1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 La musica lascia scatenare 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Salve! 11 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 La musica lascia scatenare 15 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 Buongiorno, Fraggle Rock! 19 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 Bene, c'è un sacco da fare. Tanti problemi da risolvere. 20 00:01:18,622 --> 00:01:23,084 Edifici Doozer dappertutto, la cascata è asciutta, ai Merggle serve aiuto. 21 00:01:23,877 --> 00:01:29,424 Ma sarò sicuramente più utile dopo un po' di esercizio, quindi… 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,221 Iniziamo questa giornata con un tuffo. 23 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 Occhialini? Messi. Asciugamano? Intorno al collo. 24 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 Io fuori dalla porta? Tra un secondo. 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,731 Non c'è niente di meglio di un tuffo mattutino. 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 Niente è meglio di un tuffo mattutino! 27 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 La parte migliore della mia giornata, proprio… 28 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 Cosa? 29 00:02:02,040 --> 00:02:03,959 Spiacente, Red. Non tuffarti. 30 00:02:04,042 --> 00:02:05,043 Guarda! 31 00:02:05,794 --> 00:02:07,587 L'acqua è piena di roba appiccicosa! 32 00:02:08,754 --> 00:02:12,759 I bastoncini Doozer si sono sciolti. Non puoi nuotare. Vedi? 33 00:02:14,803 --> 00:02:18,181 A proposito, qualcuno mi ha dato un fischietto! 34 00:02:27,524 --> 00:02:29,693 Esattamente come sospettavo. 35 00:02:29,776 --> 00:02:33,113 La roba appiccicosa dei nuovi bastoncini Doozer ha inquinato l'acqua, 36 00:02:33,196 --> 00:02:34,823 causando ai Merggle il singhiozzo. 37 00:02:37,409 --> 00:02:39,077 Questo non lo sapevamo già? 38 00:02:39,160 --> 00:02:43,039 Beh, sì. Ma forse oggi avevo solo voglia di indossare la mia divisa da medico. 39 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 Grazie per la tua sincerità, Boober. 40 00:02:46,376 --> 00:02:50,505 Almeno non siamo in quella mala-mala acqua appiccicosa. 41 00:02:50,589 --> 00:02:51,590 Già. 42 00:02:51,673 --> 00:02:55,927 Grazie per averci fatto rilassare nelle tue tinozze, Boober. 43 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 Non c'è di che. 44 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 Sono solo le cose che preferisco al mondo. 45 00:03:01,474 --> 00:03:02,851 Per favore, trattatele bene. 46 00:03:09,691 --> 00:03:14,696 Ok. E se spaventassimo i Merggle? Potremmo far passare loro il singhiozzo. 47 00:03:15,572 --> 00:03:18,783 Un genio! Il mio miglior amico è un genio! 48 00:03:18,867 --> 00:03:21,161 - No, tu sei un genio, Wembley. - No, tu sei un genio. 49 00:03:21,244 --> 00:03:22,954 - No, tu sei un genio. - Tu lo sei. 50 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 - Tu lo sei. Tu lo sei. - Tu lo sei. Tu lo sei. 51 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 Ok, ok, ok. Siete entrambi dei geni, ok? 52 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 - Ok. - Senti, Wembley. 53 00:03:29,836 --> 00:03:33,590 Che ne dici di spremerci le meningi per trovare un modo per spaventarli, eh? 54 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 Mi piace! 55 00:03:35,175 --> 00:03:37,636 Prima di tutto, che vuol dire "spremere le meningi"? 56 00:03:38,178 --> 00:03:39,679 Non serve uno spremiagrumi, vero? 57 00:03:40,305 --> 00:03:41,765 Oh, wow. 58 00:03:43,934 --> 00:03:46,519 Ciao, Red. Come stai? 59 00:03:46,603 --> 00:03:48,605 Onestamente, non bene. 60 00:03:48,688 --> 00:03:52,817 Ci sono così tanti problemi da risolvere a Fraggle Rock e io vorrei essere d'aiuto. 61 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 Ma sono più d'aiuto dopo aver fatto un tuffo. 62 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 Ma adesso non posso fare un tuffo per via dell'acqua. 63 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 E l'acqua è uno dei problemi che vorrei aiutare a risolvere. 64 00:04:02,535 --> 00:04:04,079 E non potrò farlo finché non mi tuffo. 65 00:04:04,162 --> 00:04:06,998 È come se mi trovassi in una sorta di circolo vizioso. 66 00:04:07,082 --> 00:04:09,459 Red, so quanto ami aiutare. 67 00:04:09,542 --> 00:04:12,087 E non poterlo fare è come avere il singhiozzo. 