1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 No hay preocupación 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Si con tus amigos vas 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Canta esta canción 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Hay que trabajar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Otro día bailarás 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fráguels en acción 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,460 Y Rosi. 11 00:00:45,755 --> 00:00:46,840 ¡Júnior! 12 00:00:47,257 --> 00:00:48,633 ¡Hola! 13 00:00:49,968 --> 00:00:51,344 ¡Mi rábano! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 No hay preocupación 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Si con tus amigos vas 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Canta esta canción 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:12,532 --> 00:01:15,035 Buenos días, Fraggel Rock. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 Bien, hay mucho que hacer. Muchos problemas que resolver. 22 00:01:18,622 --> 00:01:21,541 Construcciones curris por todas partes, una cascada seca... 23 00:01:21,625 --> 00:01:23,043 ¡Los mérguels necesitan ayuda! 24 00:01:23,877 --> 00:01:29,424 Pero podré ayudar mucho mejor después de un poco de ejercicio, así que... 25 00:01:31,676 --> 00:01:34,221 Vamos a empezar el día con un chapuzón. 26 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 ¿Gafas? Bien. ¿Toalla? Está lista también. 27 00:01:37,766 --> 00:01:40,143 ¿Yo saliendo por la puerta? ¡En un santiamén! 28 00:01:41,353 --> 00:01:44,731 No hay nada mejor que un chapuzón matutino. 29 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 Lo mejor del mundo es un chapuzón matutino. 30 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 La mejor parte de mi día, justo... 31 00:02:00,664 --> 00:02:01,748 ¿Qué? 32 00:02:01,831 --> 00:02:03,083 Lo siento, Rosi. 33 00:02:03,166 --> 00:02:04,793 No te tires. ¡Mira! 34 00:02:05,794 --> 00:02:07,254 El agua parece viscosa. 35 00:02:08,754 --> 00:02:12,050 Los palitos de los curris se han derretido. No puedes nadar en eso. 36 00:02:12,133 --> 00:02:13,093 ¿Lo ves? 37 00:02:14,803 --> 00:02:16,012 Por cierto. 38 00:02:16,096 --> 00:02:18,557 Alguien me ha dado tu silbato. 39 00:02:27,274 --> 00:02:29,693 Tal y como sospechaba. 40 00:02:29,776 --> 00:02:33,113 La sustancia de esos nuevos palitos curri ha contaminado el agua, 41 00:02:33,196 --> 00:02:34,823 y ahora los mérguels tienen hipo. 42 00:02:37,242 --> 00:02:38,660 ¿No lo sabíamos ya? 43 00:02:39,035 --> 00:02:43,039 Pues sí, pero, bueno, hoy me apetecía ponerme mi bata de médico. 44 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 Gracias por tu honestidad, Bombo. 45 00:02:46,376 --> 00:02:50,255 Al menos, no estamos en esa desagradable y viscosa agua. 46 00:02:50,338 --> 00:02:51,464 Sí. 47 00:02:51,548 --> 00:02:55,927 Gracias por... dejar que nos quedemos en tus... barreños, Bombo. 48 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 De nada. 49 00:02:58,138 --> 00:03:00,849 Son lo que más me gusta de este mundo. 50 00:03:01,474 --> 00:03:02,726 Sed buenos con ellos. 51 00:03:09,691 --> 00:03:12,527 Vale. Bueno, ¿y si asustáramos a los mérguels? 52 00:03:12,611 --> 00:03:14,863 Así seguro que les quitaríamos el hipo. 53 00:03:14,946 --> 00:03:18,783 ¡Un genio! ¡Mi mejor amigo es un genio! 54 00:03:18,867 --> 00:03:21,161 - No, tú eres el genio. - No, tú eres el genio. 55 00:03:21,244 --> 00:03:22,954 - No, lo eres tú. - Lo eres tú. 56 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 - No, tú. No, tú. - No, tú. No, tú. 57 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 ¡Vale, vale, vale! Los dos sois genios, ¿vale? 58 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 - Bien. - Dudo. 59 00:03:29,836 --> 00:03:32,964 ¿Qué te parece si tú y yo montamos una tormenta de ideas sobre sustos? 60 00:03:33,548 --> 00:03:35,091 Me encanta. 61 00:03:35,175 --> 00:03:37,636 ¿Qué es una tormenta de ideas? 62 00:03:38,178 --> 00:03:39,888 ¿Habrá algún rayo por ahí? 63 00:03:40,764 --> 00:03:41,765 Vaya. 64 00:03:43,934 --> 00:03:46,519 ¡Hola, Rosi! Oye, ¿cómo estás? 65 00:03:46,603 --> 00:03:48,605 Sinceramente, no muy bien. 66 00:03:48,688 --> 00:03:51,316 Hay muchos problemas en Fraggel Rock 67 00:03:51,399 --> 00:03:52,817 y solo quiero ayudar. 