया। एकदम आसान है। 236 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 यहाँ से निकलने का कोई रास्ता ज़रूर होगा! 237 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 मोकी की पुरानी स्केच बुक? 238 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 ख़ैर, वह यहाँ नीच क्या कर रही है? 239 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 और एक क्रैगल तकिया। 240 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 और एक डूज़र हेल्मेट। 241 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 अरे, मुझे लगा था कि ट्रैश हीप बस गॉर्ग के कचरे के लिए है। 242 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 243 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 यहाँ कूड़ा है फ़्रैगल्स का और क्रैगल्स का 244 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 और मर्गल्स का और डूज़र्स का भी! 245 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 मेरे ख़्याल से… 246 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 मेरे ख़्याल से ट्रैश हीप हम सबसे बनी है। 247 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 हम सबसे। 248 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 अरे, गज़ब। 249 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 ठीक है, यह बिल्कुल सामान्य है। बिल्कुल सामान्य। बिल्कुल सामान्य। 250 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 अब, रेड, मोकी को क्रैगल्स के लिए एक बाल्टी चाहिए। 251 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 -मुझे यह मर्गल्स के लिए चाहिए! -हाँ… 252 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 ख़ैर, हो सकता है मर्गल्स को हर समय पानी का एरोबिक्स नहीं चाहिए! 253 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 यह एक्वा एरोबिक्स है! 254 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 फिर यह एक बेवकूफ़ाना लड़ाई है! 255 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 जानती हूँ, लेकिन मैं जीतना चाहती हूँ! 256 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 डूज़रडम के नाम पर, तुम क्या कर रहे हो? 257 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 अगर फ़्रैगल्स इमारतें नहीं खाएँगे, 258 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 हम ख़ुद ही उन्हें गिराकर दोबारा बनाएँगे। 259 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 अरे, नहीं। 260 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 वे मुझे आर्किटेक्ट बुलाते हैं, लेकिन मैंने इसकी योजना कभी नहीं बनाई थी। 261 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 इससे काम बन जाएगा। 262 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 चिंता मत करो, जूनियर जूनियर। 263 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 हम तुम्हारे ऊपर से सारा गोंद धो देंगे ताकि तुम साफ़ और सुंदर हो जाओ। 264 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 -हाँ। -जूनियर! 265 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 तुम क्या कर रहे हो? 266 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 मैं बस प्रदर्शन कर रहा था कि एक गॉर्ग को कभी भी क्या नहीं करना चाहिए। 267 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 बदमाश पेड़। 268 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 -ठीक है, बढ़िया। -बदमाश पेड़। 269 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 एक मिनट रुको। नहीं! 270 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 तुम उस पेड़ पर गॉर्ग पानी बर्बाद कर रहे हो। 271 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 लेकिन, पा! यह उस गोंद से बीमार हो रहा था। 272 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 -मैं बस इसे साफ़ करना चाहता… -अब मैं कुछ सुनना नहीं चाहता। 273 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 तुम एक गॉर्ग हो। 274 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 अब उस पेड़ को कुएँ में फेंक दो। 275 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 कुएँ में? 276 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 लेकिन, पा, नहीं! 277 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 जूनियर! 278 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 कुएँ में। 279 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 अरे, नहीं। 280 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 अलविदा, मेरे छोटे से बड़े पेड़। 281 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूँगा। 282 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 ओह, विम्बली, मैं बता रहा हूँ। 283 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 -मैंने कभी फ़्रैगल रॉक को ऐसा नहीं देखा है। -जानता हूँ। 284 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 मुझे माफ़ कर दो। 285 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 ऐसा लग रहा है जैसे आसमान गिर रहा है। 286 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 क्या? 287 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 ठीक है, यह बिल्कुल सामान्य है। 288 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 मैं क्या करूँ? 289 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 सबको जोड़ दो। 290 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 सबको जोड़ दो। 291 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। ओह, इसका क्या मतलब है? 292 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 -सबको जोड़ दो। -सबको जोड़ दो। 293 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 शायद अगर मैं… 294 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 यहाँ आओ। हाँ, यह बढ़िया है। 295 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 हाँ। ठीक है, तुम लोग यहाँ आओ। 296 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 चलो। हाँ। 297 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 अरे, नहीं। अब क्या? 298 00:17:22,002 --> 00:17:23,003 एक सूप का पतीला? 299 00:17:23,085 --> 00:17:25,921 ओह, तो यहाँ नीचे भी मैं बस सूप वाला बंदा हूँ? 300 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 क्या यह कोई मज़ाक है? 301 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 क्या मैंने मार्जरी की मदद की भी? 302 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 -वहाँ नीचे क्या हुआ? -हाँ, वह पहले से भी ज़्यादा ख़राब हालत में है! 303 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 ज़ाहिर है मैंने मदद नहीं की। 304 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 -ओह, हमसे बात करो, मार्जरी! -कृपया। 305 00:17:42,814 --> 00:17:44,441 देखा? मैंने कहा था। 306 00:17:44,524 --> 00:17:46,109 मैं इस काम के लिए ग़लत फ़्रैगल था। 307 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 अरे, सूप का पतीला कैसा है? 308 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 हाँ, यह क्या है, पीतल? 309 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 शांति का सूप। 310 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 -माफ़ करना? -शांति का सूप। 311 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 तुम चाहती हो मैं मटर का सूप बनाऊँ? 312 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 ट्रैश हीप ने बोल दिया है। 313 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 शायद आख़िरी बार… 314 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 -ओह, मार्जरी! -मार्जरी! 315 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 छी। 316 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 मुझसे मटर का सूप कभी अच्छा नहीं बना। 317 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 अब, चिंता करना, चिंता करना मेरी ख़ासियत है। 318 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 अगर मैं उसका सूप बना पाता, तो सब बढ़िया रहता। 319 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 इसमें कुछ कमी है। 320 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 लेकिन क्या? 321 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 अलमारी खाली है। पता नहीं क्या हुआ। 322 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 सबको जोड़ दो। 323 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 ओह, फिर से यह? 324 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 कूड़े के पहाड़ में इससे कोई फ़ायदा नहीं हुआ था। 325 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 इससे तुम्हारी जान नहीं बची। 326 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 सबको जोड़ दो। 327 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 देखते हैं। 328 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 मेरे पास फ़्रैगल सूप, क्रैगल सूप, 329 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 मर्गल सूप और डूज़र सूप है। 330 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 क्या… क्या होगा अगर मैं… 331 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 चलो देखें हमारे पास क्या है 332 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 पहेली के सारे टुकड़े एक ही जगह में 333 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 एक टुकड़ा मेरा और तुम्हारा 334 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 मधुर संगीत 335 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 हो सकता है जब हम 336 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 सबको एक साथ मिलाते हैं 337 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 सबको एक साथ जोड़ते हैं, देखते हैं वह कैसे होता है फिट 338 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 मेरे ख़्याल से इससे काम बन जाएगा 339 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 यह सबको साथ ला सकता है 340 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 -ओह, इसकी महक कमाल की है। -ओह, गरम है! 341 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 गज़ब! 342 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 ओह, यह वाक़ई बढ़िया है। 343 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 गज़ब! क्या बात है। 344 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 सब शामिल हैं 345 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 परफ़ेक्ट मिश्रण है। 346 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 एक कलाकृति 347 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 सारे दिलों के साथ 348 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 मैं कहूँगा मैंने एक तरीका ढूँढ लिया 349 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 सबको एक साथ मिलाने का 350 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 सबको एक साथ जोड़ो, वह परफ़ेक्ट फिट 351 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 लगता है उससे काम बन जाएगा 352 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 वह हम सबको ले आ सकता है 353 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 एक साथ 354 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 सबको साथ जोड़ो 355 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 सबको साथ जोड़ो 356 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 लगता है उससे काम बन जाएगा 357 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 -वह हम सबको ले आ सकता है -ले आ सकता है 358 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 एक साथ 359 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 मुझे सूप भी अच्छा लगा! 360 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 ख़ैर, हो सकता है यह मेरे पेट में गरम सूप बोल रहा हो, 361 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 लेकिन अगर हम सहयोग करें और साथ काम करें, 362 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 हम सारी समस्याएँ सुलझा सकते हैं। 363 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 -हाँ, हम कर सकते हैं। -कमाल का आईडिया है। 364 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 हाँ, हम सब साथ काम करेंगे। 365 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 अरे, यह एक शुरुआत है। मैंने पता लगा लिया कि पानी से गोंद को कैसे निकालना है। 366 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 गज़ब। 367 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 देखो। ये लताएँ गोंद को वापस सोख सकती हैं। 368 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 गज़ब। 369 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 ओह, देखो। 370 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 देखो ज़रा। 371 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 प्रकृति ख़ुद को ठीक करना चाहती है। 372 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 हम तालाब साफ़ कर सकते हैं। 373 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 -वाह! -हाँ! 374 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 -ओह, बढ़िया। यह शानदार है। -हाँ! 375 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 यह एक साफ़ तालाब है। ओह, हाँ। 376 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 जिसका मतलब डूज़र्स दोबारा निर्माण कर सकते हैं! 377 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 हाँ! 378 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 यह कमाल की ख़बर है। 379 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 और जब पानी साफ़ हो जाएगा तो हम तैरकर घर जा सकते हैं। 380 00:21:23,702 --> 00:21:25,745 यहाँ पता लगाने में 381 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 तुम फ़्रैगल्स की मदद करने के बाद कि तुम्हारे झरने को क्या हुआ है 382 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 और पानी को वापस क्रैगल लैगून कैसे भेजा जा सकता है। 383 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 -हाँ! -हाँ, हाँ, हाँ! 384 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 तुमने वह सुना, हिंची? बुद्धिमान फ़्रैगल्स की सभा ने सब सुलझा दिया। 385 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 वैसे… 386 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 बूबर, पता है क्या? वह शानदार था। 387 00:21:41,845 --> 00:21:43,388 तुम्हारे लज़ीज़ सूप की वजह से, 388 00:21:43,471 --> 00:21:46,266 सब लोग साथ आ रहे हैं और शांति से विचारों पर काम कर रहे हैं। 389 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 हाँ। 390 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 एक मिनट रुको। शांति। 391 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 -शांति का सूप। मटर का सू… -हाँ? 392 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 मटर का सूप शांति का सूप है। 393 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 -अब मैं समझा। -मुझे समझ में नहीं आया। 394 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 दोस्तों, यह ट्रैश हीप ने कहा था। 395 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 मैंने उसके लिए सूप बचाकर रखा है। 396 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 -चलो। चलो उसके पास सूप ले चलें। -ठीक है, चलो। 397 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 मैडम हीप, तुम ठीक हो गई! 398 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 हाँ। और सब तुम्हारी वजह से, 399 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 तुम बहादुर, बहुत बुद्धिमान और बहुत ख़ास छोटे फ़्रैगल। 400 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 लेकिन क्या बदला? 401 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 ओह, फ़्रैगल्स, डूज़र्स, मर्गल्स, क्रैगल्स। 402 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 जब तुम लोग शांत नहीं हो, मैं अभी शांत नहीं रह सकती। 403 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 लेकिन तुम, बूबर, तुम सबको साथ ले आए, 404 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 और उसी ने मुझे ठीक कर दिया। 405 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 -ओह, तुम ठीक हो गई हो, मार्जरी। -शानदार। लाजवाब! 406 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 तुम बढ़िया लग रही हो। 407 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 -शक्तिशाली। -तुम एक प्रतीक हो। 408 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 ओह, ठीक है। बहुत हो गया। 409 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 अब, करने को हमेशा और काम होता है, 410 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 लेकिन तुमने आज देखा 411 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 कि मेलजोल ही सही रास्ता है। 412 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 ट्रैश हीप ने बोल दिया है। 413 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 और वह अच्छे स्वास्थ्य में बोलती रहेगी। 414 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 ठीक है, ठीक है, ठीक है। अब मुझे वह सूप दो। 415 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 मुझे खाना है। 416 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 हाँ, कृपया। चलो। शर्माओ मत। 417 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 ख़ैर, जूनिपर पर छोटा-मोटा हार्डवेयर दरअसल एक पंक रॉक ज्वेलरी की दुकान है, 418 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 लेकिन उनके पास एक छोटा पेंचकस था जो उन्होंने मुझे उधार दिया। 419 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 स्प्रॉकेट! कैसे… 420 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 क्या तुमने… क्या हुआ? 421 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 यह ठीक हो गया। यह एक करिश्मा है। 422 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 तुमने मंची को ज़िंदा रखा, दोस्त। 423 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 और जल्द ही, हम उससे काम करवाएँगे। 424 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 और पता लगाएँगे अगर वह वही छोटा जीव है जो दुनिया को बचाएगा। 425 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 ख़ैर,मैं वापस काम पर जाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 426 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 बूबर के शांति सूप की बदौलत, 427 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 हमारे पास लगभग हर चीज़ के लिए एक पक्की योजना है। 428 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 -हाँ। -वह गोंद, क्रैगल लैगून, मर्गल्स। 429 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 लेकिन हमें अभी भी नहीं पता हमारे झरने को क्या हुआ। 430 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 -मतलब, वह कहाँ चला गया? -हाँ। 431 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 हाँ। 432 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 शायद वहाँ? 433 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 ठीक है। तो हमें बस अपना पानी वापस लेना होगा… 434 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 गॉर्गस से। 435 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 यह मुश्किल होगा, लेकिन मेरे ख़्याल से हम मिलकर कर सकते हैं। 436 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 तुम जो भी कहो, सूप महानुभाव। 437 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 फ़्रैगल्स! 438 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 उन्होंने हमें पिंजरे में फेंक दिया 439 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 और उसकी कोई चाबी नहीं है 440 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 -हमें कोई रास्ता खोजना होगा -मैं भी गाना चाहता हूँ। 441 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 जो हमें मुफ़्त में मिल जाए 442 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 बस एक चीज़ जो मिल सकती है 443 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 जो इस जगह को हिला सकती है जब तक दीवारें गिर ना जाएँ 444 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 क्योंकि यहाँ सबको चिल्लाना होगा जब तक हम छूट ना जाएँ 445 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 फ़्रैगल रॉक फ़्रैगल रॉक 446 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 हम रॉक करते हुए आज़ादी तक पहुँच जाएँगे 447 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 सीधे वापस आएँगे और उन्हें दिखा देंगे 448 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 फ्लिप फ्लॉप स्किपिटी हॉप करेंगे 449 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 वापस फ़्रैगल रॉक में 450 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 हाँ! 451 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 मोकी ने उठाया डंडा और सलाख़ों पर मारा 452 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 रेड ने रॉक करना शुरू किया… 453 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 मुझे पकड़ने के लिए शुक्रिया। 454 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 बूबर ने जंगली की तरह हॉर्न बजाया 455 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 अपना गिटार उठाया और गाना शुरू किया 456 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 क्योंकि यहाँ सबको चिल्लाना होगा जब तक हम छूट ना जाएँ 457 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 फ़्रैगल रॉक फ़्रैगल रॉक 458 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 हम रॉक करते हुए आज़ादी तक पहुँच जाएँगे 459 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 सीधे वापस आएँगे और उन्हें दिखा देंगे 460 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 फ्लिप फ्लॉप स्किपिटी हॉप करेंगे वापस फ़्रैगल रॉक में 461 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 माफ़ कीजिए। मैं रुकना चाहता, लेकिन नहीं रुक सकता। 462 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 -तुमसे प्यार है! -तुमसे भी! 463 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 निकास 464 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 मुझे छोड़ो। 465 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू