1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 เต้นให้หมดห่วง 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 เก็บไว้กังวลวันหลัง 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 ที่แฟรกเกิลร็อก 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 ทำงานให้หมดห่วง 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 เก็บไว้เต้นวันหลัง 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - พวกเรามีโกโบ - โมกี้ 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - เวมบลีย์ - บูเบอร์ 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 เร้ด 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 จูเนียร์! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 ว่าไงจ๊ะ! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 หัวแรดิชของฉัน 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 เต้นให้หมดห่วง 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 เก็บไว้กังวลวันหลัง 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,647 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 19 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 อรุณสวัสดิ์แฟรกเกิลร็อก 20 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 โอเค งานเยอะ ปัญหาแยะ 21 00:01:18,622 --> 00:01:22,834 ตึกของดูเซอร์เพียบ น้ำตกแห้ง 22 00:01:23,877 --> 00:01:29,424 แต่ฉันต้องออกกำลังกายก่อน ร่างกายถึงจะพร้อม… 23 00:01:31,760 --> 00:01:34,221 เริ่มที่การโดดน้ำก่อนเลย 24 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 แว่นโดดน้ำ พร้อม ผ้าขนหนู คล้องคออยู่ 25 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 จะออกจากห้องละนะ ไปเลย 26 00:01:41,519 --> 00:01:44,731 การโดดน้ำตอนเช้าคือดีที่สุด 27 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 ฉันชอบโดดน้ำตอนเช้าที่สุด 28 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 ช่วงเวลาดีที่สุด เริ่ม… 29 00:02:02,040 --> 00:02:03,959 โทษทีเร้ด อย่าโดด 30 00:02:04,042 --> 00:02:05,043 ดูสิ 31 00:02:05,794 --> 00:02:07,587 น้ำเป็นเมือกหมดเลย 32 00:02:08,754 --> 00:02:12,759 มีแต่แท่งดูเซอร์ละลาย ว่ายไม่ได้หรอก 33 00:02:14,803 --> 00:02:18,181 เออนี่… มีคนให้นกหวีดฉันมาแหละ 34 00:02:27,524 --> 00:02:29,693 เหมือนที่คิดไว้เลย 35 00:02:29,776 --> 00:02:33,113 เมือกจากแท่งดูเซอร์รุ่นใหม่ปนเปื้อนในน้ำ 36 00:02:33,196 --> 00:02:34,823 ทำให้พวกเมอร์เกิ้ลสะอึก 37 00:02:37,409 --> 00:02:39,077 เราก็รู้แล้วนี่ 38 00:02:39,160 --> 00:02:43,039 ก็ใช่ แต่วันนี้ฉันอาจจะอยากเป็นคุณหมอมั้ง 39 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 ขอบคุณที่พูดตรงๆ นะบูเบอร์ 40 00:02:46,376 --> 00:02:50,505 อย่างน้อยเราก็ไม่ได้ อยู่ในบ่อน้ำเมือก 41 00:02:50,589 --> 00:02:51,464 ใช่ 42 00:02:51,548 --> 00:02:55,927 ขอบคุณ ที่ให้ยืมกะละมังซักผ้านะบูเบอร์ 43 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 ยินดีๆ 44 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 มันเป็นของที่ฉันรักมากเลย 45 00:03:01,474 --> 00:03:02,851 ใช้ถนอมหน่อยนะ 46 00:03:09,691 --> 00:03:12,527 เอาละๆ ลองทำให้พวกเมอร์เกิ้ลตกใจไหม 47 00:03:12,611 --> 00:03:14,863 อาจจะหายสะอึกได้นะ 48 00:03:15,572 --> 00:03:18,783 ฉลาด เพื่อนซี้ฉันเป็นอัจฉริยะ 49 00:03:18,867 --> 00:03:21,161 - นายแหละฉลาดเวมบลีย์ - ไม่ นายแหละ 50 00:03:21,244 --> 00:03:22,954 - ไม่ นายฉลาด - นายต่างหาก 51 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 - นายฉลาดๆ - นายฉลาดๆ 52 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 พอก่อนๆ อัจฉริยะทั้งคู่นั่นแหละ 53 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 - โอเค - นี่เวมบลีย์ 54 00:03:29,836 --> 00:03:33,590 