1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Tancom problémy lieč 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Starosti inokedy rieš 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Nech hudba hrá 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 V skale Fragglíkov 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Prácou problémy lieč 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Tanec inokedy rieš 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Nech sa Fragglíci hrajú 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Sme Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Ahoj! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Moja reďkovka. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Tancom problémy lieč 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Starosti inokedy rieš 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Nech hudba hrá 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 V skale Fragglíkov V skale Fragglíkov 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Opäť sa zabávame 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 V skale Fragglíkov. 20 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 Dobré ráno, Skala Fragglíkov. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 Dobre. Máme čo robiť. Musíme vyriešiť veľa problémov. 22 00:01:18,622 --> 00:01:22,834 Všade sú stavby Doozíkov, vodopád vyschol, 23 00:01:23,877 --> 00:01:29,424 Ale dokážem lepšie pomôcť, keď si trošku zacvičím, takže... 24 00:01:31,760 --> 00:01:34,221 Začnime deň skokom do vody. 25 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 Okuliare? Mám. Uterák? Okolo krku. 26 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 Ja pri dverách? O sekundu. 27 00:01:41,519 --> 00:01:44,731 Rannému skoku do vody sa nič nevyrovná. 28 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 Ranný skok do vody nič neprekoná. 29 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 Najlepšia časť dňa sa práve... 30 00:02:02,040 --> 00:02:03,959 Prepáč. Neskáč. 31 00:02:04,042 --> 00:02:05,043 Pozri sa! 32 00:02:05,794 --> 00:02:07,587 Voda je samá gebuzina! 33 00:02:08,754 --> 00:02:12,759 Tie tyčinky sa roztopili. V tom nemôžeš plávať. 34 00:02:14,803 --> 00:02:18,181 Inak niekto mi dal píšťalku! 35 00:02:27,524 --> 00:02:29,693 Presne, ako som predpokladal. 36 00:02:29,776 --> 00:02:34,823 Gebuzina z doozáckych tyčiniek znečistila vodu a spôsobila Mergglíkom čkavku. 37 00:02:37,409 --> 00:02:39,077 Nevedeli sme to? 38 00:02:39,160 --> 00:02:43,039 Áno, vedeli. Ale chcel som si dnes obliecť lekársky plášť. 39 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 Ďakujeme za úprimnosť, Boober. 40 00:02:46,376 --> 00:02:50,505 Aspoň už nie sme v tej fuj fuj gebuzinovej vode. 41 00:02:50,589 --> 00:02:51,464 Áno. 42 00:02:51,548 --> 00:02:55,927 Ďakujeme, že si nám požičal lavóry na pranie, Boober. 43 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 Nemáte za čo. 44 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 Sú to moje najobľúbenejšie veci na svete. 45 00:03:01,474 --> 00:03:02,851 Buďte k nim dobrí. 46 00:03:09,691 --> 00:03:12,527 Dobre. Čo ak by sme Mergglíkov nastrašili? 47 00:03:12,611 --> 00:03:14,863 Vyženieme z nich čkavku. 48 00:03:15,572 --> 00:03:18,783 Geniálne! Môj najlepší kamarát je génius! 49 00:03:18,867 --> 00:03:21,161 - Nie, ty si génius. - Nie, ty si. 50 00:03:21,244 --> 00:03:22,954 - Nie, ty si génius! - Ty si. 51 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 - Ty si. Ty si. - Ty si. Ty si. 52 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 Dobre, dobre! Obaja ste géniovia, dobre? 53 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 - Dobre. - Tak, Wembley. 54 00:03:29,836 --> 00:03:33,590 Čo keby sme šli rozvíriť myseľ a niečo vymysleli? 55 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 To sa mi páči! 56 00:03:35,175 --> 00:03:37,636 V prvom rade, čo je rozvíriť myseľ? 57 00:03:38,178 --> 00:03:39,679 Bude tam vodný vír? 58 00:03:40,305 --> 00:03:41,765 Och, teda. 59 00:03:43,934 --> 00:03:46,519 Hej, Red! Úha. Ako ti je? 60 00:03:46,603 --> 00:03:48,605 Úprimne, nie najlepšie. 61 00:03:48,688 --> 00:03:51,316 V Skale Fragglíkov je toľko problémov. 