1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dança para relaxar 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 As preocupações vamos adiar 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Deixa a música tocar 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 No mundo dos Fraggles 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Trabalha para relaxar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dançar vamos adiar 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Deixa os Fraggles brincar 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,419 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Olá! 11 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 O meu rabanete! 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dança para relaxar 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 As preocupações vamos adiar 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Deixa a música tocar 15 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 No mundo dos Fraggles No mundo dos Fraggles 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 No mundo dos Fraggles. 18 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 Bom dia, mundo dos Fraggles! 19 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 Há muito para fazer, muitos problemas para resolver. 20 00:01:18,622 --> 00:01:22,834 Construções Doozer por todo o lado, a cascata secou, 21 00:01:23,877 --> 00:01:29,424 Mas poderei ajudar melhor depois de fazer exercício, por isso… 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,221 Vamos começar o dia com um mergulhinho. 23 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 Óculos? Certo. Toalha? À volta do pescoço. 24 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 Eu a sair do quarto? Só um segundo. 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,731 Nada há melhor do que um mergulho matinal. 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 Nada bate um mergulho matinal. 27 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 A melhor parte do meu dia, mesmo… 28 00:02:02,040 --> 00:02:03,959 Desculpa, Red. Não mergulhes. 29 00:02:04,042 --> 00:02:05,043 Olha! 30 00:02:05,794 --> 00:02:07,587 A água está toda viscosa. 31 00:02:08,754 --> 00:02:12,759 Os palitos Doozer derreteram. Não podes nadar ali. 32 00:02:14,803 --> 00:02:18,181 Já agora, alguém me deu um apito! 33 00:02:27,524 --> 00:02:29,693 Tal como eu suspeitava. 34 00:02:29,776 --> 00:02:33,113 A viscosidade dos palitos Doozer poluiu a água, 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,823 provocando soluços nos Merggles. 36 00:02:37,409 --> 00:02:39,077 Não o sabíamos já? 37 00:02:39,160 --> 00:02:43,039 Sim, mas, se calhar, eu queria vestir a minha roupa de médico. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 Obrigada pela honestidade, Boober. 39 00:02:46,376 --> 00:02:50,505 Pelo menos, não estamos naquela água nojenta e viscosa. 40 00:02:50,589 --> 00:02:51,464 Sim. 41 00:02:51,548 --> 00:02:55,927 Obrigada por nos deixares estar nos teus tanques, Boober. 42 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 De nada. 43 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 São as minhas coisas favoritas no mundo. 44 00:03:01,474 --> 00:03:02,851 Tratem-nos bem. 45 00:03:09,691 --> 00:03:12,527 Muito bem. E se assustássemos os Merggles? 46 00:03:12,611 --> 00:03:14,863 Tirávamos-lhes os soluços. 47 00:03:15,572 --> 00:03:18,783 Genial! O meu melhor amigo é um génio! 48 00:03:18,867 --> 00:03:21,161 - Não, tu és um génio. - Não, tu. 49 00:03:21,244 --> 00:03:22,954 - Não, tu és um génio. - Tu. 50 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 - Tu! - Tu! 51 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 Está bem! São os dois génios, sim? 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 - Está bem. - Wembley, 53 00:03:29,836 --> 00:03:33,590 que me dizes de uma "tempestade" de ideias assustadoras? 54 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 Adoro isso! 55 00:03:35,175 --> 00:03:37,636 Primeiro, que queres dizer com tempestade? 56 00:03:38,178 --> 00:03:39,679 Não há relâmpagos, pois não? 57 00:03:43,934 --> 00:03:46,519 Olá, Red. Como estás? 58 00:03:46,603 --> 00:03:48,605 Sinceramente, não muito bem. 59 00:03:48,688 --> 00:03:51,316 Há tantos problemas no mundo dos Fraggles 60 00:03:51,399 --> 00:03:52,817 e eu só quero ajudar. 61 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 E ajudo melhor após mergulhar. 62 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 Mas não posso mergulhar por causa da água. 63 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 E a água é um dos problemas que quero ajudar a resolver. 64 00:04:02,535 --> 00:04:06,998 E não consigo ajudar até mergulhar e torna-se um círculo vicioso. 65 00:04:07,082 --> 00:04:09,459 Red, sei o quanto adoras ajudar. 66 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 Não poder ajudar é um grande problema. 67 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 Eis outro problema que quero ajudar a resolver. 68 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 Red! Tu és um caleidoscópio de emoções. 69 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 Temos muito para fazer, 70 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 mas talvez o Universo te esteja a dizer para teres calma e relaxares. 71 00:04:29,396 --> 00:04:30,981 Relaxar… 72 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 Relaxar! 73 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 Não, não faz o meu género. 74 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 Talvez mergulhar não seja a única solução. 75 00:04:39,030 --> 00:04:42,409 Podias tentar algo novo. Sabes quem o faz muito? 76 00:04:42,492 --> 00:04:45,829 - Não digas que é o teu tio. - O meu tio! Como sabias? 77 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 Ouve este postal. Pode ajudar. 78 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 "Querido sobrinho Gobo…" 79 00:04:51,001 --> 00:04:55,672 No outro dia, estava a analisar a parte selvagem do espaço sideral. 80 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 Era um assunto sério. 81 00:05:02,596 --> 00:05:03,889 E ali estava ela. 82 00:05:03,972 --> 00:05:08,435 A coisa mais bela da natureza. Algodão fofinho. 83 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 Parecia tão relaxado. 84 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 Quero flutuar contigo. Quero! 85 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 E, jovem Gobo, a sorte estava do meu lado. 86 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 Arranjei forma de ir ter com o algodão fofinho no reino dele. 87 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 A sério, Gobo. Imaginas algo mais relaxante? 88 00:05:27,579 --> 00:05:28,580 Socorro! 89 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 Sem qualquer ajuda, subi até ao algodão. 90 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 Odeio isto! 91 00:05:34,711 --> 00:05:37,714 E adorei, Gobo. Adorei mesmo. 92 00:05:37,797 --> 00:05:39,716 Gostava que não tivesse acabado. 93 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 Quero parar! Quero parar agora! 94 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 Foi um dia triunfante para o teu tio Matt. 95 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 E, se há algo que te quero transmitir, é o seguinte. 96 00:05:52,729 --> 00:05:55,398 Nunca temas tentar algo novo. 97 00:05:57,150 --> 00:05:58,985 "Com amor, o teu tio Matt Viajante." 98 00:05:59,486 --> 00:06:03,031 O teu tio Matt tem razão. 99 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 - O quê? - O quê? 100 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 Também não acredito que o disse, mas ele tem razão. 101 00:06:07,535 --> 00:06:10,080 Mergulhar não pode ser a única solução. 102 00:06:10,163 --> 00:06:13,041 Preciso de uma nova atividade radical. 103 00:06:14,084 --> 00:06:17,629 Vou atravessar o grande salão de tirolesa! 104 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 Não, Red! Não parece seguro. 105 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 Red, o Universo está a pedir que tenhas calma. 106 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 - Sim. - Não vou ter calma. Eu sou a Red! 107 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 Mexo-me, salto, às vezes precipito-me, mas nunca fico parada. 108 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 Não aguento mais estar parado. 109 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 Desde que deixaram de comer as construções 110 00:06:41,528 --> 00:06:45,282 e não podemos trabalhar, sinto estar a perder a cabeça, Dr. Nível. 111 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Certo, obrigado por partilhar. 112 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 E é ao falarmos sobre isto que o conseguiremos ultrapassar. 113 00:06:52,289 --> 00:06:53,665 É? 114 00:06:53,748 --> 00:06:54,958 É? 115 00:06:57,752 --> 00:06:58,753 Pronto. 116 00:07:00,213 --> 00:07:03,091 Espero que este filtro tire a viscosidade da água, 117 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 para voltarmos a poder construir. 118 00:07:09,848 --> 00:07:14,603 Quem me dera nunca termos partido a vinha e descoberto esta viscosidade. 119 00:07:14,686 --> 00:07:16,146 Chaveta! 120 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 Estamos numa Grande Pausa, mas não estás parada. 121 00:07:19,024 --> 00:07:23,486 Junta-te ao grupo. O Dr. Nível está mesmo a ajudar-me. 122 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 Dormi quase cinco minutos, ontem à noite. 123 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 Não consigo descansar até tirar a viscosidade da água. 124 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 Só tenho de me concentrar. 