เราไประดมสมอง หาทางทำให้พวกเขาตกใจกันดีไหม 55 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 ดีนะ 56 00:03:35,175 --> 00:03:37,636 ว่าแต่ว่าระดมสมองคืออะไร 57 00:03:38,178 --> 00:03:39,679 ไม่ต้องควักสมองออกมาใช่ไหม 58 00:03:40,305 --> 00:03:41,765 โอ้โฮ 59 00:03:43,934 --> 00:03:46,519 ว่าไงเร้ด เป็นไงบ้าง 60 00:03:46,603 --> 00:03:48,605 เอาตรงๆ นะ ไม่ดีเลย 61 00:03:48,688 --> 00:03:51,316 แฟรกเกิลร็อกมีปัญหาเต็มไปหมด 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,817 แล้วฉันก็อยากช่วยมากๆ 63 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 แต่ถ้าได้โดดน้ำฉันจะช่วยได้ดีขึ้น 64 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 แต่ฉันโดดน้ำไม่ได้ เพราะน้ำเป็นแบบนี้ 65 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 และฉันก็อยากช่วยแก้ปัญหาเรื่องน้ำ 66 00:04:02,535 --> 00:04:04,079 แต่ต้องโดดน้ำถึงจะช่วยได้ 67 00:04:04,162 --> 00:04:06,998 ตอนนี้เลยวนลูปมูฟออนไม่ได้ 68 00:04:07,082 --> 00:04:09,459 เร้ดๆ ฉันรู้ว่าเธออยากช่วยมาก 69 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 พอช่วยไม่ได้ก็เลยกระทบไปหมด 70 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 นั่นก็อีกปัญหานึงที่ฉันอยากช่วยแก้ 71 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 เร้ดๆ ตอนนี้เธอกำลังสับสนนะ 72 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 เรามีเรื่องต้องทำเยอะ 73 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 แต่จักรวาลอาจจะบอกให้เธอผ่อนคลายก็ได้ 74 00:04:29,396 --> 00:04:30,981 ผ่อนคลาย 75 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 ผ่อนคลาย 76 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 ไม่ๆ ไม่ใช่ฉันเลย ไม่ 77 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 การโดดน้ำอาจจะไม่ใช่ทางเดียวก็ได้นะ 78 00:04:39,030 --> 00:04:42,409 ลองอะไรใหม่ๆ สิ ใครชอบลองอะไรใหม่ๆ รู้ไหม 79 00:04:42,492 --> 00:04:45,829 - อย่าบอกนะว่าลุงแมตต์ - ลุงแมตต์นักเดินทางของฉัน รู้ได้ไง 80 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 ฉันจะอ่านโปสการ์ดให้ฟัง อาจจะช่วยได้ 81 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 "โกโบหลานรัก…" 82 00:04:51,001 --> 00:04:55,672 เมื่อวันก่อนลุงไปวิเคราะห์ป่าของนอกโลกมา 83 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 มันไม่ใช่เรื่องเล็กเลย 84 00:05:02,596 --> 00:05:03,889 แล้วลุงก็ได้เห็น 85 00:05:03,972 --> 00:05:08,435 สิ่งสวยงามที่สุดจากธรรมชาติ นั่นคือเจ้าก้อนฟูฟ่อง 86 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 พวกมันดูผ่อนคลายมาก 87 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 ฉันอยากลอยไปกับเธอ จริงๆ นะ จริงๆ 88 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 แล้วหลานรู้ไหม ว่าวันนั้นโชคก็เข้าข้างลุง 89 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 ลุงเจอทางขึ้นไปหาเจ้าก้อนฟูฟ่องถึงถิ่น 90 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 ลุงถามจริงๆ นะโกโบ มีอะไรผ่อนคลายกว่านี้อีก 91 00:05:27,579 --> 00:05:28,580 ช่วยด้วยๆ 92 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 ลุงทะยานไปพร้อมเหล่าก้อนฟูฟ่องคนเดียวเลย 93 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 ไม่ชอบเลย 94 00:05:34,711 --> 00:05:37,714 แล้วลุงชอบมากโกโบ ชอบจริงๆ 95 00:05:37,797 --> 00:05:39,716 ลุงไม่อยากลงมาเลย 96 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้ 97 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 เป็นวันที่ลุงแมตต์ของหลานรู้สึกยิ่งใหญ่มาก 98 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 ลุงอยากบอกให้หลานรู้เรื่องนึงว่า 99 00:05:52,729 --> 00:05:55,398 จงลองทำสิ่งใหม่ๆ 100 00:05:57,150 --> 00:05:58,985 "รัก จากลุงแมตต์นักเดินทาง" 101 00:05:59,486 --> 00:06:03,031 นี่ คุณลุงแมตต์พูดถูกนะ 102 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 - ฮะ - ฮะ 103 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 ฉันก็ไม่อยากเชื่อว่าตัวเองจะพูดแบบนี้ แต่เขาพูดถูก 104 00:06:07,535 --> 00:06:10,080 อย่างอื่นก็น่าจะทำให้ฉันสมองปลอดโปร่งได้ 105 00:06:10,163 --> 00:06:13,041 ฉันต้องหากิจกรรมโลดโผนใหม่ๆ ทำ 106 00:06:14,084 --> 00:06:17,629 ฉันจะโหนสลิงผ่านโถงใหญ่ 107 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 อย่าเลยเร้ด ฟังดูอันตรายนะ 108 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 ฉันบอกแล้วไงเร้ด จักรวาลบอกให้เธอนิ่ง 109 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 - ใช่ - ไม่นิ่งหรอก ฉันเร้ดนะ 110 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 ฉันเดิน ฉันกระโดด บางทีก็กระโจน แต่ไม่เคยอยู่นิ่งๆ 111 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 ฉันอยู่เฉยๆ ไม่ได้แล้ว 112 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 ตั้งแต่พวกแฟรกเกิลไม่กินหอคอยของเรา 113 00:06:41,528 --> 00:06:45,282 และเราไม่ได้ทำงาน ผมเครียดมากครับคุณหมอเลเวล 114 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 โอเค ขอบคุณที่เล่าสู่กันฟัง 115 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 และการเปิดใจพูดจะทำให้เราดีขึ้น 116 00:06:52,289 --> 00:06:53,665 จริงเหรอ 117 00:06:53,748 --> 00:06:54,958 จริงเหรอ 118 00:06:57,752 --> 00:06:58,753 โอ๋ๆ 119 00:07:00,213 --> 00:07:03,091 หวังว่าเครื่องกรองน้ำจะแยกเมือกออกจากน้ำได้ 120 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 เราจะได้กลับมาทำงาน 121 00:07:09,848 --> 00:07:14,603 เราไม่น่าทำเถาวัลย์ขาดเลย จะได้ไม่ต้องไปเจอเมือกนั่น 122 00:07:14,686 --> 00:07:16,146 คอตเทอร์พิน 123 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 นี่วันมหาหยุดนะ เธอไม่เห็นหยุดเลย 124 00:07:19,024 --> 00:07:23,486 ไปบำบัดสิ คุณหมอเลเวลช่วยฉันได้มากจริงๆ 125 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 เมื่อคืนฉันนอนเกือบห้านาทีแน่ะ 126 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 ฉันหยุดไม่ได้จนกว่าจะแยกเมือกออกจากน้ำได้ 127 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 ฉันต้องใช้สมาธิ 128 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 โอเค ฉันได้ยิน ฉันเห็น และเคารพความต้องการของเธอ 129 00:07:38,168 --> 00:07:39,753 หมอเลเวลสอนมา 130 00:07:39,836 --> 00:07:42,047 เขาสุดยอดมากเลย 131 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 ถังจากฟ้า มีถังปริศนาลงมาจากฟ้า 132 00:07:55,310 --> 00:07:56,478 เยี่ยม 133 00:07:56,561 --> 00:08:01,566 จูเนียร์ จูเนียร์ พี่ตักน้ำอาบ ให้ม้ากับป๊าใกล้เสร็จแล้ว 134 00:08:01,650 --> 00:08:03,652 วันนี้พี่เก่งนะเนี่ย 135 00:08:06,613 --> 00:08:07,739 แย่แล้ว 136 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 เมือกอะไรเนี่ย 137 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 หวังว่าคงไม่เข้าไปอยู่ในอ่างของม้ากับป๊า… 138 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 จูเนียร์! 139 00:08:15,872 --> 00:08:19,084 เมือกลื่นๆ ในอ่างพ่อนี่คืออะไร 140 00:08:19,167 --> 00:08:22,587 นั่นสิ เหนอะหนะไปหมดเลย 141 00:08:22,671 --> 00:08:24,965 เมือกไหนครับ ผม… ผมไม่เห็น… 142 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 แต่เราชอบนะ 143 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 ขนคางของแม่นุ่มมาก 144 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 ลูกแม่เก่งมากจ้ะ 145 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 ไปตักน้ำเมือกมาเพิ่มดีกว่า 146 00:08:38,520 --> 00:08:39,645 ใช่ 147 00:08:39,729 --> 00:08:41,106 น้ำเมือก น้ำ… 148 00:08:42,941 --> 00:08:43,942 อีกแล้วเหรอ 149 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 รู้แล้วๆ สปร็อก 150 00:08:47,862 --> 00:08:50,615 ไม่อยากเชื่อว่านายจะมีหมัด 151 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 แค่นี้ฉันก็ไม่มีเวลาทำอะไรแล้วนะ 152 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 หยุดๆ สปร็อก อย่าเกา หมอให้ยามาแล้ว 153 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 จะสบายใจขึ้นไหม ถ้าฉันบอกว่านายเหมือนโคมไฟน่ารักๆ 154 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 เอาละ คุณหมอบอกว่ายานี่ช่วยได้ 155 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 แต่ต้องรีบนะ ฉันต้องไปเพาะเลี้ยงแบคทีเรียกินพลาสติก 156 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 อ้าปากซิ 157 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 เอาละ เรียบร้อย ทำแลปได้ 158 00:09:26,026 --> 00:09:27,569 นายถุยยาออกมาเหรอ 159 00:09:29,779 --> 00:09:33,491 โธ่ เมอร์เกิ้ล โดนเมือกจากแท่งดูเซอร์ไปหนักเลย 160 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 ถ้าเราไม่ทำให้ตกใจจนหายสะอึก 161 00:09:36,745 --> 00:09:40,248 - พวกเขาคงไม่ได้หายใจปกติแล้ว - และฉันอาจไม่ได้กะละมังคืน 162 00:09:41,666 --> 00:09:44,002 ซึ่งเป็นปัญหารองลงมาน่ะ 163 00:09:44,085 --> 00:09:45,629 แต่ก็ยังเป็นปัญหา 164 00:09:45,712 --> 00:09:47,005 ไม่ต้องห่วงนะ 165 00:09:47,088 --> 00:09:51,676 เวมบลีย์กับฉันระดมสมองได้ไอเดียตกใจมากมา 166 00:09:51,760 --> 00:09:52,594 ใช่ 167 00:09:52,677 --> 00:09:54,596 - พร้อมไหมเวมบลีย์ - พร้อม 168 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 นี่ พวกนายหายไปพักใหญ่เลยนะ 169 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 คิดได้แค่นี้เหรอ 170 00:10:10,695 --> 00:10:13,573 ก็เวมบลีย์มัวแต่เต้นน่ะ 171 00:10:13,657 --> 00:10:15,450 ใช่ ฉันมีเลือดนักเต้น 172 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 รอบหน้าให้ฉันช่วยดีกว่านะ 173 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 ได้ แต่ไม่รู้ว่านายจะสู้เขาได้ไหมนะ 174 00:10:25,252 --> 00:10:26,169 นั่นสิ 175 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 เพื่อนๆ ฉันกังวลเรื่องไม่เป็นเรื่อง 176 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 อันตรายอะไรกัน ฉันสบายมาก 177 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 เย่ 178 00:10:43,895 --> 00:10:45,105 ไม่สบายแล้ว 179 00:10:48,149 --> 00:10:51,653 ช่วยบอกทีว่าไม่ใช่เสียงพู่ปลายหางฉันหัก 180 00:10:53,321 --> 00:10:55,240 พู่ปลายหางเธอหัก 181 00:10:55,323 --> 00:10:56,408 ว่าไงเร้ด 182 00:10:59,995 --> 00:11:01,580 เนยถั่วแสนอร่อย 183 00:11:07,752 --> 00:11:09,212 ชีส 184 00:11:12,757 --> 00:11:15,635 อย่าสิ เชดดาร์ยี่ห้อนี้แพงนะ 185 00:11:16,428 --> 00:11:17,804 จั๊กจี้ๆ 186 00:11:17,888 --> 00:11:20,223 มามะๆ อ้าปากเร็วๆ นายต้องกินยานะ 187 00:11:20,307 --> 00:11:21,558 อ้าปากๆ 188 00:11:21,641 --> 00:11:23,643 เรียบร้อย เย่ 189 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 เอาเข้าไป พู่ปลายหางเคล็ด 190 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 ทีนี้ฉันช่วยอะไรไม่ได้จริงๆ แล้ว 191 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 ทำยังไงดีเนี่ย 192 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 เมื่อใจรู้ต้องทำสิ่งใด 193 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 เมื่อรู้ใจตัวเอง 194 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 เป็นอย่างดี 195 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 เป้าหมายชัดแจ๋ว 196 