1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Ze starostí se vytanči, 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 obavy si nech na jindy. 3 00:00:29,489 --> 00:00:33,410 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 4 00:00:33,493 --> 00:00:37,747 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 5 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Nech Fraggláky, ať si hrají. 6 00:00:39,457 --> 00:00:42,627 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 7 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Juniore! 8 00:00:47,299 --> 00:00:51,344 - Haló! - Moje ředkvička! 9 00:00:52,470 --> 00:00:56,558 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 10 00:00:56,641 --> 00:01:01,187 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 11 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Zábava je zpět 12 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 Dole ve Fragglí skále. 13 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 Doktorka, jež pracuje ze své domácí laboratoře, 14 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 sbírá stovky vzorků a doufá, že najde bakterie, 15 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 které rozloží mikroplasty v oceánech. 16 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Nekaz mi můj moment slávy. 17 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Myslím to vážně, tohle bude ono. 18 00:01:28,173 --> 00:01:34,095 Když tu udržím stálou teplotu, myslím, že si dají ke snídani plasty. 19 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 A když jo, dám jim jméno. 20 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Třeba „žravky“. 21 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 To doladíme. 22 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Ale ne! Rozbilo se topení. 23 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Ty jeden šroubku! 24 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Mé žravky nezabiješ. 25 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Vrátím tě tam a opravím to. 26 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Díky, Sprockete. 27 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 To je ale malý šroubek. 28 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Kdybych tak měla malé ruce. 29 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 Do prčic! 30 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Ne, chtěl bych… 31 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Pardon, procházím. - Pardon. S dovolením. 32 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Já taky! 33 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 Vodopád pořád z nějakého důvodu teče hrozně málo. 34 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Kvůli čemu? 35 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 Všechna voda patří nám! 36 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorgům. 37 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Skanduj se mnou. 38 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 A voda, kterou máme, je plná maglajzu. 39 00:02:44,499 --> 00:02:49,087 Musela jsem vyčistit píšťalku. Někdo ten maglajz musí vyřešit. 40 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 Merggláci nemůžou v umyvadlech zůstat navždy. 41 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 Jo, mě nebere být tady tak namačkanej. 42 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Tak jo! Kdo si chce dát vodní aerobik? 43 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 A plác a plisk a plask a plesk. 44 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Polívkáři. - Co? 45 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Dali bychom si zase tu řasovou baštu, až budeš moct. 46 00:03:09,691 --> 00:03:13,236 Jasně. Hej, Red, můžu s něčím pomoct? 47 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Něčím důležitějším? 48 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 Kromě polévky? 49 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Ale ne. 50 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Ocas do pravého úhlu! 51 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 A plác a plisk a plask a plesk. 52 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Plác a plisk… 53 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Opatrně, Kraggláci. 54 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Je tu chaotická nálada. 55 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 A plác a plisk… 56 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Ahoj, Mokey, dodělal jsem dýňovou polévku. 57 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Můžu ještě pomoct? 58 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 Můj kyblík na vodu. 59 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Dostanu k Mergglákům vodu ze Sladkého potoka. 60 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Láskyplně ti připomínám, že je nás všech. 61 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 Nechci jít do konfliktu, 62 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 ale ranní cvičení Merggláků budí Kraggláky. 63 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Nikdy není vhodný čas. 64 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 Kraggláci si pořád hrají v snech. 65 00:04:00,659 --> 00:04:06,915 Nenechte se negativně ovlivnit. Teď se nadechněte a tančete jindy. 66 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Mokey, Kraggláci… 67 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Plác a plisk a plask a… - Red? 68 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - Plác a… - Tolik problémů. 69 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 To je Wembley a Nejstarší Fragglák. 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Co rada moudrých vymyslela? 71 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Mladý Boobere. 72 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 Radě moudrých by se hodila tvoje pomoc. 73 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Určitě? 74 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Uděláš víc ředkvičkové polévky? 75 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Jeden z nás totiž snědl většinu. 76 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Byl jsem to já. 77 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Klidně. 78 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Miluju polévky. 79 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Díky. 80 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 To byl velký povzdech. V pohodě? 81 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Jo, všichni dělají něco důležitého, 82 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 ale já jen polévku. 83 00:05:00,260 --> 00:05:03,054 Dělat polévku mě baví. 84 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Každý má rád chutné gumbo nebo bujabézu, že? 85 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 To jo. 86 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Jen bych chtěl dělat něco smysluplnějšího. 