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,817 Chcem len pomôcť. 63 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 A lepšie pomôžem po skoku. 64 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 Ale teraz nemôžem skákať kvôli vode. 65 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 A voda je jeden z problémov, ktoré chcem pomôcť vyriešiť. 66 00:04:02,535 --> 00:04:04,079 Nepomôžem, kým neskočím. 67 00:04:04,162 --> 00:04:06,998 A stáva sa z toho bludný kruh. 68 00:04:07,082 --> 00:04:09,459 Red, viem, ako rada pomáhaš. 69 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 A nedokázať pomôcť je ozajstný háčik. 70 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 A to je ďalší problém, ktorý chcem vyriešiť. 71 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 Red, Red, Red, Red. Red, si kaleidoskop emócií. 72 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 Máme toho veľa na práci, 73 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 ale vesmír ti možno chce povedať, aby si chvíľku oddychovala. 74 00:04:29,396 --> 00:04:30,981 Oddychovať… 75 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 Oddychovať. 76 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 To nie je nič pre mňa. 77 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 Možno skákanie nie je jediné, čo ti pomôže. 78 00:04:39,030 --> 00:04:42,409 Môžeš skúsiť niečo nové. Viete, kto furt skúša niečo nové? 79 00:04:42,492 --> 00:04:45,829 - Nepovedz strýko Matt. - Strýko Matt. Ako si vedela? 80 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 Táto pohľadnica nám možno pomôže. 81 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 „Milý synovec Gobo...“ 82 00:04:51,001 --> 00:04:55,672 Nedávno som skúmal divočinu vonkajšieho sveta. 83 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 Bola to vážna vec. 84 00:05:02,596 --> 00:05:03,889 A tam boli. 85 00:05:03,972 --> 00:05:08,435 To najkrajšie, čo môže príroda ponúknuť: nadýchané vatičky. 86 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 Vyzerali tak uvoľnene. 87 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 Chcem sa vznášať s vami. Chcem, chcem. 88 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 A, mladý Gobo, šťastie stálo v ten deň pri mne. 89 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 Našiel som spôsob, ako sa s nimi stretnúť v ich ríši. 90 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 Teda, naozaj, Gobo, vieš si predstaviť niečo príjemnejšie? 91 00:05:27,579 --> 00:05:28,580 Pomoc! 92 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 Bez akejkoľvek pomoci som plachtil spolu s vatičkami. 93 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 Nepáči sa mi to! 94 00:05:34,711 --> 00:05:37,714 A páčilo sa mi to, Gobo, naozaj sa mi to páčilo. 95 00:05:37,797 --> 00:05:39,716 Kiežby sa to nikdy neskončilo. 96 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 Zastavte to. Ihneď to zastavte! 97 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 Pre tvojho strýka Matta to bol víťazný deň. 98 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 A ak by som ti mal odovzdať jednu vec, tak je to táto: 99 00:05:52,729 --> 00:05:55,398 Nikdy sa neboj skúsiť niečo nové. 100 00:05:57,150 --> 00:05:58,985 „S láskou, strýko Matt.“ 101 00:05:59,486 --> 00:06:03,031 Hej, tvoj strýko Matt má pravdu. 102 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 - Čože? - Čože? 103 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 Ani ja neverím, že to hovorím, ale má pravdu. 104 00:06:07,535 --> 00:06:10,080 Nemôžem si čistiť hlavu len skákaním. 105 00:06:10,163 --> 00:06:13,041 Potrebujem novú extrémnu aktivitu. 106 00:06:14,084 --> 00:06:17,629 Spustím sa na kladke cez veľkú sálu! 107 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 Nie. To neznie veľmi bezpečne. 108 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 Vravím ti, Red, vesmír ťa žiada, aby si spomalila. 109 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 - Áno. - Nespomalím. Som Red! 110 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 Hýbem sa, skáčem, občas robím výpady, ale nikdy pokojne nesedím. 