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 ชีวิตก็ง่ายดาย 197 00:11:57,427 --> 00:12:01,890 แต่ว่าตอนนี้เหมือนอยู่ในฝัน 198 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 และไม่มีสิ่งยั่งยืนถาวร 199 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 น่าโหยหาเหลือเกิน 200 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 ชีวิตแสนชื่นใจ 201 00:12:15,612 --> 00:12:19,491 ในกาลครั้งนั้น 202 00:12:19,574 --> 00:12:21,618 ที่รู้ใจตน 203 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 ฉันรู้ไม่มีใครแกร่งเพียงนั้น 204 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 ครั้งก็คิดว่าทุกสิ่งนั้นไม่จริง 205 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 ยามเมื่อฉันตื่นขึ้นมา 206 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 สับสนจนแยกไม่ออก 207 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 ในกาลครั้งนั้น 208 00:12:46,434 --> 00:12:53,108 ที่รู้ใจตน 209 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 เร้ด นี่เร้ด 210 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 เธอโอเคไหมเนี่ย 211 00:13:10,667 --> 00:13:11,668 ฉันโอเค 212 00:13:11,751 --> 00:13:16,298 แต่เราจะช่วยยังไง ถ้าตัวเองยังไม่ไหวเลย 213 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 โธ่เร้ด 214 00:13:23,179 --> 00:13:26,975 จ้ะ โอเค ปล่อย… ปล่อยออกมาเลย 215 00:13:27,767 --> 00:13:29,185 นี่ เร้ดๆ 216 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 ฉันรู้แล้วว่าจะทำไงให้เธอรู้สึกดีขึ้น 217 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 โดดน้ำเหรอ 218 00:13:35,108 --> 00:13:38,528 ตามมาสิ เดี๋ยวเธอก็ได้รู้เอง 219 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 ที่นี่ที่ไหนเนี่ย 220 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 ที่นี่คือลานสมาธิจ้ะเร้ด 221 00:13:49,664 --> 00:13:52,876 เป็นที่สำหรับฝึกทำสมาธิ 222 00:13:57,547 --> 00:14:00,967 โอเค จำไว้นะ ว่าเราต้องทำให้พวกเมอร์เกิ้ลตกใจ 223 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 เอาละ เราต้องเงียบมากๆ นะ 224 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 เดี๋ยวจะได้สะดุ้งกันยกใหญ่แน่ 225 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 เอาเลย! 226 00:14:21,529 --> 00:14:22,906 โอเคไหม 227 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 โอเคครับ 228 00:14:26,868 --> 00:14:28,411 ทำสมาธิเหรอ 229 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 บอกแล้วไงว่าฉันนั่งเฉยๆ ไม่เป็น 230 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 ใครๆ ก็ทำได้ ง่ายนิดเดียว เดี๋ยวทำให้ดู 231 00:14:39,714 --> 00:14:41,883 ไฟเปลี่ยนสี โอเค 232 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 ระวัง มีดวงไฟลอยรอบตัวเธอเลย 233 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 ดวงจิตน่ะ มีหลายแบบเลย 234 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 กังวล เครียด มีความสุข กลัว 235 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 เคล็ดลับคือรู้ว่ามีและปล่อยวาง 236 00:15:00,902 --> 00:15:05,240 ใช่ ฉันกลัวว่าตัวเอง จะเป็นอย่างที่คนอื่นคาดหวังไม่ได้ 237 00:15:05,323 --> 00:15:07,742 แต่ก็ต้องทำเต็มที่ ขอบใจจ้ะ 238 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 รู้สึกดีจัง ตาเธอแล้ว 239 00:15:16,126 --> 00:15:18,503 คือฉันต้องไปนั่งนับผมแกละน่ะ 240 00:15:19,129 --> 00:15:22,716 เธอคงคิดว่าง่ายๆ หนึ่ง สอง แต่ตอนต้องนับใหม่ 241 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 - มันยากมากเลย - เร้ด นั่งเฉยๆ สงบไว้ 242 00:15:30,181 --> 00:15:32,392 แค่คิดก็เบื่อแล้ว 243 00:15:32,475 --> 00:15:33,727 หายใจไปเรื่อยๆ 244 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 จะดีเหรอ 245 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 ปล่อยความกังวลทั้งหมดไปกับลมหายใจ 246 00:15:43,486 --> 00:15:45,196 ฉันหายใจอยู่ไหม 247 00:15:45,280 --> 00:15:49,034 โอเค ปล่อยจิตคิดไปแล้วค่อยๆ ปล่อยวาง 248 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 ปล่อยมันไป อย่าตีมัน ปล่อยมันไป 249 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 - พยายามอยู่ - ไม่ต้องพยายาม 250 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 ไม่เห็นเข้าใจเลย 251 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 บอกให้ผ่อนคลายไง 252 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 ไม่เห็นผ่อนคลายตรงไหนเลย 253 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 โอเค ครั้งแรกถือว่าดี พักแป๊บนึงแล้วลองอีกที 254 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 - แต่ว่าครั้งนี้ทำให้ดีขึ้น - ไม่ เร้ดพอแล้ว 255 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 แต่เร้ด 256 00:16:19,356 --> 00:16:20,440 พู่ปลายหาง 257 00:16:22,275 --> 00:16:25,111 ฉันรู้จ้ะ ฉันก็เป็นห่วงเขาเหมือนกัน 258 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 - คอตเทอร์พิน - ว่า 259 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 เธอทำงานมาทั้งวันแล้วนะ พักก่อนเถอะ 260 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 ฉันจะพักได้ยังไง ถ้าปัญหายังค้างคาอยู่แบบนี้ 261 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 บางทีเราก็ต้องเปลี่ยนเครื่องมือ เป็นไขควงอันใหม่นะ 262 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 เออ เรนช์ จริงด้วย 263 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 ฉันอาจจะต้องพักสักนิดเพื่อหาไอเดียใหม่ๆ 264 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 มาเข้ากลุ่มสิ มีคุ้กกี้ด้วยนะ 265 00:16:57,227 --> 00:16:59,771 ม้ากับป๊ารักฉัน 266 00:17:00,397 --> 00:17:03,191 ฉันได้คำชม เพราะเมือกนั้นแท้ๆ เลย 267 00:17:03,275 --> 00:17:05,901 และพี่จะเอาเมือกให้นายด้วย จูเนียร์ จูเนียร์ 268 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 จูเนียร์ จูเนียร์ เป็นอะไรไป 269 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 เมือกทำนายเหรอ เดี๋ยวนะน้องนะ 270 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 เดี๋ยวพี่เอาน้ำสะอาดจากน้ำพุของเรามาให้ 271 00:17:18,832 --> 00:17:22,752 บางทีดีกับกอร์กอาจจะไม่ดีสำหรับทุกคน 272 00:17:25,921 --> 00:17:27,424 พี่จะดูแลนายเอง โอ๋ 273 00:17:28,550 --> 00:17:29,885 ไม่เป็นไรนะ 274 00:17:36,641 --> 00:17:38,810 - พวกเรา ต้องดีแน่นอน - ใช่ 275 00:17:38,894 --> 00:17:40,145 - ไงโมกี้ นี่รู้ไหม - ไง 276 00:17:40,228 --> 00:17:43,106 เรามีแผนทำให้พวกเมอร์เกิ้ลตกใจชัวร์ๆ 277 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 หวังว่าวันนี้คงมีอะไรดีๆ บ้างนะ 278 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 โอเค ทวนแผนกันนะ 279 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 โอเค ฉันถือพายเดินเข้าไปแล้วพูด… 280 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 "หวัดดีเมอร์เกิ้ล ใครอยากกินพายแสนอร่อยบ้าง 281 00:17:55,410 --> 00:17:58,830 รับรองได้ว่าไม่แหยะแน่นอน 282 00:17:58,914 --> 00:18:02,250 ดีมาก นายใช้เสียงสองและใครๆ ก็ชอบพาย 283 00:18:02,334 --> 00:18:04,002 - ถูก - เพราะพายมีความหลากหลาย 284 00:18:04,085 --> 00:18:07,380 ไม่ชอบผลไม้ ก็พายครีมช็อกโกแลต ไม่ชอบเคี้ยว ก็คีย์ไลม์พาย 285 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 อยากกินพายที่เข้ากับชีสก็พายแรดิชอัปไซด์ดาวน์ 286 00:18:10,133 --> 00:18:11,343 - ฉันมีพายสีฟ้า - แจ๋ว 287 00:18:11,426 --> 00:18:12,719 - เยี่ยม - โอเคเวมบลีย์ ลุย 