68 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 E questo è un altro problema che vorrei aiutare a risolvere! 69 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 Red, Red, Red. Red, sei un caleidoscopio di emozioni. 70 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 Abbiamo tante cose da fare, 71 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 ma forse l'universo ti sta dicendo di prenderti una pausa e di rilassarti. 72 00:04:29,396 --> 00:04:30,981 Rilassarmi? 73 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 Rilassarmi. 74 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 No, non fa per me. No. 75 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 Beh, forse tuffarti non è l'unico modo per sentirti al meglio. 76 00:04:39,030 --> 00:04:42,409 Potresti provare qualcosa di nuovo. Ehi, sai chi prova sempre cose nuove? 77 00:04:42,492 --> 00:04:45,829 - Ti prego, non dire tuo zio Matt. - Zio Travelling Matt, sì. Come lo sai? 78 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 Ascolta questa cartolina. Potrebbe esserti d'aiuto. 79 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 "Caro nipote Gobo…" 80 00:04:51,001 --> 00:04:55,672 Giusto l'altro giorno, stavo esplorando le zone più selvagge dell'Altro Spazio. 81 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 Un'impresa piuttosto impegnativa. 82 00:05:02,596 --> 00:05:03,889 Ed eccole apparire. 83 00:05:03,972 --> 00:05:08,435 Le cose più belle che la Natura avesse da offrire: batuffoli volanti. 84 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 Avevano un'aria così rilassata. 85 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 Voglio fluttuare con voi. Lo voglio! Lo voglio! 86 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 E, giovane Gobo, la fortuna mi ha baciato, quel giorno. 87 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 Ho trovato un modo per incontrare i batuffoli volanti nel loro regno. 88 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 Sul serio, Gobo, riesci a immaginare qualcosa di più rilassante? 89 00:05:27,579 --> 00:05:28,580 Aiutatemi! 90 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 Senza alcun aiuto, ho volato affianco a quei batuffoli. 91 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 Lo detesto! 92 00:05:34,711 --> 00:05:37,714 E l'ho adorato, Gobo. L'ho proprio adorato. 93 00:05:37,797 --> 00:05:39,716 E avrei voluto che non finisse mai. 94 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 Fatelo smettere. Fatelo smettere subito! 95 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 È stata una giornata trionfale per tuo zio Matt. 96 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 E se c'è una cosa che spero tanto di insegnarti è questa: 97 00:05:52,729 --> 00:05:55,398 non avere mai paura di provare qualcosa di nuovo. 98 00:05:57,150 --> 00:05:58,985 "Con affetto, tuo zio Travelling Matt." 99 00:05:59,486 --> 00:06:03,031 Ehi, tuo zio Matt ha ragione. 100 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 - Cosa? - Cosa? 101 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 Nemmeno io riesco a credere di averlo detto, ma ha ragione. 102 00:06:07,535 --> 00:06:10,080 Tuffarmi non può essere l'unico modo di schiarirmi le idee. 103 00:06:10,163 --> 00:06:13,041 Mi serve una nuova attività estrema. 104 00:06:14,084 --> 00:06:17,629 Sorvolerò la Grande Sala appesa al cavo di una teleferica! 105 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 No, Red, non mi sembra molto prudente. 106 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 Te lo ripeto, Red, l'universo ti sta chiedendo di rallentare. 107 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 - Già. - Io non rallento. Io sono Red! 108 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 Io mi muovo, salto, a volte mi lancio, ma non me ne sto con le mani in mano. 109 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 Oh, non ce la faccio più a stare con le mani in mano. 110 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 Da quando i Fraggle hanno smesso di mangiare i nostri edifici 111 00:06:41,528 --> 00:06:45,282 e non abbiamo più potuto lavorare, sento che sto impazzendo, dottor Level. 112 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Ok. Grazie per averlo condiviso con noi. 113 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 Ed è parlandone che riusciremo ad uscirne, insieme. 114 00:06:52,289 --> 00:06:53,290 Davvero? 115 00:06:53,748 --> 00:06:54,958 Davvero? 116 00:06:57,627 --> 00:06:58,753 Oh, su, su. 117 00:07:00,088 --> 00:07:03,091 Spero che questo idro-depuratore elimini la roba appiccicosa dall'acqua, 118 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 così potremo riprendere a costruire. 119 00:07:09,848 --> 00:07:14,603 Vorrei che non avessimo mai spezzato quella liana e scoperto questa roba! 120 00:07:14,686 --> 00:07:16,146 Cotterpin. 121 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 Noi siamo in pausa, ma tu non sei in pausa! 122 00:07:19,482 --> 00:07:23,486 Vieni a unirti al gruppo. Il dottor Level mi sta aiutando moltissimo. 123 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 Ho dormito per quasi cinque minuti, la notte scorsa. 124 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 Non mi fermerò finché non avrò estratto la roba appiccicosa dall'acqua. 125 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 Devo concentrarmi. 126 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 Ok. Ti capisco perfettamente e rispetto le tue esigenze. 127 00:07:38,168 --> 00:07:42,047 Me l'ha insegnato il dottor Level. Lui è davvero fantastico! 128 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 Secchio dal cielo! Misterioso secchio in arrivo dal cielo! 129 00:07:55,310 --> 00:07:57,771 Sì. Junior Junior, 130 00:07:57,854 --> 00:08:01,566 questo è l'ultimo secchio d'acqua che mi serve per il bagno di Ma e Pa. 131 00:08:01,650 --> 00:08:03,652 Credo di aver fatto un ottimo lavoro. 132 00:08:06,613 --> 00:08:07,739 Oh, cielo. 133 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 Cos'è questa roba appiccicosa? 134 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 Oh, spero che non finisca nel bagno di Ma e… 135 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 Junior! 136 00:08:15,872 --> 00:08:19,084 Cos'è questa viscida gelatina nel mio bagno? 137 00:08:19,167 --> 00:08:22,587 Sì, è vischiosa e attaccaticcia! 138 00:08:22,671 --> 00:08:24,965 Quale gelatina? Io non ho visto nessuna… 139 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 Beh, noi la adoriamo! 140 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 La pelliccia del mio mento non era mai stata così soffice. 141 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 Ottimo lavoro, dolce pasticcino. 142 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Vado a prendere altra di quella roba. 143 00:08:38,520 --> 00:08:39,645 Sì. 144 00:08:39,729 --> 00:08:41,106 Roba appiccicosa, roba… 145 00:08:42,941 --> 00:08:43,942 Di nuovo? 146 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 Ok, ok, Sprock! 147 00:08:47,862 --> 00:08:50,615 Non riesco a credere che tu abbia le pulci. 148 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 Non ho tempo per occuparmi di questo, con tutto il resto. 149 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 No, no, no! Sprock, non grattarti. Abbiamo una medicina per questo. 150 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 Beh, se ti fa sentire meglio, sembri una graziosa lampada. 151 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 Ok. Il veterinario dice che questa medicina dovrebbe aiutare. 152 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 Ma sbrigati a prenderla, perché ho dei batteri mangia-plastica da coltivare. 153 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 Di': "Ah". 154 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 Bene, è fatta. Torno al laboratorio. 155 00:09:26,026 --> 00:09:27,569 L'hai appena sputata? 156 00:09:29,779 --> 00:09:33,491 Poveri Merggle. Quella roba appiccicosa li ha proprio danneggiati. 157 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Se non riusciamo a fargli passare il singhiozzo, 158 00:09:36,745 --> 00:09:40,248 - non potranno mai riprendere fiato. - E io non riavrò mai le mie tinozze. 159 00:09:41,666 --> 00:09:44,002 Il che, ovviamente, è un problema secondario. 160 00:09:44,085 --> 00:09:45,629 Ma è comunque un problema. 161 00:09:45,712 --> 00:09:47,005 Ma non preoccupatevi. 162 00:09:47,088 --> 00:09:51,676 Io e Wembley ci siamo impegnati e abbiamo escogitato qualcosa di davvero spaventoso. 163 00:09:51,760 --> 00:09:52,594 Sì! 164 00:09:52,677 --> 00:09:53,762 - Pronto, Wembley? - Oh, sì. 165 00:09:53,845 --> 00:09:54,930 Coraggio. 166 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 Dunque… siete stati via un bel po'. 167 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 Questo è quello che avete escogitato? 168 00:10:10,695 --> 00:10:13,573 Beh, Wembley ha perso parecchio tempo a ballare. 169 00:10:13,657 --> 00:10:15,450 Sì. Ho il pallino del ballo. 170 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 Magari la prossima volta vi aiuto io. 171 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 Ok. Anche se non so come potresti fare di meglio. 172 00:10:25,168 --> 00:10:26,169 Già. 173 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 I miei amici si preoccupano per nulla. 174 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 Pericoloso un corno. Andrà tutto bene. 175 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 Sì! 176 00:10:43,895 --> 00:10:45,105 Non è andata bene. 177 00:10:48,149 --> 00:10:51,653 Vi prego, ditemi che quello non era il mio baloobius. 178 00:10:53,321 --> 00:10:55,240 Quello era il tuo baloobius! 179 00:10:55,323 --> 00:10:56,408 Ciao, Red. 180 00:10:59,995 --> 00:11:01,580 Delizioso burro d'arachidi. 181 00:11:07,752 --> 00:11:09,212 Formaggio. 182 00:11:12,757 --> 00:11:15,635 Oh, andiamo! Quello era il mio cheddar migliore. 183 00:11:16,428 --> 00:11:17,804 Solletico, solletico. 184 00:11:17,888 --> 00:11:21,016 Forza, apri! Devi prendere la medicina! Dai, dai! 185 00:11:21,641 --> 00:11:23,643 Ecco fatto. Sì. 186 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 Oh, grandioso. Una distorsione al baloobius. 187 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 Ora davvero non posso più aiutare nessuno. 188 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 Mi sento così smarrita. 189 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 Una volta sapevo che cosa facevo 190 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 Una volta il mio nome conoscevo 191 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 Lontano e vicino 192 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 Era chiaro il cammino 193 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 Vivere era un gioco 194 00:11:57,427 --> 00:12:01,890 Ma ora mi sembra di camminare nei pensieri 195 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 E niente sembra essere più come ieri 196 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Quanto mi manca già 197 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 Tornare alla tranquillità 198 00:12:15,612 --> 00:12:19,491 Tanto tempo fa 199 00:12:19,574 --> 00:12:21,618 Conoscevo il mio nome 200 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 So che nessuno di acciaio è fatto 201 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 A volte che niente è reale ho pensato 202 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 E poi di notte mi ha svegliato 203 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 Non riesco a distinguere Giusto e sbagliato 204 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 Tanto tempo fa 205 00:12:46,434 --> 00:12:53,108 Conoscevo il mio nome 206 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 Red? Red! 207 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 Ti senti bene? 208 00:13:10,667 --> 00:13:12,961 Sto bene. È solo che… 209 00:13:13,044 --> 00:13:16,548 come si può aiutare quando ci si sente impotenti? 210 00:13:16,631 --> 00:13:18,925 Oh, Red. 211 00:13:23,179 --> 00:13:26,391 Ok. Sì, tu… sfogati pure. 212 00:13:27,767 --> 00:13:29,185 Ehi, Red, Red, Red. 213 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Conosco una cosa che ti farà sentire meglio. 214 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 Fare i tuffi? 215 00:13:35,108 --> 00:13:38,528 Seguimi e tutto ti sarà rivelato. 216 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 Che posto è questo? 217 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 Questo, mia cara Red, è l'Anello dell'Umore. 218 00:13:49,664 --> 00:13:52,876 È dove imparerai a meditare. 219 00:13:57,547 --> 00:14:00,967 Ok. Ricordate, ragazzi, dobbiamo spaventare i Merggle. 220 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 Ok. Fate molto, molto piano. 221 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 Non hanno idea di quanto si spaventeranno. 222 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 E… ora. 223 00:14:21,529 --> 00:14:22,906 Va tutto bene? 224 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 Sto bene. 225 00:14:26,868 --> 00:14:28,411 Meditare? 226 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 Ti ho detto che starmene con le mani in mano non fa per me. 227 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 Oh, fa per tutti. È facile. Lascia che te lo mostri. 228 00:14:39,089 --> 00:14:41,883 Oh, la luce è cambiata. Ok. 229 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 Attenta! Delle sfere ti stanno volando intorno! 230 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 Sono bulbi di pensiero. Ognuno è un umore diverso: 231 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 preoccupazione, stress, felicità, paura. 232 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 Il segreto è riuscire a riconoscerli e lasciarli passare. 233 00:15:00,902 --> 00:15:05,240 Sì, ho paura di non essere sempre all'altezza delle aspettative altrui. 234 00:15:05,323 --> 00:15:07,742 Posso solo fare del mio meglio. Grazie, bulbo. 235 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 Mi sento benissimo! Ora tocca a te. 236 00:15:16,126 --> 00:15:18,503 Sai, devo andare a contare i miei codini. 237 00:15:19,129 --> 00:15:22,716 Può sembrare facile. Uno, due… Ma poi bisogna ricontarli. 238 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 - È una cosa lunga. - Red. Resta seduta e rilassati. 239 00:15:30,181 --> 00:15:32,392 Mi sto già annoiando! 240 00:15:32,475 --> 00:15:33,727 Respira. 241 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 Non mi convince molto questa cosa. 242 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 Prendi tutte le tue preoccupazioni e trasformale in respiro. 243 00:15:43,486 --> 00:15:45,196 Sto respirando? 244 00:15:45,280 --> 00:15:49,034 Ok, riconosci i pensieri e dolcemente lasciali andare. 245 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 Lasciali passare. Non contrastarli! Consentigli di affiorare. 246 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 - Ci sto provando! - Allora, prova a non provare. 247 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 Ma questo non ha alcun senso! 248 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 Rilassati! 249 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 Non c'è niente di rilassante in questa cosa! 250 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 Ok. È un buon inizio. Facciamo una pausa e poi riproviamo. 251 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 - Ma questa volta cerca di fare di meglio. - No. Red ha chiuso. 252 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 Ma Red… 253 00:16:19,356 --> 00:16:20,440 Baloobius. 254 00:16:22,275 --> 00:16:25,111 Lo so, bulbo. Anch'io sono preoccupata per lei. 255 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 - Cotterpin. - Sì? 256 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 Hai lavorato a questa cosa tutto il giorno. Hai bisogno di una pausa. 257 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 Come posso prendermi una pausa se questo problema non è risolto? 258 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 A volte è meglio deporre gli attrezzi e riprovare più tardi con bulloni nuovi. 259 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 Wow, Wrench. Hai ragione. 260 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 Forse ho bisogno di allontanarmi per avere una nuova prospettiva. 261 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 Andiamo dagli altri. Abbiamo dei biscotti. 262 00:16:57,227 --> 00:16:59,771 Ma e Pa mi adorano. 263 00:17:00,397 --> 00:17:03,191 Ho fatto qualcosa di buono, grazie a quella roba appiccicosa. 264 00:17:03,275 --> 00:17:05,901 E prenderò altra roba appiccicosa per te, Junior Junior. 265 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 Junior Junior? Che c'è che non va? 266 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 La roba appiccicosa ti fa male? Tieni duro, piccolino. 267 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 Prenderò un po' d'acqua fresca per te, dalla nostra fontana Gorg. 268 00:17:18,832 --> 00:17:22,752 Beh, forse quello che fa bene a noi Gorg non fa bene a tutti. 269 00:17:25,296 --> 00:17:27,424 Oh, mi prenderò cura di te. 270 00:17:28,550 --> 00:17:29,885 Ti riprenderai. 271 00:17:36,641 --> 00:17:38,518 - Ragazzi, andrà benissimo. - Sì. 272 00:17:38,602 --> 00:17:40,145 - Ciao, Mokey. Ehi, indovina? - Ciao. 273 00:17:40,228 --> 00:17:43,106 Abbiamo un piano infallibile per spaventare a morte i Merggle. 274 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 Beh, speriamo che oggi qualcosa vada a buon fine. 275 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 Già. Ok, ripassiamo il piano. 276 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 Oh, ok. Io mi avvicino con una torta e dico: 277 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 "Salve, Merggle. Chi vuole un po' di questa deliziosa torta? 278 00:17:55,410 --> 00:17:58,830 "Vi assicuro che non è mala-mala". 279 00:17:58,914 --> 00:18:02,250 Ottimo. Usi il loro linguaggio, e poi chi non ama le torte? 280 00:18:02,334 --> 00:18:03,793 - Sì. - Ce n'è una per tutti. 281 00:18:03,877 --> 00:18:05,754 Non ti piace la frutta? Torta al cioccolato. 282 00:18:05,837 --> 00:18:07,380 Non ti piace la granella? Torta al limone. 283 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 Una che sta bene col formaggio? Torta rovesciata al ravanello. 284 00:18:10,133 --> 00:18:11,343 - Questa è azzurra. - Perfetto! 285 00:18:11,426 --> 00:18:12,719 - Sì! - Ok, Wembley, vai. 286 00:18:13,345 --> 00:18:15,430 Poi io lancerò dei frutti della nebbia… 287 00:18:15,513 --> 00:18:17,849 - Sì. - …per creare un'atmosfera inquietante. 288 00:18:18,600 --> 00:18:20,435 Ho la pelle d'oca, mi sono venuti i brividi. 289 00:18:20,518 --> 00:18:22,145 Poi Boober scomparirà nella nebbia. 290 00:18:22,229 --> 00:18:26,024 Solleverò Wembley con questo rastrello, così sembrerà un alto e spaventoso mostro. 291 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 E poi i Merggle diranno: "Dov'è andato quel tipo con la torta?" 292 00:18:31,404 --> 00:18:35,242 E l'alto e spaventoso Wembley riapparirà dalla nebbia e dirà… 293 00:18:35,325 --> 00:18:36,701 L'ho mangiato! 294 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 Bam! Fine del singhiozzo. Piano infallibile. Ok, facciamolo. 295 00:18:48,547 --> 00:18:50,131 Avanti. Sì. 296 00:18:53,927 --> 00:18:56,012 Oh, no. I frutti della nebbia sono caduti. 297 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 Un attimo. Non sono frutti della nebbia. 298 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 - Wembley, che succede? - Sono bacche di grasso! 299 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 Oh, no. 300 00:19:15,448 --> 00:19:19,911 Oh, bene. Invece di spaventarli, li abbiamo fatti ridere. 301 00:19:27,419 --> 00:19:31,089 Ok, Mokey, abbiamo fatto un pasticcio. Ma non ridere di noi anche tu. 302 00:19:31,172 --> 00:19:32,632 - Già. - No, no. Ragazzi, ascoltate. 303 00:19:33,300 --> 00:19:35,010 Il singhiozzo è scomparso. 304 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 Vuoi dire… 305 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 306 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 Siamo totalmente guariti, amici. 307 00:19:42,976 --> 00:19:46,438 Avete cercato di imporre il vostro piano e non ha funzionato. 308 00:19:46,521 --> 00:19:48,523 Io ho fatto lo stesso con Red. 309 00:19:49,190 --> 00:19:50,483 Ma ora guardate. 310 00:19:50,567 --> 00:19:54,321 Avete raggiunto il vostro scopo in modo totalmente inaspettato. 311 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 Sì, bulbo di pensiero. Questa è una buona idea. 312 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Se io vado a destra, tu a sinistra andrai 313 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 Ma coi nostri tempi ci arriveremo, sai 314 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 Ciascuno poi festeggerà 315 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 Le cose che imparato avrà 316 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 Perché ci sono infinite strade Che puoi prendere 317 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 E milioni di modi Di arrivare a destinazione 318 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 - Do-do-do-do - E non importa quale sceglierai 319 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 Se la stessa destinazione raggiungerai 320 00:20:33,902 --> 00:20:35,737 - Non esistono - Non esistono. 321 00:20:35,820 --> 00:20:37,530 - Due strade uguali - Due strade uguali. 322 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 Non esistono 323 00:20:39,908 --> 00:20:41,409 Do-do-do-do-do 324 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 Puoi pensare di saper la strada 325 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 Che seguiranno tutti, ovunque vada 326 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 Ma ricorda, quel che è giusto per te 327 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 Potrebbe non andare bene a me 328 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 Perché ci sono infinite strade Che puoi prendere 329 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 E milioni di modi Di arrivare a destinazione 330 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 - Do-do-do-do - E non importa quale sceglierai 331 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 Se la stessa destinazione raggiungerai 332 00:21:09,020 --> 00:21:10,939 - Non esistono - Non esistono. 333 00:21:11,022 --> 00:21:12,774 - Due strade uguali - Due strade uguali. 334 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 Non esistono 335 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 Non esistono due strade uguali 336 00:21:18,822 --> 00:21:20,532 Devo andare a cercare Red! 337 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 Tranquillo. Era un singhiozzo isolato. 338 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 Che giornata! 339 00:21:33,169 --> 00:21:35,589 I pannelli solari continuano ad andare in corto. 340 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 La provetta sei è stata un fiasco. Niente sta mangiando la plastica. 341 00:21:38,550 --> 00:21:41,678 Non so cosa potrei fare di più di quello che sto già facendo. 342 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 Puoi per favore rendermi la vita facile e prendere la tua medicina? 343 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 Sai che non ho tempo per qualsiasi cosa tu stia facendo. 344 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 D'accordo, va bene. 345 00:21:58,028 --> 00:21:59,070 Che c'è adesso? 346 00:22:01,406 --> 00:22:02,908 Sei proprio carino. 347 00:22:05,994 --> 00:22:07,913 È piacevole rallentare un po', eh? 348 00:22:12,834 --> 00:22:14,878 Cosa? Davvero? Adesso vuoi prenderla? 349 00:22:16,129 --> 00:22:17,797 Volevi solo un po' di coccole? 350 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 Apri la bocca. 351 00:22:31,144 --> 00:22:32,687 Ecco il mio cane! 352 00:22:33,980 --> 00:22:36,483 Ancora non riesco a credere di aver sprecato il formaggio per te. 353 00:22:36,566 --> 00:22:38,109 Mi devi del cheddar. 354 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Red, come ti senti? 355 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 Male. Sto molto male. 356 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 Red, mi dispiace. 357 00:22:49,829 --> 00:22:54,459 Volevo che provassi la meditazione perché a me fa benissimo e… 358 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 e credevo avrebbe fatto bene anche a te. 359 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 Ma devi fare le cose a modo tuo, non a modo mio. 360 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 Quindi, se volessi aiuto a trovare il tuo modo, io sono qui. 361 00:23:05,262 --> 00:23:07,097 Ti ringrazio, Mokey, 362 00:23:07,180 --> 00:23:11,351 ma non credo che la meditazione faccia per me. 363 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 Io sono una Fraggle d'azione. È così che mi schiarisco le idee. 364 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 A me piace tuffarmi di testa, urlare "whoopee", 365 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 entrare in acqua e lasciare che tutto il resto scompaia. 366 00:23:23,154 --> 00:23:25,532 Sembra… rilassante. 367 00:23:25,615 --> 00:23:26,616 Lo è. 368 00:23:26,700 --> 00:23:30,829 Amo sentire l'acqua tra i miei codini mentre nuoto nelle correnti. 369 00:23:30,912 --> 00:23:32,622 Sì. 370 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 È come un caldo abbraccio. 371 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 Io sono una grande fan degli abbracci. 372 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 Non c'è niente di meglio di questo. 373 00:23:56,688 --> 00:23:58,023 Ti spiace se mi unisco a te? 374 00:23:58,106 --> 00:24:00,025 Speravo che lo facessi. 375 00:24:16,708 --> 00:24:19,628 Mokey, è fantastico. 376 00:24:19,711 --> 00:24:22,005 Mi sento di nuovo totalmente me stessa. 377 00:24:22,088 --> 00:24:25,425 Oh, Red, sono così orgogliosa di te… 378 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 Sono ancora concentrata. 379 00:24:27,219 --> 00:24:28,595 Scusa. Scusa. 380 00:26:01,605 --> 00:26:04,441 Sottotitoli - Giulia Tempra 381 00:26:04,524 --> 00:26:07,360 DUBBING BROTHERS