125 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 Está bem. Eu ouço-te, vejo-te e respeito as tuas necessidades. 126 00:07:38,168 --> 00:07:42,047 O Dr. Nível ensinou-me isso. Ele é mesmo maravilhoso! 127 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 Balde celeste! Misterioso balde celeste a chegar! 128 00:07:55,310 --> 00:07:56,478 Sim! 129 00:07:56,561 --> 00:08:01,566 Junior Junior, é o último balde de água de que preciso para o banho dos papás. 130 00:08:01,650 --> 00:08:03,652 Acho que fiz um ótimo… 131 00:08:06,613 --> 00:08:07,739 Bolas! 132 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 Que viscosidade é esta? 133 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 Espero que não vá para o banho… 134 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 Junior! 135 00:08:15,872 --> 00:08:19,084 Que porcaria pegajosa é esta no meu banho? 136 00:08:19,167 --> 00:08:22,587 Sim, é mesmo peganhenta. 137 00:08:22,671 --> 00:08:24,965 Que viscosidade? Eu não vi… 138 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 Nós adoramo-la! 139 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 A minha penugem do queixo nunca esteve tão suave. 140 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 Bom trabalho, meu bolinho. 141 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Vou buscar mais água viscosa. 142 00:08:38,520 --> 00:08:39,645 Sim. 143 00:08:39,729 --> 00:08:41,106 Água viscosa, água vis… 144 00:08:42,941 --> 00:08:43,942 Outra vez? 145 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 Pronto, Sprock! 146 00:08:47,862 --> 00:08:50,615 Não acredito que tens pulgas. 147 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 Não tenho tempo para isto, além de tudo o resto. 148 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 Não! Sprock, não coces. Temos remédios para isso. 149 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 Se te faz sentir melhor, pareces um candeeiro fofinho. 150 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 Muito bem, disseram que este remédio deve ajudar. 151 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 Depressa, tenho bactérias devoradoras de plástico para criar. 152 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 Diz… 153 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 Já está. Vou voltar para o laboratório. 154 00:09:26,026 --> 00:09:27,569 Cuspiste o remédio? 155 00:09:29,779 --> 00:09:33,491 Pobres Merggles. A viscosidade afetou-os mesmo. 156 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Se não os conseguimos assustar, 157 00:09:36,745 --> 00:09:40,248 - podem nunca mais respirar bem. - E eu não recupero os tanques. 158 00:09:41,666 --> 00:09:45,629 Que é um problema secundário, mas não deixa de ser um problema. 159 00:09:45,712 --> 00:09:47,005 Não se preocupem. 160 00:09:47,088 --> 00:09:51,676 Eu e o Wembley estivemos a pensar e arranjámos algo muito assustador. 161 00:09:51,760 --> 00:09:52,594 Sim! 162 00:09:52,677 --> 00:09:54,596 - Pronto? Força! - Sim! 163 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 Então, vocês estiveram fora muito tempo. 164 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 Foi nisso que pensaram? 165 00:10:10,695 --> 00:10:13,573 Bem, o Wembley passou muito tempo a dançar. 166 00:10:13,657 --> 00:10:15,450 Sim, apanhei o bicho da dança. 167 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 Talvez seja melhor eu ajudar. 168 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 Está bem. Não sei como o vais superar. 169 00:10:25,252 --> 00:10:26,169 Sim. 170 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 Os meus amigos estão preocupados sem razão. 171 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 Isto não é nada perigoso. Eu vou ficar bem! 172 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 Sim! 173 00:10:43,895 --> 00:10:45,105 Não estou bem. 174 00:10:48,149 --> 00:10:51,653 Por favor, digam-me que não foi o meu felpudo. 175 00:10:53,321 --> 00:10:55,240 Foi o teu felpudo! 176 00:10:55,323 --> 00:10:56,408 Olá, Red. 177 00:10:59,995 --> 00:11:01,580 Manteiga de amendoim deliciosa. 178 00:11:07,752 --> 00:11:09,212 Queijo! 179 00:11:12,757 --> 00:11:15,635 Vá lá! Era o meu melhor cheddar. 180 00:11:16,428 --> 00:11:17,804 Coceguinhas! 181 00:11:17,888 --> 00:11:20,223 Vá lá, abre a boca! Toma o remédio. 182 00:11:20,307 --> 00:11:21,558 Vá lá! 183 00:11:21,641 --> 00:11:23,643 Isso mesmo. Sim! 184 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 Que bom! Um felpudo torcido. 185 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 Agora é que não posso ajudar ninguém. 186 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 Sinto-me tão perdida. 187 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 Antes sabia bem que era alguém 188 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 Antes sabia o meu nome dizer 189 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 Longe e perto 190 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 O caminho era certo 191 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 Que bom era viver 192 00:11:57,427 --> 00:12:01,890 Agora, em sonhos pareço caminhar 193 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 E nada está como devia estar 194 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Anseio pelo passado 195 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 Pelo fácil, pelo descomplicado 196 00:12:15,612 --> 00:12:19,491 Antes, há muito tempo 197 00:12:19,574 --> 00:12:21,618 Sabia o meu nome 198 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 Sei que ninguém é feito de metal 199 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 Às vezes, acho que nada é real 200 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 De noite, sem dormir 201 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 O certo e o errado não consigo distinguir 202 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 Antes, há muito tempo 203 00:12:46,434 --> 00:12:53,108 Sabia o meu nome 204 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 Red? Red! 205 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 Estás bem? 206 00:13:10,667 --> 00:13:11,668 Estou ótima. 207 00:13:11,751 --> 00:13:16,298 Mas como podemos ajudar quando nos sentimos incapazes? 208 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 Red! 209 00:13:23,179 --> 00:13:26,975 Pronto, sim. Deita tudo cá para fora 210 00:13:27,767 --> 00:13:29,185 Red! 211 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Sei algo que te vai fazer sentir melhor. 212 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 É mergulhar? 213 00:13:35,108 --> 00:13:38,528 Segue-me e tudo será revelado. 214 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 Que lugar é este? 215 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 Isto, querida Red, é o Ringue do Humor. 216 00:13:49,664 --> 00:13:52,876 É onde vais aprender a meditar. 217 00:13:57,547 --> 00:14:00,967 Lembrem-se, temos de assustar os Merggles. 218 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 Muito bem. Não façam barulho. 219 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 Não fazem ideia do susto que vão apanhar. 220 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 E… agora! 221 00:14:21,529 --> 00:14:22,906 Estás bem? 222 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 Estou. 223 00:14:26,868 --> 00:14:28,411 Meditar? 224 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 Disse-te que ficar quieta não é para mim. 225 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 É para todos! É fácil, deixa-me mostrar-te. 226 00:14:39,714 --> 00:14:41,883 Mudança de luz. Está bem. 227 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 Cuidado! Há manchas a voar à tua volta. 228 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 São bolhas de pensamento, cada uma é diferente. 229 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 Preocupação, stress, felicidade, medo. 230 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 O segredo é reconhecê-las e deixá-las passar. 231 00:15:00,902 --> 00:15:05,240 Sim, tenho medo de nem sempre estar à altura do que os outros pensam. 232 00:15:05,323 --> 00:15:07,742 Só posso dar o meu melhor. Obrigada, bolha. 233 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 Sinto-me ótima. Agora, é a tua vez. 234 00:15:16,126 --> 00:15:18,503 Tenho de ir contar os meus totós. 235 00:15:19,129 --> 00:15:22,716 Parece fácil. Um, dois. Mas, depois, tenho de recontar. 236 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 - Dá imenso trabalho. - Red, fica quieta e acalma-te. 237 00:15:30,181 --> 00:15:32,392 Já estou aborrecida. 238 00:15:32,475 --> 00:15:33,727 Respira. 239 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 Não sei, não. 240 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 Pega em toda essa preocupação e transforma-a em respiração. 241 00:15:43,486 --> 00:15:45,196 Estou a respirar? 242 00:15:45,280 --> 00:15:49,034 Reconhece os pensamentos e deixa-os ir lentamente. 243 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 Deixa-os passar. Não lhes batas! Dá-lhes licença. 244 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 - Estou a tentar. - Tenta não tentar. 245 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 Isso não faz sentido! 246 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 Relaxa! 247 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 Não há nada de relaxante nisto! 248 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 Boa tentativa. Vamos fazer uma pausa e voltar a tentar. 249 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 - Mas, desta vez, melhor. - Não! A Red está farta. 250 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 Mas, Red… 251 00:16:19,356 --> 00:16:20,440 O meu felpudo. 252 00:16:22,275 --> 00:16:25,111 Eu sei, bolha. Também estou preocupada com ela. 253 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 - Chaveta! - Sim? 254 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 Passaste o dia a trabalhar nisto. Precisas de uma pausa. 255 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 Como posso fazer uma pausa se isto não está resolvido? 256 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 Às vezes, tens de pousar as ferramentas e voltar com a mente limpa. 257 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 Chave-Inglesa, tens razão. 258 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 Talvez tenha de me afastar para ter uma nova perspetiva. 259 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 Anda, temos bolachas. 260 00:16:57,227 --> 00:16:59,771 A mãe e o pai adoram-me. 261 00:17:00,397 --> 00:17:03,191 Fiz algo bem graças àquela viscosidade. 262 00:17:03,275 --> 00:17:05,901 Vou buscar viscosidade para ti, Junior Junior. 263 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 Junior Junior? Que se passa? 264 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 A viscosidade faz-te mal? Aguenta, amiguinho. 265 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 Vou buscar-te água fresca da nossa fonte de água Gorg. 266 00:17:18,832 --> 00:17:22,752 Talvez o que faz bem aos Gorgs não faça bem a todos. 267 00:17:25,921 --> 00:17:27,424 Eu vou cuidar de ti. 268 00:17:28,550 --> 00:17:29,885 Vais ficar bem. 269 00:17:36,641 --> 00:17:38,810 - Malta, vai ser ótimo. - Sim. 270 00:17:38,894 --> 00:17:40,145 - Olá! Adivinha. - Olá. 271 00:17:40,228 --> 00:17:43,106 Temos um plano infalível para assustar os Merggles. 272 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 Espero que algo resulte hoje. 273 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 Vamos rever o plano. 274 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 Certo. Eu vou com uma tarte e digo: 275 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 "Olá, Merggles. Quem quer uma tarte deliciosa? 276 00:17:55,410 --> 00:17:58,830 Prometo que não é nojenta." 277 00:17:58,914 --> 00:18:02,250 Que bom! Estás a usar a língua deles e todos adoram tarte. 278 00:18:02,334 --> 00:18:04,002 - Sim. - Há uma para todos. 279 00:18:04,085 --> 00:18:07,380 Fruta não? Há de chocolate. Pedaços não? Há de lima. 280 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 Uma boa com queijo? Tarte de rabanetes invertida. 281 00:18:10,133 --> 00:18:11,343 - Tarte azul! - Boa! 282 00:18:11,426 --> 00:18:12,719 - Sim! - Wembley, és tu. 283 00:18:13,345 --> 00:18:15,430 Depois, eu atiro fruta-neblina… 284 00:18:15,513 --> 00:18:17,849 - Sim. - … para ficar tudo assustador. 285 00:18:18,600 --> 00:18:20,435 Sinto arrepios e calafrios. 286 00:18:20,518 --> 00:18:23,855 O Boober desaparece no fumo e eu iço o Wembley no ancinho 287 00:18:23,939 --> 00:18:26,024 para ele parecer um monstro. 288 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 Depois, os Merggles pensam: "Onde está o tipo da tarte?" 289 00:18:31,404 --> 00:18:35,242 Depois, um Wembley alto aparece no meio do fumo e diz… 290 00:18:35,325 --> 00:18:36,701 Eu comi-o! 291 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 Pumba! Adeus, soluços! É infalível. Vamos a isto. 292 00:18:48,547 --> 00:18:50,131 Vamos. Sim. 293 00:18:53,927 --> 00:18:56,012 Não! Deixei cair a fruta-neblina. 294 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 Esperem. Não é fruta-neblina. 295 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 - Então, Wembley? - São bagas-gordurosas. 296 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 Não! 297 00:19:15,448 --> 00:19:19,911 Boa! Somos tão maus a assustá-los que os fizemos rir. 298 00:19:27,419 --> 00:19:31,089 Sim, Mokey, fizemos asneira. Não tens de te rir também. 299 00:19:31,172 --> 00:19:32,632 - Sim. - Não, ouçam! 300 00:19:33,300 --> 00:19:35,010 Os soluços acabaram. 301 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 Queres dizer… 302 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 - Conseguimos! - Boa! 303 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 Estamos curados, pessoal. 304 00:19:42,976 --> 00:19:46,438 Tentaram forçar o vosso plano e não resultou. 305 00:19:46,521 --> 00:19:48,523 Tenho feito o mesmo com a Red. 306 00:19:49,190 --> 00:19:50,483 Mas vejam! 307 00:19:50,567 --> 00:19:54,321 Conseguiram o que queriam de uma forma inesperada. 308 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 Sim, bolha de ideias. É boa ideia. 