111 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 Už nemôžem pokojne sedieť. 112 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 Odkedy prestali Fragglíci jesť naše stavby 113 00:06:41,528 --> 00:06:45,282 a nemôžeme pracovať, mám pocit, že zošaliem, doktor Hladina. 114 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Ďakujem, že ste sa s nami podelili. 115 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 A keď budeme o tom hovoriť, spoločne to prekonáme. 116 00:06:52,289 --> 00:06:53,665 Naozaj? 117 00:06:53,748 --> 00:06:54,958 Naozaj? 118 00:06:57,752 --> 00:06:58,753 To nič. 119 00:07:00,213 --> 00:07:03,091 Tento vodný filter snáď odstráni z vody gebuzinu 120 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 a budeme môcť znovu stavať. 121 00:07:09,848 --> 00:07:14,603 Kiežby sme neprerezali ten vinič a vôbec neobjavili tú gebuzinu. 122 00:07:14,686 --> 00:07:16,146 Závlačka! 123 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 Máme veľkú prestávku, ale ty si neprestala. 124 00:07:19,024 --> 00:07:23,486 Pridaj sa ku skupine. Doktor Hladina mi ozaj pomáha. 125 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 Minulú noc som spal skoro päť minút. Ha! 126 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 Neoddýchnem si, kým neodstránim gebuzinu z vody. 127 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 Musím sa len sústrediť. 128 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 Dobre. Počujem ťa. Vnímam ťa a rešpektujem tvoje potreby. 129 00:07:38,168 --> 00:07:42,047 To ma naučil doktor Hladina. Je ozaj skvelý! 130 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 Vedro z neba! Záhadné vedro z neba prichádza! 131 00:07:55,310 --> 00:07:56,478 Áno! 132 00:07:56,561 --> 00:08:01,566 Junior Junior, toto je posledné vedro vody do kúpeľa pre Ma a Pa. 133 00:08:01,650 --> 00:08:03,652 Myslím, že som odviedol do... 134 00:08:06,613 --> 00:08:07,739 No teda. 135 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 Čo je to za gebuzinu? 136 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 Dúfam, že sa nedostala do kúpeľa Ma... 137 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 Junior! 138 00:08:15,872 --> 00:08:19,084 Čo je to za slizký sliz v mojom kúpeli? 139 00:08:19,167 --> 00:08:22,587 Áno, je to lepkavý hnus! 140 00:08:22,671 --> 00:08:24,965 Tá gebuzina? Nevidel som... 141 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 Páči sa nám to. 142 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 Srsť na brade som nikdy nemala takú hebkú. 143 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 Dobrá práca, cukríček! 144 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Donesiem ešte tú gebuzinu. 145 00:08:38,520 --> 00:08:39,645 Áno. 146 00:08:39,729 --> 00:08:41,106 Gebuzinová voda, ge... 147 00:08:42,941 --> 00:08:43,942 Zase? 148 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 Dobre, Hryzko! 149 00:08:47,862 --> 00:08:50,615 Neverím, že máš blchy. 150 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 Nemám čas ešte aj na toto. 151 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 Nie, nie. Hryzko, neškrab sa! Máme na to lieky. 152 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 Ak ti to zlepší náladu, tak vyzeráš ako milá lampa. 153 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 Dobre. Veterinár povedal, že tieto lieky ti pomôžu. 154 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 No rýchlo, lebo sa musím venovať baktériám požierajúcim plast. 155 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 Povedz: „Á!“ 156 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 Dobre. Hotovo. Naspäť do laboratória. 157 00:09:26,026 --> 00:09:27,569 Vypľuj si to? 158 00:09:29,779 --> 00:09:33,491 Chudáci. Doozácke tyčinky im vážne uškodili. 159 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Ak z nich nevyženieme tú čkavku, 160 00:09:36,745 --> 00:09:40,248 - možno sa im nikdy nevráti dych. - Ani moje lavóry. 161 00:09:41,666 --> 00:09:44,002 Čo je, isteže, druhoradý problém. 162 00:09:44,085 --> 00:09:45,629 No stále to problém je. 163 00:09:45,712 --> 00:09:47,005 No nebojte sa. 164 00:09:47,088 --> 00:09:51,676 S Wembleym sme rozmýšľali a prišli sme na niečo ozaj desivé. 