288 00:18:13,345 --> 00:18:15,430 แล้วเดี๋ยวฉันจะปาลูกสายหมอก 289 00:18:15,513 --> 00:18:17,849 - ได้ - เพื่อสร้างบรรยากาศสยองขวัญ 290 00:18:18,600 --> 00:18:20,435 ทั้งขนลุกทั้งตื่นเต้นเลย 291 00:18:20,518 --> 00:18:23,855 แล้วพอบูเบอร์หายวับไปในหมอก ฉันก็จะใช้คราดยกเวมบลีย์ขึ้นมา 292 00:18:23,939 --> 00:18:26,024 เขาเหมือนปีศาจตัวสูงใหญ่ 293 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 แล้วพวกเมอร์เกิ้ลก็งง "เหวอ คนถือพายหายไปไหน" 294 00:18:31,404 --> 00:18:35,242 แล้วเวมบลีย์ตัวสูงใหญ่น่ากลัว ก็ออกมาจากหมอกแล้วพูดว่า 295 00:18:35,325 --> 00:18:36,701 โดนฉันกิน 296 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 เปรี้ยง หายสะอึก แผนชัวร์ป้าบ โอเค ลุยเลย 297 00:18:48,547 --> 00:18:50,131 มาๆ 298 00:18:53,927 --> 00:18:56,012 ซวยแล้ว ลูกสายหมอกหล่น 299 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 เอ๊ะ ไม่ใช่ลูกสายหมอกนี่ 300 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 - เวมบลีย์ อะไรตก - กรีสเบอร์รีตก 301 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 หมดกัน 302 00:19:15,448 --> 00:19:19,911 แจ๋วมาก เราทำให้พวกเขาตกใจไม่ได้จนตลกเลย 303 00:19:27,419 --> 00:19:31,089 พอเถอะโมกี้ เรารู้ว่าเราพลาด อย่าซ้ำเติมได้ไหม 304 00:19:31,172 --> 00:19:32,632 - ใช่ - ไม่ใช่ๆ ฟังสิ 305 00:19:33,300 --> 00:19:35,010 พวกเขาหายสะอึกแล้ว 306 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 งั้นเราก็… 307 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 - ทำสำเร็จ - สุดยอด 308 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 พวกเราหายแล้วจ้ะ 309 00:19:42,976 --> 00:19:46,438 พวกเธอพยายามทำตามแผนและมันไม่ได้ผล 310 00:19:46,521 --> 00:19:48,523 ฉันก็ทำแบบนี้กับเร้ดเหมือนกัน 311 00:19:49,190 --> 00:19:50,483 แต่ดูสิ 312 00:19:50,567 --> 00:19:54,321 เธอทำได้ตามที่ตั้งใจด้วยวิธีที่เกินความคาดหมาย 313 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 ใช่จ้ะดวงจิต เป็นความคิดที่ดี 314 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 ถ้าฉันไปซ้ายเธออาจไปขวา 315 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 แต่ถึงจุดหมายเราได้เหมือนกัน 316 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 และไม่ว่าใครก็ควรชื่นบาน 317 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 กับสิ่งที่เรียนรู้ระหว่างทาง 318 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 เพราะเรานั้นมีเส้นทางมากมาย ให้ก้าวและผ่าน 319 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 มุ่งสู่จุดหมาย ด้วยทางที่ต่างกันมาก 320 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 - ดูๆ ดูๆ ดูๆ - ยังไงก็ไม่มีเรื่องที่แน่นอน 321 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 ถ้าเธอตั้งเป้าไว้เช่นเดิม 322 00:20:33,902 --> 00:20:35,737 - ทางสองแบบ - ทางสองแบบ 323 00:20:35,820 --> 00:20:37,530 - ไม่เหมือนกัน - ไม่เหมือนกัน 324 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 ทางสองแบบ 325 00:20:39,908 --> 00:20:41,409 ดูๆ ดูๆ ดูๆ 326 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 เราอาจคิดเองว่ารู้กว่าใคร 327 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 ทุกคนต้องเดินตามฉัน ไม่ข้ามไม่ผิด 328 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 แต่จงจำไว้ว่าหนึ่งคนไหว 329 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 อีกคนทำตามอาจไม่ใช่ใจต้องการ 330 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 เพราะเรานั้นมีเส้นทางมากมาย ให้ก้าวและผ่าน 331 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 มุ่งสู่จุดหมาย ด้วยทางที่ต่างกันมาก 332 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 - ดูๆ ดูๆ ดูๆ - ยังไงก็ไม่มีเรื่องที่แน่นอน 333 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 ถ้าเธอตั้งเป้าไว้เช่นเดิม 334 00:21:09,020 --> 00:21:10,939 - ทางสองแบบ - ทางสองแบบ 335 00:21:11,022 --> 00:21:12,774 - ไม่เหมือนกัน - ไม่เหมือนกัน 336 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 ทางสองแบบ 337 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 ทางสองแบบไม่เหมือนกัน 338 00:21:18,822 --> 00:21:20,323 ฉันต้องไปหาเร้ด 339 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 ไม่ต้องห่วง สะอึกครั้งเดียวหาย 340 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 วันนี้โหดจริงๆ 341 00:21:33,169 --> 00:21:35,589 แผงโซลาร์ก็ช็อตไม่หยุด 342 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 โถเบอร์หกก็พัง ไม่มีอะไรกินพลาสติก 343 00:21:38,550 --> 00:21:41,928 สมองตื้อไปหมดแล้วเนี่ย 344 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 ช่วยกินยาให้ชีวิตฉันง่ายขึ้นสักเรื่องได้ไหม 345 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 ฉันไม่มีเวลามานั่งเล่นกับนายนะ 346 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 โอเค ก็ได้ 347 00:21:58,028 --> 00:21:59,070 แล้วไง 348 00:22:01,406 --> 00:22:02,908 นายก็น่ารักนะเนี่ย 349 00:22:05,994 --> 00:22:07,913 พักหน่อยก็ดีเนอะ 350 00:22:12,834 --> 00:22:15,462 ถามจริง นายยอมกินยาแล้วเหรอ 351 00:22:16,129 --> 00:22:17,797 อยากกอดเฉยๆ นี่นา 352 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 อ้าปากซิ 353 00:22:31,144 --> 00:22:32,687 เก่งมากจ้ะ 354 00:22:33,980 --> 00:22:36,483 แต่ฉันยังเสียดายชีสที่ให้นายอยู่นะ 355 00:22:36,566 --> 00:22:38,109 เอามาคืนเลย 356 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 เร้ด เธอเป็นไงบ้าง 357 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 แย่ ฉันแย่มากๆ เลย 358 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 เร้ด ฉันขอโทษ 359 00:22:49,829 --> 00:22:54,459 ฉันอยากให้เธอลองทำสมาธิดูจริงๆ เพราะฉันทำแล้วได้ผล 360 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 แล้วก็อาจจะได้ผลกับเธอเหมือนกัน 361 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 แต่ต้องได้ผลในแบบที่เธอชอบ ไม่ใช่ฉัน 362 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 ถ้าเธออยากลองหาทาง ก็บอกฉันนะ 363 00:23:05,262 --> 00:23:07,097 ขอบใจมากเลยนะโมกี้ 364 00:23:07,180 --> 00:23:11,351 แต่ฉันว่าการทำสมาธิไม่เหมาะกับฉัน 365 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 ฉันเป็นแฟรกเกิลกิจกรรม ทำกิจกรรมแล้วสมองโล่ง 366 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 ฉันชอบพุ่งหลาว ตะโกน "วู้" 367 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 แล้วพอแตะน้ำ ปัญหาก็มลายไป 368 00:23:23,154 --> 00:23:25,532 ฟังดูสงบดีนะ 369 00:23:25,615 --> 00:23:26,616 สงบมาก 370 00:23:26,700 --> 00:23:30,829 ฉันชอบให้สายน้ำพัดผมจุก ตอนฉันพลิ้วไปตามกระแสน้ำ 371 00:23:30,912 --> 00:23:32,622 จริงด้วย 372 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 เหมือนได้อยู่ในอ้อมกอดอุ่นๆ 373 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 ฉันชอบกอดอุ่นๆ 374 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 ดีสุดๆ เลย 375 00:23:56,688 --> 00:23:58,023 ขอว่ายด้วยคนสิ 376 00:23:58,106 --> 00:24:00,025 เชิญเลยจ้ะ 377 00:24:16,708 --> 00:24:19,628 โมกี้ มันดีมาก 378 00:24:19,711 --> 00:24:22,005 ฉันรู้สึกสบายใจแล้ว 379 00:24:22,756 --> 00:24:25,425 เร้ด ฉันภูมิใจในตัวเธอจริงๆ 380 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 ฉันยังอินอยู่ 381 00:24:27,219 --> 00:24:28,595 โทษจ้ะๆ 382 00:26:07,444 --> 00:26:09,446 คำบรรยายโดย Navaluck K.