68 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 Y suelo hacerlo mejor después de nadar. 69 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 Pero no puedo ahora mismo por el agua 70 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 y el agua es uno de los problemas que quiero ayudar a resolver. 71 00:04:02,535 --> 00:04:04,079 Y no podré hacerlo hasta que no nade. 72 00:04:04,162 --> 00:04:06,998 Y ahí se crea una espiral un tanto absurda. 73 00:04:07,082 --> 00:04:09,459 Rosi, Rosi, Rosi. Sé lo mucho que te gusta ayudar 74 00:04:09,542 --> 00:04:11,920 y no poder hacerlo es un fastidio. 75 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 Y ese es otro problema que quiero ayudar a resolver. 76 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 Rosi, Rosi, Rosi. Eres un caleidoscopio de emociones. 77 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 Tenemos mucho que hacer, 78 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 pero tal vez el universo te esté diciendo que te tomes un momento para el relax. 79 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 Relax. 80 00:04:31,481 --> 00:04:33,275 Relax. 81 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 No, no es algo propio de mí, no. 82 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 Puede que nadar no sea tu única opción para sentirte bien. 83 00:04:39,030 --> 00:04:42,409 Siempre puedes probar algo nuevo. ¿Sabéis quién prueba siempre cosas nuevas? 84 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 No digas que es tu tío Matt. 85 00:04:43,910 --> 00:04:45,829 Mi tío Matt el viajero, sí. ¿Cómo lo sabes? 86 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 Escucha esta postal. Tal vez te ayude. 87 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 "Querido sobrino Gobo". 88 00:04:51,001 --> 00:04:53,253 Justo el otro día me dispuse a analizar 89 00:04:53,336 --> 00:04:55,672 las cosas más salvajes del espacio exterior. 90 00:04:55,755 --> 00:04:57,424 Fue un trabajo arduo. 91 00:05:02,679 --> 00:05:03,889 Y ahí estaban. 92 00:05:03,972 --> 00:05:06,349 Las cosas más bonitas que la naturaleza nos puede ofrecer. 93 00:05:07,142 --> 00:05:08,435 Bolitas de algodón. 94 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 Parecían tan relajadas... 95 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 Quiero flotar con vosotras. Quiero, quiero. 96 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 Y, joven Gobo, la suerte estaba de mi lado aquel día. 97 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 Encontré una forma de reunirme con dicho algodón en sus dominios. 98 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 En serio, Gobo. ¿Se te ocurre algo más relajante? 99 00:05:26,328 --> 00:05:29,080 ¡Socorro! 100 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 Sin ningún tipo de ayuda, planeé entre el algodón. 101 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 ¡Odio esto! 102 00:05:34,711 --> 00:05:37,714 Y me encantó, Gobo. Me encantó de verdad. 103 00:05:37,797 --> 00:05:39,716 Ojalá hubiese durado para siempre. 104 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 ¡Haced que pare! ¡Haced que pare ya! 105 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 Fue un día triunfal para tu tío Matt. 106 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 Y si hay algo que deseo transmitirte, es esto: 107 00:05:52,729 --> 00:05:55,732 "Que nunca te dé miedo probar algo nuevo". 108 00:05:57,150 --> 00:05:58,985 "Te quiere, tu tío Matt el viajero". 109 00:06:00,487 --> 00:06:03,031 Tu tío Matt tiene razón. 110 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 ¿Qué? 111 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 No me puedo creer que vaya a decirte esto, pero tiene razón. 112 00:06:07,535 --> 00:06:10,080 Nadar no puede ser la única forma de despejar mi cabeza. 113 00:06:10,163 --> 00:06:12,916 Necesito una nueva actividad extrema. 114 00:06:14,084 --> 00:06:17,796 Voy a tirarme en tirolina por la Gran Cueva. 115 00:06:17,879 --> 00:06:20,257 No, Rosi. Eso no parece muy seguro. 116 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 Hazme caso, Rosi. El universo te está pidiendo que frenes. 117 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 - Sí. - No pienso frenar. ¡Soy Rosi! 118 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 Me muevo, salto, a veces embisto, pero no me quedo sentada. 119 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 No puedo seguir sentado. 120 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 Desde que los fráguels dejaron de comerse nuestras construcciones 121 00:06:41,528 --> 00:06:42,696 y hemos dejado de trabajar, 122 00:06:42,779 --> 00:06:45,282 siento que se me está yendo la cabeza, Dr. Nivelador. 123 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Bueno, vale. Gracias por compartirlo. 124 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 Y hablar de ello será lo que nos ayude a superar esto juntos. 125 00:06:52,289 --> 00:06:53,665 ¿De veras? 126 00:06:53,748 --> 00:06:54,958 ¿De veras? 127 00:06:57,752 --> 00:06:58,753 Ya, ya. 128 00:07:00,213 --> 00:07:03,091 Con suerte, este hidrocolador sacará toda esa sustancia del agua 129 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 para que podamos volver a construir. 130 00:07:08,722 --> 00:07:11,850 Ojalá nunca hubiéramos roto esa raíz 131 00:07:11,933 --> 00:07:14,603 y descubierto esa maldita sustancia. 132 00:07:14,686 --> 00:07:15,854 ¡Chaveta! 133 00:07:16,229 --> 00:07:18,940 Estamos en una gran pausa, pero tú no te estás quieta. 134 00:07:19,024 --> 00:07:21,109 Únete al grupo. 135 00:07:21,192 --> 00:07:23,486 El Dr. Nivelador nos está ayudando mucho. 136 00:07:23,570 --> 00:07:26,615 Anoche dormí casi cinco minutos. 137 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 No podré descansar hasta que esa sustancia salga del agua. 138 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 Solo necesito centrarme. 139 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 Vale. Te oigo, te veo, y respeto tus necesidades. 140 00:07:38,168 --> 00:07:39,753 El Dr. Nivelador me ha enseñado eso. 141 00:07:39,836 --> 00:07:42,047 Es realmente genial. 142 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 ¡Cubo del cielo! ¡Ahí viene el misterioso cubo del cielo! 143 00:07:55,143 --> 00:07:56,478 ¡Sí! 144 00:07:56,561 --> 00:07:59,189 Júnior Júnior, este es el último cubo de agua 145 00:07:59,272 --> 00:08:01,566 que necesito para el baño de mami y papi. 146 00:08:01,650 --> 00:08:04,152 Creo que he hecho un trabajo muy bueno... 147 00:08:06,363 --> 00:08:07,739 Madre. 148 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 ¿Qué es esta cosa? 149 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 Espero que no acabe en el baño de mami y papi... 150 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 ¡Júnior! 151 00:08:15,872 --> 00:08:18,792 ¿Qué es este pringue que tenemos en la bañera? 152 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 Sí, es "puaji puaji". 153 00:08:22,671 --> 00:08:25,173 ¿Qué pringue? Yo no he visto nin... 154 00:08:25,257 --> 00:08:27,133 Pues nos encanta. 155 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 Mi pelusilla de la barbilla nunca ha estado tan suave. 156 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 Gran trabajo, mi pastelito. 157 00:08:35,725 --> 00:08:37,519 Voy a por más agua viscosa. 158 00:08:38,520 --> 00:08:39,395 Sí. 159 00:08:39,479 --> 00:08:41,106 Agua viscosa, agua viscosa. 160 00:08:42,941 --> 00:08:43,858 ¿Otra vez? 161 00:08:44,943 --> 00:08:47,195 Vale, vale, Sprocket. 162 00:08:47,279 --> 00:08:50,615 No me puedo creer que tengas pulgas. 163 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 No tengo tiempo para ocuparme de esto ahora. 164 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 No, no, no. Sprocket, no te rasques. Tenemos una medicina para eso. 165 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 Bueno, si así te sientes mejor, pareces una bonita lámpara. 166 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 Vale, el veterinario dice que esta medicina te ayudará. 167 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 Pero démonos prisa porque tengo que cultivar unas bacterias come-plástico. 168 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 Di "ah". 169 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 Vale. Ya está. De vuelta a mi laboratorio. 170 00:09:26,026 --> 00:09:27,527 ¿Acabas de escupirlo? 171 00:09:29,779 --> 00:09:31,406 Pobres mérguels. 172 00:09:31,489 --> 00:09:33,491 Esa sustancia viscosa les está pasando factura. 173 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Si no podemos asustarles para que no tengan hipo, 174 00:09:36,745 --> 00:09:40,248 - nunca volverán a la normalidad. - Y puede que yo no recupere mis barreños. 175 00:09:41,666 --> 00:09:44,002 Obviamente, es un problema secundario. 176 00:09:44,085 --> 00:09:45,629 Pero sigue siendo un problema. 177 00:09:45,712 --> 00:09:47,005 Bueno. No os preocupéis. 178 00:09:47,088 --> 00:09:48,882 Dudo y yo hemos estado pensando 179 00:09:48,965 --> 00:09:51,676 y se nos ha ocurrido algo bastante aterrador. 180 00:09:51,760 --> 00:09:52,594 Sí. 181 00:09:52,677 --> 00:09:53,637 - ¿Estás listo, Dudo? - Sí. 182 00:09:53,720 --> 00:09:54,721 A por ellos. 183 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 Vale... Chicos, no os veo muy inspirados. 184 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 ¿Eso es lo que se os ha ocurrido? 185 00:10:10,695 --> 00:10:13,573 Es que Dudo ha pasado mucho tiempo bailando. 186 00:10:13,657 --> 00:10:15,450 Sí. Me ha picado el gusanillo del baile. 187 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 Tal vez deba ayudaros con la próxima idea. 188 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 Vale. Aunque no sé cómo vas a mejorarla. 189 00:10:25,252 --> 00:10:26,169 Sí. 190 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 Mis amigos se preocupan por nada. 191 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 Peligroso en absoluto. Estaré bien. 192 00:10:43,895 --> 00:10:45,397 No estoy bien. 193 00:10:48,149 --> 00:10:51,570 Por favor, dime que no me he tronchado la colita. 194 00:10:53,321 --> 00:10:54,739 ¡Te la has tronchado! 195 00:10:55,115 --> 00:10:56,324 ¡Hola, Rosi! 196 00:10:59,869 --> 00:11:01,580 Mantequilla de cacahuete. 197 00:11:07,752 --> 00:11:08,920 ¡Queso! 198 00:11:12,757 --> 00:11:15,051 ¡Vamos! Ese era mi mejor cheddar. 199 00:11:16,428 --> 00:11:17,804 Cosquillas, cosquillas, cosquillas. 200 00:11:17,888 --> 00:11:20,223 Vamos, vamos. Abre. ¡Abre! ¡Tienes que tomarte tu medicina! 201 00:11:20,307 --> 00:11:21,766 Vamos, vamos. 202 00:11:21,850 --> 00:11:23,643 Vamos allá. 203 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 Genial. Un esguince de colita. 204 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 Y ahora no podré ayudar a nadie. 205 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 Me siento tan perdida... 206 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 Antes yo sabía qué hacer 207 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 Qué senda escoger 208 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 Y la vida 209 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 Entender 210 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 Todo claro ver 211 00:11:57,510 --> 00:12:01,890 Y entre sueños caminar 212 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 Ya nada es tal como fue 213 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Yo quisiera que... 214 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 ...Fácil vuelva a ser 215 00:12:15,612 --> 00:12:21,201 Tan segura me sentía ayer 216 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 Sé que de acero nadie es 217 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 Que todos pueden decaer 218 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 Dudando al despertar 219 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 Entre el bien y el mal 220 00:12:42,889 --> 00:12:46,893 Antes yo sabía 221 00:12:47,477 --> 00:12:52,649 Qué hacer 222 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 ¿Rosi? ¡Rosi! 223 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 ¿Estás bien? 224 00:13:10,667 --> 00:13:11,668 Estoy bien. 225 00:13:11,751 --> 00:13:16,298 Es que... ¿cómo puede uno ayudar cuando se siente indefenso? 226 00:13:17,465 --> 00:13:18,633 Rosi. 227 00:13:23,179 --> 00:13:26,975 Vale. Deja que salga todo. 228 00:13:27,684 --> 00:13:29,185 Rosi, Rosi, Rosi. 229 00:13:29,269 --> 00:13:32,522 Se me ocurre una cosa que hará que te sientas mejor. 230 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 ¿Hablas de nadar? 231 00:13:35,108 --> 00:13:38,486 Sígueme y todo te será revelado. 232 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 ¿Qué es este sitio? 233 00:13:46,328 --> 00:13:49,623 Esto, querida Rosi, es el Anillo Lunar. 234 00:13:49,706 --> 00:13:52,584 Es donde vas a aprender a meditar. 235 00:13:57,756 --> 00:14:00,967 Vale. Recordad, chicos. Tenemos que asustar a los mérguels. 236 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 Bueno. Pero muy muy calladitos. 237 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 No tienen ni idea del susto que les vamos a pegar. 238 00:14:10,602 --> 00:14:11,978 Y... ¡ahora! 239 00:14:21,529 --> 00:14:22,906 ¿Estás bien? 240 00:14:22,989 --> 00:14:23,990 Lo estoy. 241 00:14:26,868 --> 00:14:28,078 ¿Meditando? 242 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 Ya te dije que estar sentada no es lo mío. 243 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 Esto puede gustarle a cualquiera. Es fácil. Deja que te enseñe. 244 00:14:39,589 --> 00:14:41,883 Un cambio de luz. Vale. 245 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 Cuidado. Hay burbujas flotando a tu alrededor. 246 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 Son mis pensamientos. Cada uno es diferente: 247 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 preocupación, estrés, felicidad, miedo... 248 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 La clave está en reconocerlos y dejar que pasen. 249 00:15:00,902 --> 00:15:02,654 Sí, me da miedo no estar siempre 250 00:15:02,737 --> 00:15:05,240 a la altura de las expectativas de los demás. 251 00:15:05,323 --> 00:15:07,742 Solo puedo esforzarme al máximo. Gracias, burbu. 252 00:15:11,705 --> 00:15:14,416 Me siento genial. Ahora, te toca a ti. 253 00:15:16,001 --> 00:15:18,503 ¿Sabes? Tengo que irme a contar mis coletas. 254 00:15:19,045 --> 00:15:22,716 Seguro que te parece fácil, una y dos, pero luego hay que recontar. 255 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 - Es mucha tela. - Rosi. Estate quieta y cálmate. 256 00:15:30,181 --> 00:15:33,727 - Ya estoy aburrida. - Tú respira. 257 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 Esto no me convence... 258 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 Y coge toda esa preocupación y transfórmala en respiración. 259 00:15:42,527 --> 00:15:45,196 ¿Estoy respirando? 260 00:15:45,280 --> 00:15:48,700 Vale, reconoce esos pensamientos y deja que se vayan despacito. 261 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 Deja que pasen... No los golpees. Permítelos. 262 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 - Lo intento. - Intenta no intentarlo. 263 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 Eso no tiene sentido. 264 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 ¡Tú relájate! 265 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 No hay nada de relajante en esto. 266 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 Vale. Buen primer intento. Tómate un momento y vuelve a intentarlo. 267 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 - Pero, esta vez, haciéndolo mejor. - No. Rosi se marcha. 268 00:16:16,728 --> 00:16:18,063 Pero, Rosi... 269 00:16:19,064 --> 00:16:20,190 Mi colita. 270 00:16:22,400 --> 00:16:25,111 Lo sé, burbu. Yo también estoy preocupada por ella. 271 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 - Chaveta. - ¿Sí? 272 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 Llevas todo el día trabajando en esto. Necesitas un descanso. 273 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 ¿Cómo voy a tomarme un descanso si el problema no está resuelto? 274 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 A veces tienes que dejar tus herramientas y retomarlo más tarde con clavos nuevos. 275 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 Vaya, Torni. Tienes razón. 276 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 Tal vez necesite dar un paso atrás para coger una nueva perspectiva. 277 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 Vamos, grupo. Tenemos galletas. 278 00:16:57,394 --> 00:16:59,896 Mami y papi me adoran. 279 00:16:59,980 --> 00:17:02,816 He hecho algo bueno gracias a esa sustancia. 280 00:17:02,899 --> 00:17:05,819 Y a ti te conseguiré un poquito más, Júnior Júnior. 281 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 Júnior Júnior, ¿qué pasa? 282 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 ¿Te está haciendo daño? Espera, amiguito. 283 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 Iré a por agua fresca para ti de nuestra fuente gori. 284 00:17:18,832 --> 00:17:22,627 Vale, tal vez, lo que es bueno para los goris no sea bueno para todos. 285 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 Cuidaré de ti. 286 00:17:28,592 --> 00:17:29,885 Te pondrás bien. 287 00:17:36,016 --> 00:17:38,602 - Chicos. Esto va a ser genial. - Sí. 288 00:17:38,685 --> 00:17:40,145 - Hola, Musi. ¿Adivina qué? - Hola. 289 00:17:40,228 --> 00:17:43,106 Tenemos un plan infalible para darle el susto de su vida a los mérguels. 290 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 - Sí. - Espero que algo funcione hoy. 291 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 Sí, vale. Vamos a repasarlo. 292 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 - Bien. - Yo me acerco con un pastel y digo: 293 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 "Hola, mérguels. ¿A quién le apetece un trocito de este delicioso pastel? 294 00:17:55,410 --> 00:17:58,330 Os prometo que no es... gnar-gnar". 295 00:17:58,413 --> 00:18:02,250 Muy bien. Estás utilizando su lenguaje y a todo el mundo le gustan los pasteles. 296 00:18:02,334 --> 00:18:04,002 - Sí. - Hay uno para cada persona. 297 00:18:04,085 --> 00:18:05,545 ¿No les gusta la fruta? Pues de chocolate. 298 00:18:05,629 --> 00:18:07,380 ¿No les gustan los trocitos? Pues pastel de lima. 299 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 ¿Quieres que uno vaya bien con el queso? Pues pastel de rábano del revés. 300 00:18:10,133 --> 00:18:11,343 - ¡Tengo un pastel azul! - ¡Perfecto! 301 00:18:11,426 --> 00:18:12,719 - ¡Sí! - Vale, Dudo. Adelante. 302 00:18:12,802 --> 00:18:15,430 Y luego les pondré un poco de fruta neblinosa... 303 00:18:15,513 --> 00:18:17,849 - Sí. - ...para crear una atmósfera terrorífica. 304 00:18:17,933 --> 00:18:20,435 Tengo la carne de gallina y escalofríos. 305 00:18:20,518 --> 00:18:23,855 Luego, Bombo desaparecerá entre la niebla. Yo me subiré a Dudo a caballito 306 00:18:23,939 --> 00:18:25,815 para que parezca un monstruo grande y aterrador. 307 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 Y entonces los mérguels dirán: "¿Adónde ha ido el tipo de los pasteles?". 308 00:18:31,404 --> 00:18:35,242 Y entonces, un enorme y aterrador Dudo aparecerá de entre la niebla y dirá: 309 00:18:35,325 --> 00:18:36,660 "¡Me lo he comido!". 310 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 ¡Bam! Hipo fuera, plan perfecto. Vale, vamos allá. 311 00:18:48,547 --> 00:18:49,506 Vamos. 312 00:18:53,760 --> 00:18:55,720 Oh, no. Se me ha caído la fruta. 313 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 Espera. Eso no es fruta neblinosa. 314 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 - Dudo, ¿qué está pasando? - ¡Son grasellas! 315 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 Oh, no. 316 00:19:15,657 --> 00:19:19,911 Genial. Se nos ha dado tan mal asustarles que les hemos hecho reír. 317 00:19:27,919 --> 00:19:31,089 Vale, Musi. La hemos fastidiado. No hace falta que tú también te rías. 318 00:19:31,172 --> 00:19:32,632 No, no. Chicos, escuchad. 319 00:19:33,300 --> 00:19:35,010 Han dejado de tener hipo. 320 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 ¿Quieres decir...? 321 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 - ¡Lo logramos! - Muy bien. 322 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 Estamos totalmente curados, chicos. 323 00:19:42,976 --> 00:19:46,438 Habéis intentado forzar vuestro plan y no ha funcionado. 324 00:19:46,521 --> 00:19:48,523 Yo he estado haciendo lo mismo con Rosi. 325 00:19:48,982 --> 00:19:50,483 Pero, ahora, mirad. 326 00:19:50,567 --> 00:19:54,195 Habéis conseguido lo que queríais de una forma totalmente inesperada. 327 00:19:56,072 --> 00:19:58,783 Sí, burbu. Es una buena idea. 328 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Yo voy allí y tú hacia allá 329 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 Pues cada uno sus pasos da 330 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 Sería bueno agradecer 331 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 Lo que podemos aprender 332 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 Infinidad de sendas se pueden tomar 333 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 Y de distintas formas se podrá llegar 334 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 Y qué más da por dónde vas 335 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 Si llegas al mismo lugar 336 00:20:33,902 --> 00:20:35,737 - Ruta no hay - Ruta no hay 337 00:20:35,820 --> 00:20:37,530 - Que sea igual - Que sea igual 338 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 Es tal cual 339 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 Quizá tu opción crees que es mejor 340 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 Que todo el mundo siga su guion 341 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 Lo que te viene bien a ti 342 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 Tal vez a otros no va a convenir 343 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 Infinidad de sendas se pueden tomar 344 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 Y de distintas formas se podrá llegar 345 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 Y qué más da por dónde vas 346 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 Si llegas al mismo lugar 347 00:21:09,020 --> 00:21:10,939 - Ruta no hay - Ruta no hay 348 00:21:11,022 --> 00:21:12,774 - Que sea igual - Que sea igual 349 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 Ruta no hay 350 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 No hay ruta que sea igual 351 00:21:17,904 --> 00:21:20,240 Tengo que encontrar a Rosi. 352 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 No os preocupéis. Solo ha sido uno. 353 00:21:30,959 --> 00:21:32,502 Menudo día... 354 00:21:33,044 --> 00:21:35,589 Los paneles solares siguen fallando. 355 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 El bote seis ha sido un fracaso. Nada se come el plástico. 356 00:21:38,550 --> 00:21:41,595 No sé cómo voy a hacer más de lo que estoy haciendo. 357 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 Por favor, ¿puedes hacer algo fácil y tomarte tu medicina? 358 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 Sabes que no tengo tiempo para lo que quiera que sea esto. 359 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 Vale, bien. 360 00:21:57,527 --> 00:21:59,070 ¿Y ahora qué? 361 00:22:01,364 --> 00:22:02,908 Si es que eres un amor... 362 00:22:05,994 --> 00:22:07,621 Es agradable bajar el ritmo. 363 00:22:12,834 --> 00:22:15,462 ¿En serio? ¿Vas a tomártela? 364 00:22:16,129 --> 00:22:17,797 Solo querías un achuchón... 365 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 Abre. 366 00:22:30,477 --> 00:22:32,020 Ese es mi perro. 367 00:22:33,980 --> 00:22:36,483 Sigo sin creerme que haya malgastado tanto queso contigo. 368 00:22:36,566 --> 00:22:38,109 Me debes un poco de cheddar. 369 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Rosi, ¿cómo te encuentras? 370 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 Mal. Estoy muy mal. 371 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 Rosi, lo siento. 372 00:22:49,829 --> 00:22:52,165 De verdad que quería que probases la meditación 373 00:22:52,249 --> 00:22:54,459 porque a mí me funciona genial 374 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 y creo que podría pasarte lo mismo. 375 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 Pero tiene que ser a tu manera, no a la mía. 376 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 Así que si alguna vez quieres ayuda para resolverlo, cuenta conmigo. 377 00:23:05,262 --> 00:23:07,097 Te lo agradezco, Musi. 378 00:23:07,180 --> 00:23:11,351 Pero... no creo que la meditación sea para mí. 379 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 Soy una fráguel muy activa. Así es como despejo mi mente. 380 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 Me gusta tirarme de cabeza, gritar "wupi" 381 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 y luego caer al agua y dejar que todo desaparezca. 382 00:23:23,154 --> 00:23:25,532 Suena relajante. 383 00:23:25,615 --> 00:23:26,616 Lo es. 384 00:23:26,700 --> 00:23:29,160 Me encanta cómo el agua serpentea entre mis coletas 385 00:23:29,244 --> 00:23:30,829 mientras yo giro en la corriente. 386 00:23:30,912 --> 00:23:32,622 Sí. 387 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 Es como un cálido abrazo. 388 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 ¡Soy una gran fan de los abrazos! 389 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 No hay nada mejor que esto. 390 00:23:56,688 --> 00:23:58,023 ¿Puedo acompañarte? 391 00:23:58,106 --> 00:24:00,025 Esperaba que lo hicieras. 392 00:24:16,708 --> 00:24:19,628 Musi, esto es increíble. 393 00:24:19,711 --> 00:24:22,005 Vuelvo a sentirme yo misma. 394 00:24:22,088 --> 00:24:24,716 Rosi. Qué orgullosa estoy de ti. 395 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 Sigo en trance... 396 00:24:27,219 --> 00:24:29,054 Perdona. Perdona. 397 00:26:07,444 --> 00:26:09,446 Traducido por Iria D. Recondo