165 00:09:51,760 --> 00:09:52,594 Hej! 166 00:09:52,677 --> 00:09:54,596 - Pripravený? - Áno. 167 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 Takže, boli ste dosť dlho preč. 168 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 A toto ste vymysleli? 169 00:10:10,695 --> 00:10:13,573 Nuž, Wembley dosť dlho tancoval. 170 00:10:13,657 --> 00:10:15,450 Áno, mal som tanečnú horúčku. 171 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 Asi by som mal s ďalším pomôcť. 172 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 Dobre. No neviem, ako to prekonáš. 173 00:10:25,252 --> 00:10:26,169 Hej. 174 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 Moji priatelia sa zbytočne báli. 175 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 Že vraj nebezpečné. Budem v pohode. 176 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 Áno! 177 00:10:43,895 --> 00:10:45,105 Nie som v pohode. 178 00:10:48,149 --> 00:10:51,653 Prosím, nech to nebol môj chvonček. 179 00:10:53,321 --> 00:10:55,240 Bol to chvonček! 180 00:10:55,323 --> 00:10:56,408 Ahoj, Red! 181 00:10:59,995 --> 00:11:01,580 Dobručké arašidové maslo. 182 00:11:07,752 --> 00:11:09,212 Syr! 183 00:11:12,757 --> 00:11:15,635 No tak! To bol môj najlepší čedar. 184 00:11:16,428 --> 00:11:17,804 Štekli, štekli! 185 00:11:17,888 --> 00:11:20,223 No tak! Otvor! Musíš si vziať lieky! 186 00:11:20,307 --> 00:11:21,558 No tak! 187 00:11:21,641 --> 00:11:23,643 A je to. Áno! 188 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 Och, výborne. Vyvrtnutý chvonček! 189 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 Teraz naozaj nikomu nepomôžem. 190 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 Cítim sa taká stratená. 191 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 Kedysi som vedela, čo robiť treba 192 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 Kedysi som svoje meno poznala 193 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 V diaľke i nablízku 194 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 Cesta bola jasná 195 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 Život bol hrou 196 00:11:57,427 --> 00:12:01,890 Ale teraz, akoby som chodila v sne 197 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 A nič už nie je také, ako sa zdá 198 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Ako po tom túžim 199 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 Aby to bolo znovu ľahké 200 00:12:15,612 --> 00:12:19,491 Kedysi dávno 201 00:12:19,574 --> 00:12:21,618 Poznala som svoje meno 202 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 Viem, že nik nie je nezlomný ako skala 203 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 Občas sa mi zdá, že nič nie je pravda 204 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 A potom sa v noci zobudím 205 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 A dobré od zlého nerozoznám 206 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 Kedysi dávno 207 00:12:46,434 --> 00:12:53,108 Poznala som svoje meno 208 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 Red? Red! 209 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 Je ti niečo? 210 00:13:10,667 --> 00:13:11,668 Je mi fajn. 211 00:13:11,751 --> 00:13:16,298 Len, ako môžeš pomôcť, keď sa cítiš bezmocne? 212 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 Och, Red. 213 00:13:23,179 --> 00:13:26,975 Dobre. Áno. Vy... Vypusti to zo seba von. 214 00:13:27,767 --> 00:13:29,185 Hej, Red, Red, Red! 215 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Viem, čo ti pomôže, aby si sa cítila lepšie! 216 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 Skákanie? 217 00:13:35,108 --> 00:13:38,528 Poď za mnou a uvidíš. 218 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 Čo je toto za miesto? 219 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 Toto je, milá Red, Prstenec nálady. 220 00:13:49,664 --> 00:13:52,876 Tu sa budeš učiť meditovať. 221 00:13:57,547 --> 00:14:00,967 Dobre. Pamätajte, musíme Mergglíkov vystrašiť. 222 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 Buďte ozaj, ozaj potichu. 