309 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Quando vou para a esquerda Podem ir para a direita 310 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 Mas lá chegaremos, ao nosso ritmo 311 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 E todos deviam celebrar 312 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 O que aprendemos pelo caminho 313 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 Porque há uma quantidade infinita De caminhos a seguir 314 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 E podem lá chegar de milhões de maneiras 315 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 Não importa como lá chegam 316 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 Se forem para o mesmo lado 317 00:20:33,902 --> 00:20:37,530 - Não há dois caminhos iguais - Não há dois caminhos iguais 318 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 Não há dois caminhos 319 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 Podes pensar que sabes mais 320 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 Que todos te devem seguir Passo a passo 321 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 Mas lembra-te que o que resulta para ti 322 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 Pode não funcionar para outra pessoa 323 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 Porque há uma quantidade infinita De caminhos a seguir 324 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 E podem lá chegar de milhões de maneiras 325 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 Não importa como lá chegam 326 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 Se forem para o mesmo lado 327 00:21:09,020 --> 00:21:12,774 - Não há dois caminhos iguais - Não há dois caminhos iguais 328 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 Não há dois caminhos 329 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 Não há dois caminhos iguais 330 00:21:18,822 --> 00:21:20,323 Tenho de encontrar a Red. 331 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 Não se preocupem, foi só um. 332 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 Que dia mais cansativo. 333 00:21:33,169 --> 00:21:35,589 Os painéis solares sempre em baixo. 334 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 O jarro seis foi um fracasso. Nada come plástico. 335 00:21:38,550 --> 00:21:41,928 Não sei como vou fazer mais do que já estou a fazer. 336 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 Podes tornar uma coisa fácil e tomar o teu remédio? 337 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 Não tenho tempo para isto. 338 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 Está bem. 339 00:21:58,028 --> 00:21:59,070 Que foi agora? 340 00:22:01,406 --> 00:22:02,908 Tu até és fofinho. 341 00:22:05,994 --> 00:22:07,913 Sabe bem acalmar. 342 00:22:12,834 --> 00:22:15,462 O quê? A sério? Agora, vais tomá-lo? 343 00:22:16,129 --> 00:22:17,797 Só querias festinhas. 344 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 Abre a boca. 345 00:22:31,144 --> 00:22:32,687 Assim é que eu gosto! 346 00:22:33,980 --> 00:22:36,483 Nem acredito que desperdicei queijo contigo. 347 00:22:36,566 --> 00:22:38,109 Deves-me cheddar. 348 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Red, como estás? 349 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 Mal! Estou muito mal. 350 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 Red, desculpa. 351 00:22:49,829 --> 00:22:54,459 Queria muito que tentasses meditar, porque resulta comigo 352 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 e acho que pode resultar para ti, 353 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 mas tem de ser à tua maneira, não à minha. 354 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 Se alguma vez quiseres ajuda com isso, eu estou aqui. 355 00:23:05,262 --> 00:23:07,097 Agradeço, Mokey, 356 00:23:07,180 --> 00:23:11,351 mas não acho que a meditação seja para mim. 357 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 Sou uma Fraggle de ação. É assim que desanuvio. 358 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 Gosto de mergulhar de cabeça, gritar "viva", 359 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 bater na água e deixar tudo desaparecer. 360 00:23:23,154 --> 00:23:25,532 Isso parece pacífico. 361 00:23:25,615 --> 00:23:26,616 É mesmo! 362 00:23:26,700 --> 00:23:30,829 Adoro sentir a água a passar pelo meu cabelo enquanto nado. 363 00:23:30,912 --> 00:23:32,622 Sim! 364 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 Parece um abraço caloroso. 365 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 Sou uma grande fã de abraços. 366 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 Não há nada melhor do que isto. 367 00:23:56,688 --> 00:23:58,023 Posso juntar-me a ti? 368 00:23:58,106 --> 00:24:00,025 Com prazer. 369 00:24:16,708 --> 00:24:19,628 Mokey, isto é maravilhoso. 370 00:24:19,711 --> 00:24:22,005 Sinto-me outra vez eu mesma. 371 00:24:22,756 --> 00:24:25,425 Red, estou tão orgulhosa de ti… 372 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 Ainda estou no momento. 373 00:24:27,219 --> 00:24:28,595 Desculpa. 374 00:26:07,444 --> 00:26:09,446 Legendas: Lara Kahrel