87 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Všichni dělají něco důležitého. 88 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Můj strýc Matt mi o tom napsal pohlednici. 89 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Jdeš přímo k věci, co? 90 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 „Drahý synovče Gobo…“ 91 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 …občas zapomínáme, kolik toho můžeme nabídnout. 92 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Já sice ne, ale ostatní občas ano. 93 00:05:30,123 --> 00:05:34,920 Nedávno jsem narazil na divná stvoření, co vypadala bezcílně. 94 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Potřebovali vedení. 95 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Ale měli štěstí, byl jsem tam já. 96 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 Vdechl jsem jim život. 97 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Je to pro vás čest. 98 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Pardon, pane. - Pardon. 99 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Pane, právě tu něco dělám. 100 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Ochranka! - Ano. 101 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Ochranka! 102 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Jste připraveni? 103 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Někdo byl tak nadšený, že tam jsem, 104 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 že začal okamžitě hrát hudbu. 105 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Pamatuj, Gobo, všichni máme co nabídnout. 106 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Rád jsem pomohl. 107 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Fajn, že máte radost. Není zač. 108 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 „Zdraví tě cestující strýc Matt.“ 109 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Vidíš? 110 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Já můžu nabídnout leda polévku. 111 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 To není smysluplné. 112 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - Je to jenom oběd. - Boobere… 113 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 Ach jo, je z toho fakt smutný. 114 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Napíšu mu písničku. Jo. 115 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Boober. 116 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Má… doober. 117 00:06:41,152 --> 00:06:45,824 Jo, moje další skvělá písnička. Jo, jsem fakt dobrý. 118 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Tak, mám ředkvičkovou polévku pro Fraggláky, 119 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 dýňovou pro Kraggláky, 120 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 z řas pro Merggláky 121 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 a kukuřičnou pro Doozery. 122 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Je to hrozně mdlé. 123 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Bude zapotřebí víc ředkviček. 124 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 Došly ředkvičky, jak jinak. 125 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Jo, nevím, kam se poděly. 126 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Fakt díky, Bongo. 127 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Zajdu si pro další do zahrady Gorgů. 128 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Jestli má někdo čelit zkáze, proč ne polívkář? 129 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Hej! Škoda že musíš jít. 130 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 Hrůza, jak ty ředkvičky mizí, co? 131 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 To je nemožné. 132 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 To jsi šroubek pro mravence? 133 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Víš co? Vědec se přizpůsobí. 134 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Musíme udržovat teplotu v nádrži, 135 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 tak na to dýchej tím svým horkým dechem. 136 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Blbý nápad. Ještěže to nikdo neviděl. 137 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 Šílené, že tam je ten malinký šroubek tak potřeba. 138 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Jdu pro malinký šroubovák. 139 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 Na Jalovcové je „Mini příslušenství“. 140 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 Věděls to? 141 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Tak, směřuj sem své vřelé myšlenky. 142 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Vrátím se. 143 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 To zvládneš. 144 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Vytáhni ředkvičku a vrať se. 145 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 A nenech se rozmačkat. 146 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Tak, Gorgy nevidím. 147 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Bude to jednoduchá a rychlá akce. 148 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Pomoc! 149 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Rychle. Potřebujeme tě. 150 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 Jo, Marjory je nemocná. 151 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Rychle! - Honem! 152 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Díky bohu, že jsi tady, malý Fraggláčku. 153 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - Jsi jediný, kdo mě může zachránit. - Jo. 154 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Já? 155 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Road trip nic nepřekoná. 156 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Tedy, práce je lepší, 157 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 ale potřebuji inspiraci, jak vyřešit problém s maglajzem. 158 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Tento tunel neznám. 159 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 Jo, to je dobré. 160 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Řeknu to bez obalu, je mi hrozně. 161 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Co vám je, paní? 162 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 Potřebuji, abys to zjistil, Fraggláčku. 163 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Není ve své kůži. 164 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - Její kompost ztratil jiskru. - Jo. 165 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 Ale já vám asi moc nepomůžu. 166 00:09:47,172 --> 00:09:52,302 Chcete Goba nebo Red, Mokey, Wembleyho nebo klidně i Pogeyho. 167 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Jsem pouhý polévkář. 168 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Ne! 169 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Musíš tam jít ty. 170 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Jít? 171 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Kam mám jít? 172 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Do smetí. 173 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Malinkatý Fraggláčku, jsi moje jediná naděje. 174 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Pomoz mi. 175 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 A co mám hledat? 176 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Připadá mi, že jsem uvnitř celá rozbitá. 177 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Potřebuji, abys to dal dohromady. 178 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Dal do… 179 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 To vypadá mile. 180 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Dobře. Tak jo. 181 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Díky za pozvání. Jdu domů. 182 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Ne. - Kdepak. 183 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Ne, musíš tam jít. 184 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Musíš tam jít a pomoct mi, Fraggláčku. 185 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Je to vůbec hygienické? 186 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 V nitru jsi statečný. To zvládneš. 187 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Mám rád dramatické odchody. - Paráda. 188 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Tak jo… 189 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Jsem v hoře smetí. 190 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Jsem v hoře smetí! 191 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Já to zvládla! 192 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Zdolala jsem chlupatou horu! 193 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 Jeskyňotřesení. 194 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Tolik zajímavých přístrojů. 195 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Ten šroubek sem nepatří. 196 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 Patří tamhle. 197 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Tak. 198 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 Tak. 199 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Všechno, jak má být, a všechno na svém místě. 200 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Tak. 201 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Tento projekt využívá přírodu k jejímu uzdravení. 202 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Všechno na svém místě. 203 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 Příroda uzdravuje sama sebe. 204 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Možná ten maglajz nedostanu pryč nějakým vynálezem. 205 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Možná musí být řešení přírodní. 206 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 Maglajz se vzal z té liány. 207 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Možná je ta liána klíčem k tomu, jak se toho zbavit. 208 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Tak. 209 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Vyřeším to klidným a logickým… 210 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Já chci pryč! 211 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Musí tu být cesta ven. 212 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Já chci pryč! Takhle by to šlo. 213 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Nebo taky ne. 214 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Tak jo. 215 00:13:32,939 --> 00:13:36,318 Už jsem to ze sebe dostal. Přemýšlej, Boobere. 216 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 Co říkala Hromada smetí? 217 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Potřebuji, abys to dal dohromady. 218 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Díky moc. To fakt dává smysl, no. 219 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Musí tu být cesta ven! 220 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 Mokeyin starý skicák? 221 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 Co ten tady dělá? 222 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 Polštář Kraggláků. 223 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 A helma Doozera. 224 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Já myslel, že hromada smetí je jen pro Gorgy. 225 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Neuvěřitelné. 226 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Je tu odpad Fraggláků a Kraggláků 227 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 a Merggláků, a dokonce i Doozerů. 228 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Asi… 229 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 Asi je hromada smetí udělaná z nás všech. 230 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 Všech. 231 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 Jejda. 232 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Dobře, je to úplně normální. Úplně. 233 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 Red, Mokey ho potřebuje pro Kraggláky. 234 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - A já pro Merggláky. - Ale… 235 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Třeba vodový aerobik dělat nechtějí. 236 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 Je to „vodní aerobik“! 237 00:14:51,351 --> 00:14:54,229 - Hloupá hádka. - Jo, ale chci vyhrát! 238 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 Co to u všech všudy děláš? 239 00:15:00,235 --> 00:15:05,115 Když Fraggláci nebudou jíst stavby, tak je zboříme a budeme stavět dál. 240 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 To ne. 241 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Jsem sice architekt, ale tohle jsem nenaplánoval. 242 00:15:20,881 --> 00:15:23,842 To pomůže. Neboj, Juniore Juniore. 243 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Ten maglajz z tebe smyjeme a budeš čistý a krásný. 244 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Jo. - Juniore! 245 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Co provádíš? 246 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Jen jsem předváděl, co Gorgové nikdy nemají dělat. 247 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Zlobivý stromeček. 248 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Dobře. - Zlobivý stromeček. 249 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Počkat. Ne! 250 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 Plýtváš na ten strom vodou Gorgů! 251 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Ale táto! Byl z toho maglajzu nemocný. 252 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Chtěl jsem ho umýt… - Nezájem! 253 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 Jsi Gorg! 254 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 Hoď ten strom do studny. 255 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 Do studny? 256 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Ale táto, to ne! 257 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Juniore! 258 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 Do studny. 259 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 To ne. 260 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Sbohem, můj malý velký stromečku. 261 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Nezapomenu na tebe. 262 00:16:26,071 --> 00:16:30,450 - Wembley Fragglí skálu takovou neznám. - Jo. 263 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Moc se omlouvám. 264 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Jako by padalo nebe. 265 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 Co to? 266 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Jo, tohle je naprosto normální. 267 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 Co mám dělat? 268 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Dej to dohromady. 269 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Dej to do hromady. 270 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 To ne, co to znamená? 271 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Dej to do hromady. - Dej to do hromady. 272 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Možná když… 273 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Pojď. Správně. 274 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 Pojďte sem. 275 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 Pojďte. Jo. 276 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Ale ne. Co teď? 277 00:17:22,002 --> 00:17:25,921 Hrnec na polévku? Takže tady jsem taky jenom polívkář. 278 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 To má být vtip? 279 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Pomohl jsem Marjory nějak? 280 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - Co se tam stalo? - Je na tom hůř než dřív. 281 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 Nepomohl. Jak jinak. 282 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Mluv s námi, Marjory! - Prosím. 283 00:17:42,814 --> 00:17:46,109 Vidíte? Já to říkal. Nejsem na to vhodný. 284 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Co to je za hrnec? 285 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 Vypadá, že je z mosazi. 286 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Mírová polévka. 287 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Prosím? - Mírová polévka. 288 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Říkala jste kmínová polévka? 289 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 Hromada smetí domluvila. 290 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Možná naposledy. 291 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Marjory! - Marjory! 292 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Fuj. 293 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 Kmínová polévka mi nejde. 294 00:18:23,688 --> 00:18:29,569 Moje specialita je strach. Udělat tak polévku z něho, máme klid. 295 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Potřebuje dochutit. 296 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 Ale čím? 297 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Tady nic není. 298 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Dej to dohromady. 299 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Už zase? 300 00:18:40,538 --> 00:18:44,209 V hoře smetí to fakt zabralo. Nezachránilo vás to. 301 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Dej to dohromady. 302 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Takže… 303 00:18:49,798 --> 00:18:55,011 Mám polévku pro Fraggláky, Kraggláky, Merggláky a Doozery. 304 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 Co kdybych… 305 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Tak co tu máme? 306 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Díly skládačky pohromadě. 307 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Kapka mě a tebe. 308 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Harmonie 309 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 bude, když je 310 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 smícháme všechny dohromady. 311 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Uvidíme, jak to spolu ladí. 312 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Tím se to snad spraví. 313 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Může to všechny sjednotit. 314 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - To voní skvěle. - Horké! 315 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Dobré! 316 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Opravdu dobré. 317 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Ty jo! Hele, jak se cpe! 318 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Účastní se všichni. 319 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 Skvělá kombinace. 320 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Dílo to je 321 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 díky všem těm, 322 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 které jsem si oblíbil. 323 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 Smícháme všechny dohromady. 324 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 Už vidíme, jak to spolu ladí. 325 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Tím se to snad spraví. 326 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Může to všechny… 327 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 …sjednotit. 328 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Pojďme to vše smíchat. 329 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Pojďme to vše smíchat. 330 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Tím se to snad spraví. 331 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Může to všechny… - Nás všechny. 332 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 …sjednotit. 333 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 Mně ta polévka taky chutná! 334 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 Třeba ze mě mluví ta polévka, 335 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 ale když budeme spolupracovat, 336 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 vyřešíme všechny problémy. 337 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - Možná jo. - Skvělý nápad. 338 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Všichni ruku k dílu. 339 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 Vím, jak začít a jak vyndat z rybníka ten maglajz. 340 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 Ty jo. 341 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Koukněte, liány dokážou maglajz zase absorbovat. 342 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 Ty jo. 343 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Koukněte. 344 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 To je něco. 345 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 Příroda se chce léčit sama. 346 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 Můžeme vyčistit rybník. 347 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - Jo! - Jo! 348 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Super! - Jo! 349 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 Čistý rybník. Jo! 350 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 Takže Doozeři můžou zase stavět! 351 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Jo! 352 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Skvělá zpráva. 353 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 Pak můžeme doplavat domů. 354 00:21:23,702 --> 00:21:27,956 Ale prvně vám pomůžeme vyřešit, co se stalo s vodopádem 355 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 a jak přesměrovat vodu Kragglákům. 356 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Jo! - Jo! 357 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Slyšíš, Henchy? Rada moudrých na to přišla. 358 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 No… 359 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boobere, víš ty co? Jsi super. 360 00:21:41,845 --> 00:21:46,266 Díky tvé polévce se všichni sešli a vymýšlejí mírové nápady. 361 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Jo. 362 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Počkat. Mírové. 363 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Mírová polévka. - No? 364 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 Ne kmínová, ale mírová. 365 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Už to chápu. - Já ne. 366 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 Tohle mi řekla Hromada smetí. 367 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 Mám pro ni porci. 368 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Jdeme jí to zanést. - Jdeme. 369 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Paní Hromadová, je vám lépe! 370 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Ano. A to vše díky tobě, 371 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 ty statečný, chytrý a velmi důležitý Fraggláčku. 372 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 Ale co se změnilo? 373 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Fraggláci, Doozeři, Merggláci a Kraggláci. 374 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Když nemáte mír, tak jsem z toho nesvá. 375 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 Ale ty, Boobere, jsi všechny sjednotil 376 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 a to mě vyléčilo. 377 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Je ti líp, Marjory. - Skvěle. Bombasticky. 378 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Vypadáte fajn. 379 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - A mocně. - Jste ikona. 380 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Tak už stačilo. 381 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Pořád jde něco vylepšovat 382 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 a z dnešního dne se můžete poučit. 383 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 Žít v harmonii je správná cesta. 384 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 Hromada smetí domluvila. 385 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 A bude v mluvení pokračovat, protože je zdravá. 386 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Tak jo, sem s tou polévkou. 387 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Mám hlad. 388 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Jo, prosím. Nestyď se. 389 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 No, v tom obchodě na Jalovcové žádné nářadí neprodávají, 390 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 ale půjčili mi tam malý šroubovák. 391 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Sprockete! Jak… 392 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Ty jsi… Co se stalo? 393 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Je to opravené. Zázrak. 394 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Udržel jsi žravku naživu. 395 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 A už brzo začne pracovat 396 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 a zjistíme, jestli tento mrňous zachrání svět. 397 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Těším se, až na tom začneme dělat. 398 00:24:02,277 --> 00:24:05,947 Díky té polévce máme na všechno řešení. 399 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Jo. - Na maglajz, lagunu i Merggláky. 400 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 Pořád ale nevíme, co se stalo s vodopádem. 401 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - Jo, kam se poděl? - Jo. 402 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Jo. 403 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Možná sem. 404 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Takže stačí, abychom vodu získali zpět 405 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 od Gorgů. 406 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Bude to těžké, ale spolu to zvládneme. 407 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Jak myslíš, polívkáři. 408 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Fraggláci! 409 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Hodili nás do klece 410 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 a nemáme klíč. 411 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Musíme se ale… - Já taky. 412 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 …dostat pryč. 413 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Poslední řešení, co nám zbývá, 414 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 je třást mřížemi až do rána. 415 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Všichni musí řvát a myslet na návrat. 416 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Fragglí rock. Fragglí rock. 417 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 Ke svobodě se musíme prozpívat, 418 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 vrátit se a zamávat. 419 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 Musíme hop-hopity-hop, 420 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 na Fragglí skálu skok. 421 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 Jo! 422 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 Mokey mlátí klackem o mříže. 423 00:25:35,120 --> 00:25:38,039 - Red se zatočila a má potíže. - Díky. 424 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Boober hraje jako velký pán. 425 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Já mám kytaru a zpívám. 426 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Všichni musí řvát a myslet na návrat. 427 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Fragglí rock. Fragglí rock. 428 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 Ke svobodě se musíme prozpívat. 429 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Vrátit se a zamávat… 430 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Musíme hop-hopity-hop, na Fragglí skálu skok. 431 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Chci zůstat, ale nejde to. 432 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Miluju tě! - Já taky! 433 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 VÝCHOD 434 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 Pusťte mě. 435 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 Překlad titulků: Karel Himmer