223 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 Ani netušia, ako sa vydesia. 224 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 A teraz! 225 00:14:21,529 --> 00:14:22,906 Si v poriadku? 226 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 Som. 227 00:14:26,868 --> 00:14:28,411 Meditovať? 228 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 Povedala som ti, že sedieť pokojne nie je nič pre mňa. 229 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 Môže to byť pre každého. Je to ľahké. Ukážem ti to. 230 00:14:39,714 --> 00:14:41,883 Zmenilo sa svetlo. Dobre. 231 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 Pozri sa! Okolo teba lietajú gule! 232 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 To sú myšlienkové bubliny, každá je iná: 233 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 starosti, stres, šťastie, strach. 234 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 Kľúčom k ich pochopeniu je nechať ich plynúť. 235 00:15:00,902 --> 00:15:05,240 Áno, bojím sa, že nie vždy spĺňam očakávanie druhých. 236 00:15:05,323 --> 00:15:07,742 Ale snažím sa zo všetkých síl. Vďaka. 237 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 Cítim sa výborne. Teraz si na rade ty. 238 00:15:16,126 --> 00:15:18,503 Vieš, musím si ísť zrátať copy. 239 00:15:19,129 --> 00:15:22,716 Zdá sa to ľahké. Jeden, dva. No potom ich musím prepočítať. 240 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 - Je to hotová veda. - Red. Len pokojne seď a upokoj sa. 241 00:15:30,181 --> 00:15:32,392 Už sa nudím. 242 00:15:32,475 --> 00:15:33,727 Len dýchaj. 243 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 Toto sa mi nepozdáva. 244 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 Pozbieraj všetky svoje starosti a premeň ich do dýchania. 245 00:15:43,486 --> 00:15:45,196 Dýcham? 246 00:15:45,280 --> 00:15:49,034 Dobre, len prijmi tie myšlienky a opatrne ich nechaj ísť. 247 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 Nechaj ich plynúť. Nezastavuj ich. Pusti ich. 248 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 - Skúšam to. - Skús neskúšať. 249 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 To nedáva zmysel. 250 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 Len sa uvoľni! 251 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 Na tomto nie je nič uvoľňujúce! 252 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 Dobre. Slušný prvý pokus. O chvíľku to skúsiš zas. 253 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 - Len to teraz urobíš lepšie. - Nie. Red skončila. 254 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 Ale, Red… 255 00:16:19,356 --> 00:16:20,440 Chvonček. 256 00:16:22,275 --> 00:16:25,111 Viem, bublina. Aj ja sa o ňu bojím. 257 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 - Závlačka. - Áno? 258 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 Celý deň si pracovala. Potrebuješ prestávku. 259 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 Ako si mám dať prestávku, keď sa tento problém nevyriešil? 260 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 Občas musíš zložiť nástroje a vrátiť sa neskôr s novými skrutkami. 261 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 Fíha, Kľúč. Máš pravdu. 262 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 Možno potrebujem odstup, aby som získala nový pohľad. 263 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 Príď do skupiny. Máme sušienky. 264 00:16:57,227 --> 00:16:59,771 Ma a Pa ma milujú. 265 00:17:00,397 --> 00:17:03,191 Urobil som niečo dobré, a to vďaka gebuzine. 266 00:17:03,275 --> 00:17:05,901 Donesiem ti gebuzinu, Junior Junior. 267 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 J... Junior Junior? Čo je? 268 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 Gebuzina ti škodí? Vydrž, kamoško môj. 269 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 Donesiem ti čistú vodu z našej fontány Gorgov. 270 00:17:18,832 --> 00:17:22,752 Možno to, čo je dobré pre nás Gorgov, nie je pre každého. 271 00:17:25,921 --> 00:17:27,424 Postarám sa o teba. 272 00:17:28,550 --> 00:17:29,885 Budeš v poriadku. 273 00:17:36,641 --> 00:17:38,810 - Toto bude dobré. - Áno. 274 00:17:38,894 --> 00:17:40,145 - Mokey. Vieš čo? - Ahoj. 275 00:17:40,228 --> 00:17:43,106 Máme jednoduchý plán, ako vydesiť Mergglíkov. 276 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 Dúfam, že aspoň niečo dnes vyjde. 277 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 Dobre. Prejdime si to. 278 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 Dobre. Prídem s koláčom a poviem: 279 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 „Zdravím, Mergglíci. Kto by si dal chutný koláč? 280 00:17:55,410 --> 00:17:58,830 Sľubujem, že nie je fuj fuj.“ 281 00:17:58,914 --> 00:18:02,250 To je dobré. Hovoríš ich rečou a všetci majú radi koláče. 282 00:18:02,334 --> 00:18:04,002 - Áno. - Sú pre všetkých. 283 00:18:04,085 --> 00:18:07,380 Ovocný nie? Tak čokoládový. Niečo ľahšie? Limetkový. 284 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 Koláč, čo sa hodí k syru? Obrátený reďkovkový. 285 00:18:10,133 --> 00:18:11,343 - Modrý koláč! - Áno. 286 00:18:11,426 --> 00:18:12,719 - Áno! - Wembley. Ideš. 287 00:18:13,345 --> 00:18:15,430 A potom hodím nejaké zahmlievačky... 288 00:18:15,513 --> 00:18:17,849 - Áno. - …pre strašidelnú atmosféru. 289 00:18:18,600 --> 00:18:20,435 Mám husiu kožu. Mám zimomriavky. 290 00:18:20,518 --> 00:18:23,855 Boober zmizne v hmle. Naberiem Wembleyho na hrable, 291 00:18:23,939 --> 00:18:26,024 aby bol veľká, desivá príšera. 292 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 A Mergglíci sa budú pýtať: „Kam zmizol ten s koláčom?“ 293 00:18:31,404 --> 00:18:35,242 A potom sa z hmly vynorí veľký, desivý Wembley a povie... 294 00:18:35,325 --> 00:18:36,701 Zjedol som ho! 295 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 Bum! Čkavka zmizne, jednoduchý plán. Poďme na to. 296 00:18:48,547 --> 00:18:50,131 Poďme. Áno. 297 00:18:53,927 --> 00:18:56,012 Och, nie. Spadli mi zahmlievačky. 298 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 Počkať. To nie sú zahmlievačky. 299 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 - Čo sa deje? - To sú šmykľoriedky! 300 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 Ó, nie. 301 00:19:15,448 --> 00:19:19,911 No výborne. V strašení sme boli takí zlí, že sme ich rozosmiali. 302 00:19:27,419 --> 00:19:31,089 Mokey. Vieme, že sme to spackali. Nemusíš sa smiať tiež. 303 00:19:31,172 --> 00:19:32,632 - Áno. - Nie. Počúvajte. 304 00:19:33,300 --> 00:19:35,010 Prestali čkať. 305 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 Myslíš... 306 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 - Dali sme to! - Áno. 307 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 Sme celkom vyliečení, kamoši. 308 00:19:42,976 --> 00:19:46,438 Tlačili ste na svoj plán a nefungovalo to. 309 00:19:46,521 --> 00:19:48,523 Tak, ako som to robila s Red. 310 00:19:49,190 --> 00:19:50,483 Ale teraz aha. 311 00:19:50,567 --> 00:19:54,321 Dostali ste sa tam, kam ste chceli, nečakaným spôsobom. 312 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 Áno, bublina. Dobrý nápad. 313 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Keď pôjdem vľavo, ty môžeš ísť vpravo 314 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 Ale dostaneme sa tam každý v pravý čas 315 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 A všetci by mali oslavovať 316 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 Veci, ktoré sa cestou naučíme 317 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 Lebo ciest, ktorými možno ísť Je nespočet 318 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 A dostať sa tam môžeš Na milión rôznych spôsobov 319 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 - Du-du-du - Je jedno, ako si sa tam dostal 320 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 Ak ideš na rovnaké miesto 321 00:20:33,902 --> 00:20:35,737 - Nijaká cesta - Nijaká cesta 322 00:20:35,820 --> 00:20:37,530 - Nie je rovnaká - Nie je rovnaká 323 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 Nijaká cesta 324 00:20:39,908 --> 00:20:41,409 Du-du-du 325 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 Ú, možno si myslíš Že to najlepšie vieš 326 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 Že každý by sa mal Krok za krokom nechať viesť 327 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 Nezabúdaj však To, čo je pre teba to pravé 328 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 Niekomu inému sedieť nemusí 329 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 Lebo ciest, ktorými možno ísť Je nespočet 330 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 A dostať sa tam môžeš Na milión rôznych spôsobov 331 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 - Du-du-du - Je jedno, ako si sa tam dostal 332 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 Ak ideš na rovnaké miesto 333 00:21:09,020 --> 00:21:10,939 - Nijaká cesta - Nijaká cesta 334 00:21:11,022 --> 00:21:12,774 - Nie je rovnaká - Nie je rovnaká 335 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 Nijaká cesta 336 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 Nijaká cesta nie je rovnaká 337 00:21:18,822 --> 00:21:20,323 Musím nájsť Red. 338 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 Nebojte. To bola jednorazová vec. 339 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 To bol dnes ale deň. 340 00:21:33,169 --> 00:21:35,589 Solárne panely sa vypínali. 341 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 Nádoba šesť nevyšla. Nič plasty nepojedalo. 342 00:21:38,550 --> 00:21:41,928 Neviem, ako zvládnem robiť viac, ako už robím. 343 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 Môžeš mi, prosím, aspoň niečo uľahčiť a vziať si lieky? 344 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 Nemám na toto čas, nech je to čokoľvek. 345 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 Dobre, fajn. 346 00:21:58,028 --> 00:21:59,070 Čo teraz? 347 00:22:01,406 --> 00:22:02,908 Asi si celkom zlatý. 348 00:22:05,994 --> 00:22:07,913 Je fajn spomaliť, nie? 349 00:22:12,834 --> 00:22:15,462 Čože, ozaj? Teraz ich zješ? 350 00:22:16,129 --> 00:22:17,797 Len si sa chcel pomaznať. 351 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 Otvor. 352 00:22:31,144 --> 00:22:32,687 To je dobrý psík. 353 00:22:33,980 --> 00:22:36,483 Neverím, že som na teba minula celý syr. 354 00:22:36,566 --> 00:22:38,109 Dlhuješ mi čedar. 355 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Red, ako sa máš? 356 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 Zle. Mám sa veľmi zle. 357 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 Red, mrzí ma to. 358 00:22:49,829 --> 00:22:54,459 Chcela som, aby si skúsila meditovať, lebo mne to tak pomáha a... 359 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 a myslela som, že môže aj tebe. 360 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 Ale musíš to urobiť vlastným spôsobom, nie mojím. 361 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 Ak budeš chcieť s tým pomôcť, tak som tu. 362 00:23:05,262 --> 00:23:07,097 Vážim si to, Mokey. 363 00:23:07,180 --> 00:23:11,351 Ale nemyslím si, že meditovanie je pre mňa. 364 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 Som akčná Fragglíčka. Len tak si vyčistím hlavu. 365 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 Rada skáčem hlavičku a kričím: „Jupí.“ 366 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 A potom sa ponorím do vody a všetko zmizne. 367 00:23:23,154 --> 00:23:25,532 Znie to pokojne. 368 00:23:25,615 --> 00:23:26,616 To áno. 369 00:23:26,700 --> 00:23:30,829 Zbožňujem, ako mi voda prúdi cez moje copy, keď sa vírim v prúdoch. 370 00:23:30,912 --> 00:23:32,622 Áno. 371 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 Je to ako teplé objatie. 372 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 Tu je jedna veľká fanúšička objatí. 373 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 Nič lepšie neexistuje. 374 00:23:56,688 --> 00:23:58,023 Smiem tiež? 375 00:23:58,106 --> 00:24:00,025 V to som dúfala. 376 00:24:16,708 --> 00:24:19,628 Mokey, to je úžasné. 377 00:24:19,711 --> 00:24:22,005 Znovu som vo svojej koži. 378 00:24:22,756 --> 00:24:25,425 Red, som na teba taká hrdá... 379 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 Stále som vo svojej zóne. 380 00:24:27,219 --> 00:24:28,595 Prepáč. Prepáč. 381 00:26:07,444 --> 00:26:09,446 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková