1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Todos a bailar 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 No hay que preocuparse 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Que suene la música 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Todos a trabajar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 No hay que bailar 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 ¡Hijo! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 ¡Hola! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Mi rábano. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Todos a bailar 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 No hay que preocuparse 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Que suene la música 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: el regreso 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 Buenos días, Fraggle Rock. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 Muy bien. Mucho que hacer. Muchos problemas por resolver. 22 00:01:18,622 --> 00:01:22,834 ¡Edificios inges en todas partes, cascada seca, los Merggle necesita ayuda! 23 00:01:23,877 --> 00:01:26,838 Pero estaré en un lugar mucho mejor para ayudar 24 00:01:26,922 --> 00:01:29,424 luego de un poco de ejercicio… 25 00:01:31,760 --> 00:01:34,221 …así que empecemos el día con un clavado. 26 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 ¿Gafas para natación? Listas. ¿Toalla? Alrededor del cuello. 27 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 Yo, ¿por la puerta? Solo un segundo. 28 00:01:41,519 --> 00:01:44,731 No hay nada mejor que un clavado por la mañana. 29 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 Nada como un clavado por la mañana. 30 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 La mejor parte de mi día, verdad… 31 00:02:02,040 --> 00:02:03,959 Lo siento, Red. No lo hagas. 32 00:02:04,042 --> 00:02:05,043 ¡Mira! 33 00:02:05,794 --> 00:02:07,587 ¡El agua está pegajosa! 34 00:02:08,754 --> 00:02:12,759 Los palitos inge se derritieron. No se puede nadar en eso. ¿Ves? 35 00:02:14,803 --> 00:02:18,181 Por cierto, ¡alguien que me dio un silbato! 36 00:02:27,524 --> 00:02:29,693 Exactamente como sospechaba. 37 00:02:29,776 --> 00:02:33,071 La sustancia de esos nuevos palitos inge ha contaminado el agua 38 00:02:33,154 --> 00:02:34,864 causando que a los Merggle les dé hipo. 39 00:02:37,409 --> 00:02:39,077 ¿No lo sabíamos ya? 40 00:02:39,160 --> 00:02:43,039 Bueno, sí. Pero tal vez quería usar mi ropa de doctor hoy. 41 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 Gracias por tu honestidad, Boober. 42 00:02:46,376 --> 00:02:50,422 Al menos no estamos en esa agua sucia. 43 00:02:50,505 --> 00:02:51,506 Sí. 44 00:02:51,590 --> 00:02:55,927 Gracias por dejarnos relajar en tus bañeras, Boober. 45 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 De nada. 46 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 Son mis cosas favoritas en el mundo. 47 00:03:01,391 --> 00:03:03,059 Por favor, sean buenos con ellas. 48 00:03:09,691 --> 00:03:12,527 Bien. ¿Qué tal si asustamos a los Merggle? 49 00:03:12,611 --> 00:03:14,863 Un susto les puede quitar el hipo. 50 00:03:15,572 --> 00:03:18,783 ¡Eres un genio! ¡Mi mejor amigo es un genio! 51 00:03:18,867 --> 00:03:21,161 - No, tú eres un genio. - No, tú eres un genio. 52 00:03:21,244 --> 00:03:22,954 - ¡No, eres un genio! - Tú lo eres. 53 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 - Tú lo eres. - Tú lo eres. 54 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 ¡Está bien! Ambos son genios, ¿de acuerdo? 55 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 - De acuerdo. - Bien, Wembley. 56 00:03:29,836 --> 00:03:33,590 ¿Qué dices si tú y yo vamos hacemos una lluvia de ideas para asustarlos? 57 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 ¡Me encanta! 58 00:03:35,175 --> 00:03:37,636 Primero pensamiento, ¿qué es una lluvia de ideas? 59 00:03:38,178 --> 00:03:39,679 No hay relámpagos, ¿verdad? 60 00:03:40,305 --> 00:03:41,765 Caramba. 61 00:03:43,934 --> 00:03:46,519 ¡Oye, Red! ¿Cómo estás? 62 00:03:46,603 --> 00:03:48,605 Para ser honesta, no muy bien. 63 00:03:48,688 --> 00:03:51,274 Hay tantos problemas en Fraggle Rock. 64 00:03:51,358 --> 00:03:52,901 Todo lo que quiero hacer es ayudar. 65 00:03:52,984 --> 00:03:55,320 Y soy mejor ayudando después de un clavado. 66 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 Pero no puedo hacerlo ahora por el agua. 67 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 Y el agua es uno de los problemas que quiero ayudar a resolver. 68 00:04:02,535 --> 00:04:04,120 Y no puedo hasta que haga un clavado. 69 00:04:04,204 --> 00:04:06,998 Y se ha convertido en una especie de bucle. 70 00:04:07,082 --> 00:04:09,459 Red, sé lo mucho que te encanta ayudar. 71 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 Y no poder ayudar es un verdadero contratiempo. 72 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 Y ese es otro problema que quiero ayudar a resolver. 73 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 Red, eres un caleidoscopio de emociones. 74 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 Tenemos mucho que hacer, 75 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 pero tal vez el universo te está diciendo que tomes un momento y te relajes. 76 00:04:29,396 --> 00:04:30,981 Relajarme. 77 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 Relajarme. 78 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 No. No suena como yo. 79 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 Tal vez un clavado no sea la única manera de sentirte bien. 80 00:04:39,030 --> 00:04:40,240 Podrías probar algo nuevo. 81 00:04:40,323 --> 00:04:42,450 ¿Sabes quién siempre está probando algo nuevo? 82 00:04:42,534 --> 00:04:45,829 - Por favor, no digas tío Matt. - El tío viajero Matt. ¿Cómo lo sabías? 83 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 Escucha esta postal. Tal vez podría ayudar. 84 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 "Querido sobrino Gobo…" 85 00:04:51,001 --> 00:04:52,335 Justo el otro día, 86 00:04:52,419 --> 00:04:55,672 analizaba las naturalezas salvajes del Espacio Exterior. 87 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 Era un asunto serio. 88 00:05:02,596 --> 00:05:03,889 Y ahí estaban. 89 00:05:03,972 --> 00:05:08,435 Lo más bonito que la naturaleza tenía para ofrecer: boberías esponjosas. 90 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 Parecían tan relajadas. 91 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 Quiero flotar contigo. En verdad que sí. 92 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 Y, joven Gobo, la suerte estuvo de mi lado ese día. 93 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 Encontré la manera de encontrarme con las boberías esponjosas sus dominios. 94 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 De verdad, Gobo, ¿puedes imaginar algo más relajante? 95 00:05:27,579 --> 00:05:28,580 ¡Ayúdenme! 96 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 Sin ayuda alguna, planeé junto a las boberías esponjosas. 97 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 ¡Odio esto! 98 00:05:34,711 --> 00:05:37,714 Y me encantaba, Gobo, me encantaba de verdad. 99 00:05:37,797 --> 00:05:39,716 Y deseaba que fuera eterno. 100 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 Haz que se detenga. ¡Haz que se detenga ahora! 101 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 Fue un día triunfal para tu tío Matt. 102 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 Y si hay algo que espero impartirte, es esto: 103 00:05:52,729 --> 00:05:55,398 Nunca tengas miedo de probar algo nuevo. 104 00:05:57,150 --> 00:05:58,985 "Con cariño, tu tío viajero, Matt". 105 00:05:59,486 --> 00:06:03,031 Oye, tu tío Matt tiene razón. 106 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 - ¿Qué? - ¿Qué? 107 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 Yo tampoco puedo creer que lo esté diciendo, pero tiene razón. 108 00:06:07,535 --> 00:06:10,163 Los clavados no pueden ser el único modo de despejarme. 109 00:06:10,247 --> 00:06:13,041 Necesito una nueva actividad extrema. 110 00:06:14,084 --> 00:06:17,629 ¡Voy a lanzarme en tirolesa a través del Gran Salón! 111 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 No, Red. Eso no parece muy seguro. 112 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 Te digo, Red, el universo te está pidiendo que te calmes. 113 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 - Sí. - No voy a ir más despacio. ¡Soy Red! 114 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 Me muevo, salto, a veces me lanzo, pero no me quedo quieta. 115 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 Ya no puedo quedarme quieto. 116 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 Desde que los Fraggles ya no se comen nuestros edificios 117 00:06:41,528 --> 00:06:45,282 y no hemos podido trabajar, siento que me vuelvo loco, Dr. Nivel. 118 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Bueno, está bien. Gracias por compartir. 119 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 Y hablar de ello es lo que nos hará superar esto juntos. 120 00:06:52,289 --> 00:06:53,665 ¿Lo es? 121 00:06:53,748 --> 00:06:54,958 ¿Es así? 122 00:06:57,752 --> 00:06:58,753 Ya, tranquilo. 123 00:06:59,880 --> 00:07:03,174 Con suerte, este hidrocolador logra sacar la sustancia viscosa del agua 124 00:07:03,258 --> 00:07:05,343 para que podamos empezar a construir de nuevo. 125 00:07:09,848 --> 00:07:14,603 Ojalá nunca hubiéramos roto esa liana y descubierto esta sustancia viscosa. 126 00:07:14,686 --> 00:07:16,146 ¡Chaveta! 127 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 Estamos en una gran pausa, pero tú no estás en pausa. 128 00:07:19,024 --> 00:07:23,486 Ven a unirte al grupo. El Dr. Nivel me está ayudando mucho. 129 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 Dormí durante casi cinco minutos anoche. 130 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 No puedo descansar hasta quitar lo pegajoso del agua. 131 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 Tengo que enfocarme. 132 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 De acuerdo. Te entiendo, te comprendo y respeto tus necesidades. 133 00:07:38,168 --> 00:07:39,753 El Dr. Nivel me enseñó eso. 134 00:07:39,836 --> 00:07:42,047 ¡Es realmente genial! 135 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 ¡Balde del cielo! ¡Misterioso balde del cielo entrando! 136 00:07:55,310 --> 00:07:56,478 ¡Sí! 137 00:07:56,561 --> 00:08:01,566 Hijo, este es el último balde de agua que necesito para el baño de mamá y papá. 138 00:08:01,650 --> 00:08:03,652 Creo que he hecho un buen… 139 00:08:06,613 --> 00:08:07,739 Vaya. 140 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 ¿Qué es esta sustancia viscosa? 141 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 Espero que nada de esto entre en la casa de ma y pa… 142 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 ¡Hijo! 143 00:08:15,872 --> 00:08:19,084 ¿Qué es esta mugre viscosa en mi baño? 144 00:08:19,167 --> 00:08:22,587 ¡Sí, es pegajosita! 145 00:08:22,671 --> 00:08:24,965 ¿Qué es una sustancia viscosa? Yo no he visto nada. 146 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 Nos encanta. 147 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 El pelo de mi barbilla nunca ha estado tan suave. 148 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 ¡Buen trabajo, pastelito! 149 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Me voy por más agua pegajosa. 150 00:08:38,520 --> 00:08:39,645 Sí. 151 00:08:39,729 --> 00:08:41,106 Agua pegajosa. 152 00:08:42,941 --> 00:08:43,942 ¿De nuevo? 153 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 ¡Muy bien, Sprock! 154 00:08:47,862 --> 00:08:50,615 No puedo creer que tengas pulgas. 155 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 No tengo tiempo para esto además de todo lo demás 156 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 No. Sprock, no te rasques. Tenemos medicinas para eso. 157 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 Si te hace sentir mejor, pareces una bonita lámpara. 158 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 Bueno, el veterinario dice que esta medicina debería ayudar. 159 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 Pero rápido porque tengo que cultivar bacterias devoradoras de plástico. 160 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 Di: "A". 161 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 Muy bien, listo. De vuelta al laboratorio. 162 00:09:26,026 --> 00:09:27,569 ¿Acabas de escupirlo? 163 00:09:29,779 --> 00:09:33,491 Pobres Merggle. Esa sustancia viscosa de los inges les ha afectado mucho. 164 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Si no les quitamos el hipo con un susto, 165 00:09:36,745 --> 00:09:40,332 - puede que nunca recuperen el aliento. - Y puede que nunca recupere mis tinas. 166 00:09:41,666 --> 00:09:44,002 Lo cual es obviamente algo secundario. 167 00:09:44,085 --> 00:09:45,587 Pero no es un problema. 168 00:09:45,670 --> 00:09:47,088 De todos modos, no te preocupes. 169 00:09:47,172 --> 00:09:51,676 Wembley y yo hicimos una lluvia de ideas y se nos ocurrió algo bastante aterrador. 170 00:09:51,760 --> 00:09:52,761 Sí 171 00:09:52,844 --> 00:09:54,930 - ¿Listo, Wembley? Ve por ellos. - Enseguida. 172 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 Así que se fueron un buen rato. 173 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 ¿Eso es lo que se les ocurrió? 174 00:10:10,695 --> 00:10:13,573 Bueno, Wembley pasó mucho tiempo bailando. 175 00:10:13,657 --> 00:10:15,450 Sí, me entró el gusanillo de bailar. 176 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 Tal vez debería ayudar en la próxima. 177 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 Bien. Aunque no sé cómo vas a superarlo. 178 00:10:25,210 --> 00:10:26,211 Sí. 179 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 Mis amigos se preocupan por nada. 180 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 Peligro, peligrosón. Estaré bien. 181 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 ¡Sí! 182 00:10:43,895 --> 00:10:45,105 No estoy bien. 183 00:10:48,149 --> 00:10:51,653 Por favor, dime que no era mi balúbius. 184 00:10:53,321 --> 00:10:55,240 ¡Fue tu balúbius! 185 00:10:55,323 --> 00:10:56,408 ¡Hola, Red! 186 00:10:59,995 --> 00:11:01,580 Qué rica mantequilla de maní. 187 00:11:07,752 --> 00:11:09,212 ¡Queso! 188 00:11:12,757 --> 00:11:15,635 ¡Vamos! Ese era mi mejor cheddar. 189 00:11:16,428 --> 00:11:17,804 ¡Cosquillas! 190 00:11:17,888 --> 00:11:20,223 ¡Vamos! ¡Abre! ¡Tienes que tomar tu medicina! 191 00:11:20,307 --> 00:11:21,558 ¡Vamos! 192 00:11:21,641 --> 00:11:23,643 Ahora sí lo tenemos. Listo. 193 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 Genial. ¡Un esguince de balúbius! 194 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 Ahora sí que no puedo ayudar a nadie. 195 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 Me siento tan perdida. 196 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 Había una vez que sabía qué hacer 197 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 Había una vez que sabía mi nombre 198 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 Lejos y cerca 199 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 El camino estaba despejado 200 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 Vivir era un juego 201 00:11:57,427 --> 00:12:01,890 Pero ahora parece que camino en sueños 202 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 Y nada permanece como parece 203 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Cómo anhelo ese momento 204 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 Fácil una vez más 205 00:12:15,612 --> 00:12:19,491 Érase una vez 206 00:12:19,574 --> 00:12:21,618 Que sabía mi nombre 207 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 Sé que nadie es de acero 208 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 A veces pienso que nada es real 209 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 Y entonces me despierto por la noche 210 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 No puedo distinguir el bien del mal 211 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 Érase una vez 212 00:12:46,434 --> 00:12:53,108 Que sabía mi nombre 213 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 ¿Red? ¡Red! 214 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 ¿Estás bien? 215 00:13:10,667 --> 00:13:11,668 Estoy bien. 216 00:13:11,751 --> 00:13:16,298 Es que ¿cómo se puede ayudar cuando te sientes impotente? 217 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 Red. 218 00:13:23,179 --> 00:13:26,975 Sí. Tú… desahógate. 219 00:13:27,767 --> 00:13:29,185 ¡Oye, Red! 220 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 ¡Sé de algo que te hará sentir mejor! 221 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 ¿Clavados? 222 00:13:35,108 --> 00:13:38,528 Sígueme y todo se revelará. 223 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 ¿Qué es este lugar? 224 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 Esto, querida Red, es el Círculo del Estado de Ánimo. 225 00:13:49,664 --> 00:13:52,876 Es donde vas a aprender a meditar. 226 00:13:57,547 --> 00:14:00,967 De acuerdo. Recuerden, chicos, tenemos que asustar a los Merggle. 227 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 Bien. No hagan nada de ruido. 228 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 No tienen ni idea de lo asustados que van a estar. 229 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 Y, ¡ahora! 230 00:14:21,529 --> 00:14:22,906 ¿Estás bien? 231 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 Estoy bien. 232 00:14:26,910 --> 00:14:28,411 ¿Meditación? 233 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 Ya te dije que quedarme quieta no es lo mío. 234 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 Cualquiera puede hacerlo. Déjame mostrarte. 235 00:14:39,714 --> 00:14:41,883 Cambio de iluminación. Bien. 236 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 ¡Cuidado! Hay manchas volando a tu alrededor. 237 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 Son bombillas de pensamiento, cada una de un tipo diferente: 238 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 preocupación, estrés, felicidad, miedo. 239 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 La clave es reconocerlos y dejarlos ir. 240 00:15:00,902 --> 00:15:05,198 Sí, me temo que no siempre cumplo con las expectativas de los demás. 241 00:15:05,282 --> 00:15:07,784 Sólo puedo hacer mi mejor esfuerzo. Gracias, bombilla. 242 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 Me siento muy bien. Ahora te toca a ti. 243 00:15:16,126 --> 00:15:18,503 Sabes, tengo que ir a contar mis coletas. 244 00:15:19,129 --> 00:15:22,716 Crees que es fácil. Uno, dos. Pero luego tienes que volver a contar. 245 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 - Es muy complicado. - Red. Quédate quieta y tranquila. 246 00:15:30,181 --> 00:15:32,392 Ya estoy aburrida. 247 00:15:32,475 --> 00:15:33,727 Sólo respira. 248 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 No sé nada de esto. 249 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 Toma toda esa preocupación y transformarla en aliento. 250 00:15:43,486 --> 00:15:45,196 ¿Estoy respirando? 251 00:15:45,280 --> 00:15:49,034 Bien, reconoce los pensamientos y déjalos ir suavemente. 252 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 Déjalos pasar. No los golpees. Acéptalos. 253 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 - Eso intento. - Bueno, intenta no intentarlo. 254 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 Eso no tiene ningún sentido. 255 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 ¡Sólo relájate! 256 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 ¡Esto no tiene nada de relajante! 257 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 Bien. Buen primer intento. Tomemos un momento e intentemos de nuevo. 258 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 - Solo, ya sabes, hacerlo mejor esta vez. - No. Red ha terminado. 259 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 Pero, Red… 260 00:16:19,356 --> 00:16:20,440 Balúbius. 261 00:16:22,275 --> 00:16:25,111 Lo sé, bombilla. Yo también estoy preocupada por ella. 262 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 - Chaveta. - ¿Sí? 263 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 Has estado trabajando en esto todo el día. Necesitas un descanso. 264 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 ¿Cómo voy a tomarme un descanso cuando el problema no está resuelto? 265 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 A veces, hay que dejar las herramientas y volver más tarde con tornillos nuevos. 266 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 Vaya, Llave. Tienes razón. 267 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 Tal vez necesite alejarme para tener una nueva perspectiva. 268 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 Ven al grupo. Tenemos galletas. 269 00:16:57,227 --> 00:16:59,771 Ma y pa me quieren. 270 00:17:00,397 --> 00:17:03,191 Hice algo bien todo gracias a esa cosa viscosa. 271 00:17:03,275 --> 00:17:05,901 Y voy a conseguir un poco de esa cosa para ti, Hijo Hijo. 272 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 ¿Hijo Hijo? ¿Qué pasa? 273 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 ¿La cosa viscosa te está haciendo daño? Aguanta, amiguito. 274 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 Te traeré un poco de agua fresca de nuestra fuente de agua Gorg. 275 00:17:18,832 --> 00:17:22,752 Bueno, tal vez lo que es bueno para los Gorg no es bueno para todos. 276 00:17:25,921 --> 00:17:27,424 Yo te cuidaré. 277 00:17:28,550 --> 00:17:29,885 Estarás bien. 278 00:17:36,558 --> 00:17:38,560 - Chicos. Esto va a ser muy bueno. - Sí. 279 00:17:38,643 --> 00:17:40,228 - Hola, Mokey. ¿Adivina qué? - Hola. 280 00:17:40,312 --> 00:17:43,231 Tenemos un plan infalible para darles un buen susto los Merggle. 281 00:17:43,315 --> 00:17:45,775 Bueno, esperemos que algo funcione hoy. 282 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 Sí, ojalá. Vamos a repasarlo. 283 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 Bien. Me acerco con una tarta y digo: 284 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 "Hola, Merggles. ¿Quién quiere un delicioso pastel? 285 00:17:55,410 --> 00:17:58,830 Les prometo que no es nada desagradable". 286 00:17:58,914 --> 00:18:02,250 Muy bien. Estás utilizando su lenguaje, y a todo el mundo le gusta la tarta. 287 00:18:02,334 --> 00:18:04,002 - Sí. - Hay una tarta para todos. 288 00:18:04,085 --> 00:18:05,712 ¿No quieres fruta? Hay de chocolate. 289 00:18:05,795 --> 00:18:07,547 ¿No te gustan los trozos? Tarta de lima. 290 00:18:07,631 --> 00:18:10,217 ¿Tarta que combine con el queso? Una volteada de rábanos. 291 00:18:10,300 --> 00:18:11,801 - ¡Tengo tarta azul! - ¡Perfecto! 292 00:18:11,885 --> 00:18:13,053 - ¡Sí! - Bien, Wembley. Ve. 293 00:18:13,345 --> 00:18:15,430 Luego tiro una fruta de niebla… 294 00:18:15,513 --> 00:18:17,849 - Sí. - para crear una atmósfera de miedo. 295 00:18:18,558 --> 00:18:20,435 Tengo la piel de gallina y escalofríos. 296 00:18:20,518 --> 00:18:23,855 Entonces Boober desaparece en la niebla. Subo a Wembley en este rastrillo 297 00:18:23,939 --> 00:18:26,358 para que se vea como un monstruo grande, alto y temible. 298 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 Y entonces los Merggle dirán: "¿A dónde se fue el tipo de la tarta?" 299 00:18:31,404 --> 00:18:32,948 Y entonces un Wembley grande, 300 00:18:33,031 --> 00:18:35,242 alto y temible aparece de entre la niebla y dice… 301 00:18:35,325 --> 00:18:36,701 ¡Me lo comí! 302 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 ¡Listo! Se acabó el hipo, plan infalible. Bien, hagámoslo. 303 00:18:48,547 --> 00:18:50,131 Sí. Vamos. 304 00:18:53,927 --> 00:18:56,012 No. Se me cayeron las frutas de niebla. 305 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 Esperen. Esos no son frutos de la niebla. 306 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 - Wembley, ¿qué está pasando? - ¡Son bayas grasosas! 307 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 No. 308 00:19:15,448 --> 00:19:19,911 Que bien. Fuimos tan malos asustándolos que los hicimos reír. 309 00:19:27,419 --> 00:19:31,172 Bien, Mokey. Sabemos que nos equivocamos. No tienes que reírte de nosotros también. 310 00:19:31,256 --> 00:19:32,632 - Sí. - No. Chicos, escuchen. 311 00:19:33,300 --> 00:19:35,010 Ya no tienen hipo. 312 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 Quiere decir que… 313 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 - ¡Lo hicimos! - Muy bien. 314 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 Estamos totalmente curados, amigos. 315 00:19:42,976 --> 00:19:46,438 Quisiste forzar tu plan y no funcionó. 316 00:19:46,521 --> 00:19:48,523 He hecho lo mismo con Red. 317 00:19:49,190 --> 00:19:50,483 Pero ahora miren. 318 00:19:50,567 --> 00:19:54,321 Llegaste a donde querías de una forma totalmente inesperada. 319 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 Sí, bombilla del pensamiento. Es una buena idea. 320 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Cuando yo vaya a la izquierda Tú podrías ir a la derecha 321 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 Pero llegaremos a nuestro tiempo 322 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 Y todo el mundo debería celebrar 323 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 Las cosas que hemos aprendido en el camino 324 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 Porque hay una cantidad infinita De caminos que tomar 325 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 Y puedes llegar allí De un millón de maneras 326 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 - Do-do-do-do - No importa cómo llegues allí 327 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 Si vas al mismo sitio 328 00:20:33,902 --> 00:20:35,737 - No hay dos caminos - No hay dos caminos 329 00:20:35,820 --> 00:20:37,530 - Que sean iguales - Que sean iguales 330 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 No hay dos caminos 331 00:20:39,908 --> 00:20:41,409 Do-do-do-do-do 332 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 Puede que pienses que sabes más que nadie 333 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 Que todo el mundo debería seguir Paso a paso 334 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 Pero recuerda lo que funciona para ti 335 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 Puede que no funcione bien En los zapatos de otra persona 336 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 Porque hay una cantidad infinita De caminos que tomar 337 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 Y puedes llegar allí De un millón de maneras 338 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 - Do-do-do-do - No importa cómo llegues allí 339 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 Si vas al mismo sitio 340 00:21:09,020 --> 00:21:10,939 - No hay dos caminos - No hay dos caminos 341 00:21:11,022 --> 00:21:12,774 - Que sean iguales - Que sean iguales 342 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 No hay dos caminos 343 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 No hay dos caminos que sean iguales 344 00:21:18,822 --> 00:21:20,323 Tengo que ir a encontrar a Red. 345 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 No te preocupes. Eso sólo pasó una vez. 346 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 Vaya día que tuve. 347 00:21:33,169 --> 00:21:35,589 Los paneles solares siguen haciendo cortocircuito. 348 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 La placa de Petri número seis falló. Nada se come al plástico. 349 00:21:38,550 --> 00:21:41,928 No sé cómo voy a hacer más de lo que ya estoy haciendo. 350 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 ¿Puedes hacer una cosa fácil y tomar tu medicamento? 351 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 Sabes que no tengo tiempo para lo que sea esto. 352 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 Bien, de acuerdo. 353 00:21:58,028 --> 00:21:59,070 ¿Y ahora qué? 354 00:22:01,406 --> 00:22:02,908 Creo que eres lindo. 355 00:22:05,994 --> 00:22:07,913 Se siente bien ir más despacio, ¿no? 356 00:22:12,834 --> 00:22:15,462 ¿Qué? ¿De verdad? ¿Ahora sí te la vas a tomar? 357 00:22:16,129 --> 00:22:17,797 Sólo querías un abrazo. 358 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 Abre. 359 00:22:31,144 --> 00:22:32,687 Ese es mi perro. 360 00:22:33,647 --> 00:22:36,775 Todavía no puedo creer que haya desperdiciado un pedazo de queso en ti. 361 00:22:36,858 --> 00:22:38,109 Me debes un poco de queso. 362 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Red, ¿cómo estás? 363 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 Mal. Estoy muy mal. 364 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 Red, lo siento. 365 00:22:49,829 --> 00:22:54,459 Tenía muchas ganas de que probaras la meditación porque me funciona muy bien, 366 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 y creo que podría funcionar para ti. 367 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 Pero tiene que ser a tu manera, no a la mía. 368 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 Así que si alguna vez quieres ayuda para encontrarlo, estoy aquí. 369 00:23:05,262 --> 00:23:07,097 Te lo agradezco, Mokey. 370 00:23:07,180 --> 00:23:11,351 Pero no creo que la meditación sea para mí. 371 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 Soy un Fraggle de acción. Así es como me despejo. 372 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 Me gusta tirarme de cabeza, gritar "yupi". 373 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 y luego entrar al agua y dejar que todo desaparezca. 374 00:23:23,154 --> 00:23:25,532 Eso suena tranquilo. 375 00:23:25,615 --> 00:23:26,616 Lo es. 376 00:23:26,700 --> 00:23:29,077 Me encanta cómo el agua pasa por mis coletas 377 00:23:29,160 --> 00:23:30,870 mientras la corriente me arremolina. 378 00:23:30,954 --> 00:23:32,622 Sí. 379 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 Se siente como un cálido abrazo. 380 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 Una gran fanática de los abrazos por aquí. 381 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 No hay nada mejor que esto. 382 00:23:56,688 --> 00:23:58,023 ¿Te importa si te acompaño? 383 00:23:58,106 --> 00:24:00,025 Esperaba que lo hicieras. 384 00:24:16,708 --> 00:24:19,628 Mokey, esto es increíble. 385 00:24:19,711 --> 00:24:22,005 Me siento completamente como yo misma de nuevo. 386 00:24:22,756 --> 00:24:25,425 Red, estoy tan orgullosa de ti… 387 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 Todavía estoy en la zona. 388 00:24:27,219 --> 00:24:28,595 Lo siento. 389 00:26:07,444 --> 00:26:09,446 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla