1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dans de sure tanker væk 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Du kan bekymre dig en anden dag 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Lad musikken spille 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Nede i Fraggleland 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Arbejd de sure tanker væk 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Du kan danse en anden dag 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Lad fragglerne spille 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Vi er Gobo. -Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Vembi. -Bober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Vips! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Hej! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Min radise. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans de sure tanker væk 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Du kan bekymre dig en anden dag 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Lad musikken spille 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Nede i Fraggleland Nede i Fraggleland 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fragglerne: Tilbage til Fraggleland 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Nede i Fraggleland. 20 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 Godmorgen, Fraggleland. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,538 Der er nok at se til. Masser af problemer at løse. 22 00:01:18,622 --> 00:01:22,834 Doozerbygninger overalt, vandfaldet er tørlagt, mergglerne har brug for hjælp. 23 00:01:23,877 --> 00:01:29,424 Men jeg vil bedre kunne hjælpe efter lidt motion, så… 24 00:01:31,760 --> 00:01:34,221 Lad os skyde dagen i gang med et udspring. 25 00:01:34,304 --> 00:01:37,682 Svømmebriller? På plads! Håndklæde? Om halsen. 26 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 Mig ud ad døren? Med det vons! 27 00:01:41,519 --> 00:01:44,731 Der er intet bedre end et morgenudspring. 28 00:01:44,814 --> 00:01:47,400 Intet slår et morgenudspring. 29 00:01:55,075 --> 00:01:58,954 Den bedste del af dagen lige… 30 00:02:02,040 --> 00:02:05,043 Beklager, Vips. Ingen udspring. Se! 31 00:02:05,794 --> 00:02:07,587 Vandet er fuldt af snask! 32 00:02:08,754 --> 00:02:12,759 De ulækre doozerpinde er smeltet. Du kan ikke svømme i det der. Se! 33 00:02:14,803 --> 00:02:18,181 Og der var forresten en, der gav mig en fløjte! 34 00:02:27,524 --> 00:02:29,693 Præcis, som jeg forventede. 35 00:02:29,776 --> 00:02:33,113 Snasket fra de nye doozerpinde har forurenet vandet 36 00:02:33,196 --> 00:02:34,823 og givet mergglerne hikke. 37 00:02:37,409 --> 00:02:39,077 Vidste vi ikke allerede det? 38 00:02:39,160 --> 00:02:43,039 Jo, men måske havde jeg bare lyst til at have mit lægetøj på. 39 00:02:44,207 --> 00:02:46,293 Tak for ærligheden, Bober. 40 00:02:46,376 --> 00:02:50,505 I det mindste er vi ikke nede i det klam-klamme snaskevand. 41 00:02:50,589 --> 00:02:55,927 Ja. Tak, fordi vi må slappe af i dine vaskebaljer, Bober. 42 00:02:56,011 --> 00:02:57,262 Det var så lidt. 43 00:02:58,138 --> 00:03:02,851 De er bare mine yndlingsejendele. Pas godt på dem. 44 00:03:09,691 --> 00:03:14,863 Okay. Hvad, hvis vi skræmmer mergglerne? Vi kan forskrække hikken ud af dem. 45 00:03:15,572 --> 00:03:18,783 Genialt! Min bedste ven er et geni! 46 00:03:18,867 --> 00:03:22,954 -Nej, du er et geni, Vembi. -Nej, du er et geni. 47 00:03:23,038 --> 00:03:24,873 -Du er. -Du er. 48 00:03:24,956 --> 00:03:28,126 Fint nok. I er begge to genier. Okay? 49 00:03:28,209 --> 00:03:29,753 -Okay. -Hør, Vembi… 50 00:03:29,836 --> 00:03:33,590 Skulle vi to ikke lægge hovederne i blød for at få skræmmeidéer? 51 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 God idé! 52 00:03:35,175 --> 00:03:39,679 Men hvordan lægger man hovedet i blød? Ikke ligesom med vasketøj, vel? 53 00:03:40,305 --> 00:03:41,765 Hold da op. 54 00:03:43,934 --> 00:03:48,605 -Hej, Vips. Hvordan har du det? -Ærlig talt ikke så godt. 55 00:03:48,688 --> 00:03:51,316 Der er så mange problemer i Fraggleland. 56 00:03:51,399 --> 00:03:55,320 Jeg vil bare hjælpe, og jeg hjælper bedre efter et udspring. 57 00:03:55,403 --> 00:03:58,990 Men jeg kan ikke springe lige nu på grund af vandet. 58 00:03:59,074 --> 00:04:02,452 Og vandet er et af de problemer, jeg vil hjælpe med at løse. 59 00:04:02,535 --> 00:04:06,998 Jeg kan ikke hjælpe, før jeg kan springe. Og det bliver til en ond cirkel. 60 00:04:07,082 --> 00:04:12,087 Vips, jeg ved, du elsker at hjælpe. Ikke at kunne hjælpe er værre end hikke. 61 00:04:13,588 --> 00:04:16,382 Det er også et problem, jeg vil løse. 62 00:04:16,466 --> 00:04:21,846 Vips, Vips, Vips. Du er et kalejdoskop af følelser. 63 00:04:21,930 --> 00:04:23,890 Vi har nok at se til, 64 00:04:23,974 --> 00:04:28,144 men måske fortæller universet dig, at du skal slappe af. 65 00:04:29,396 --> 00:04:30,981 Slappe af… 66 00:04:31,481 --> 00:04:34,025 Slappe af. 67 00:04:34,609 --> 00:04:36,152 Nej, det er ikke mig. 68 00:04:36,236 --> 00:04:38,947 Måske er der andre måder end udspring. 69 00:04:39,030 --> 00:04:42,409 Du kunne prøve noget nyt. Ved du, hvem der altid gør det? 70 00:04:42,492 --> 00:04:45,829 -Sig ikke din onkel Mac. -Min onkel Rejsende Mac. Godt gæt. 71 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 Det her postkort kan måske hjælpe. 72 00:04:49,082 --> 00:04:50,917 "Kære nevø Gobo…" 73 00:04:51,001 --> 00:04:55,672 For nylig analyserede jeg det ydre rums vilde natur. 74 00:04:55,755 --> 00:04:57,799 Det var et vigtigt stykke arbejde. 75 00:05:02,596 --> 00:05:03,889 Og der var de så. 76 00:05:03,972 --> 00:05:08,435 Det smukkeste, naturen havde at byde på: florlette plyffer. 77 00:05:08,518 --> 00:05:10,520 De så yderst afslappede ud. 78 00:05:10,604 --> 00:05:14,524 Jeg vil svæve med jer! Det vil jeg så gerne! 79 00:05:14,608 --> 00:05:18,111 Og, unge Gobo, heldet var med mig den dag. 80 00:05:18,194 --> 00:05:21,948 Jeg fandt en måde at møde de florlette plyffer på deres domæne. 81 00:05:22,032 --> 00:05:26,244 Altså, Gobo, kan du forestille dig noget mere afslappende? 82 00:05:27,579 --> 00:05:28,580 Hjælp mig! 83 00:05:29,164 --> 00:05:33,543 Uden nogen form for hjælp svævede jeg side om side med plyfferne. 84 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 Det er rædsomt! 85 00:05:34,711 --> 00:05:39,716 Og jeg var vild med det, Gobo. Virkelig. Jeg ønskede, det aldrig ville slutte. 86 00:05:39,799 --> 00:05:42,677 Få det til at slutte nu! 87 00:05:45,680 --> 00:05:48,475 Det var en triumfens dag for din onkel Mac. 88 00:05:48,558 --> 00:05:52,646 Og hvis der er én ting, jeg ønsker at videregive til dig, er det dette: 89 00:05:52,729 --> 00:05:55,398 Vær aldrig bange for at prøve noget nyt. 90 00:05:57,150 --> 00:06:03,031 -"Kærlig hilsen onkel Rejsende Mac." -Din onkel Mac har ret. 91 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 -Hvad? -Hvad? 92 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 Jeg fatter det heller ikke, men han har ret. 93 00:06:07,535 --> 00:06:13,041 Jeg må kunne tømme hovedet på andre måder. Jeg har brug for en ny ekstremsport. 94 00:06:14,084 --> 00:06:17,629 Jeg vil køre svævebane gennem den store sal. 95 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 Nej, Vips. Det lyder farligt. 96 00:06:20,340 --> 00:06:24,052 Jeg siger dig, Vips, universet beder dig om at sænke farten. 97 00:06:24,135 --> 00:06:27,222 -Ja. -Jeg sænker ikke farten. Jeg er Vips! 98 00:06:27,305 --> 00:06:32,018 Jeg hopper og springer. Af og til kaster jeg mig, men jeg sidder ikke stille. 99 00:06:36,189 --> 00:06:38,775 Jeg kan ikke sidde stille længere. 100 00:06:38,858 --> 00:06:41,444 Da fragglerne ikke spiser vores bygninger, 101 00:06:41,528 --> 00:06:45,282 og vi ikke kan arbejde, er jeg ved at blive bims, doktor Vaterpas. 102 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Tak, fordi du deler det. 103 00:06:48,577 --> 00:06:52,205 Ved at tale om det kommer vi igennem det her sammen. 104 00:06:52,289 --> 00:06:54,958 Gør vi? Gør vi? 105 00:06:57,752 --> 00:06:58,753 Så, så. 106 00:07:00,213 --> 00:07:05,176 Forhåbentlig får denne vandrenser snasket op af vandet, så vi kan bygge videre. 107 00:07:09,848 --> 00:07:14,603 Gid vi aldrig havde knækket slyngplanten og opdaget snasket. 108 00:07:14,686 --> 00:07:18,940 Splitbolt! Der er En Stor Pause, men du må ikke gå i stå. 109 00:07:19,024 --> 00:07:23,486 Slut dig til gruppen. Doktor Vaterpas hjælper mig virkelig. 110 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 Jeg sov næsten fem minutter i nat. 111 00:07:27,198 --> 00:07:30,577 Jeg kan ikke hvile mig, før jeg får snasket op af vandet. 112 00:07:30,660 --> 00:07:32,913 Jeg må bare fokusere. 113 00:07:32,996 --> 00:07:37,500 Okay, jeg hører dig, ser dig og respekterer dine behov. 114 00:07:38,168 --> 00:07:42,047 Det har doktor Vaterpas lært mig. Han er fremragende! 115 00:07:44,007 --> 00:07:48,094 Himmelspand! Mystisk himmelspand på vej! 116 00:07:55,310 --> 00:07:56,478 Ja! 117 00:07:56,561 --> 00:08:01,566 Junior Junior, det her er den sidste spand vand, jeg skal bruge til mor og fars bad. 118 00:08:01,650 --> 00:08:03,652 Jeg har vist gjort det ret g… 119 00:08:06,613 --> 00:08:07,739 Manner. 120 00:08:10,283 --> 00:08:11,993 Hvad er det for noget snask? 121 00:08:12,077 --> 00:08:14,704 Bare det ikke kommer i mor og fars… 122 00:08:14,788 --> 00:08:19,084 Junior! Hvad er det slimede sjask i mit bad? 123 00:08:19,167 --> 00:08:22,587 Ja, det er noget klisterstads! 124 00:08:22,671 --> 00:08:24,965 Hvad for noget snask? Jeg har ikke set… 125 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 Vi er vilde med det! 126 00:08:27,217 --> 00:08:31,471 Min hagepels har aldrig været blødere. 127 00:08:31,555 --> 00:08:34,599 Godt arbejde, nullergøj. 128 00:08:35,933 --> 00:08:38,019 Jeg henter mere snaskevand. 129 00:08:38,520 --> 00:08:41,106 Ja. Snaskevand, snaskevand… 130 00:08:42,941 --> 00:08:43,942 Igen? 131 00:08:45,026 --> 00:08:46,820 Okay, okay, Sprock! 132 00:08:47,862 --> 00:08:50,615 Jeg fatter ikke, at du har lopper. 133 00:08:50,699 --> 00:08:53,868 Jeg har ikke tid til det her oven i alt det andet. 134 00:08:53,952 --> 00:08:57,497 Nej, Sprock, du må ikke kradse. Vi har medicin. 135 00:09:02,043 --> 00:09:05,422 Hvis det kan muntre dig op, så ligner du en sød lampe. 136 00:09:07,173 --> 00:09:10,302 Dyrlægen siger, den her medicin hjælper. 137 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 Det må gerne gå tjept, så jeg kan dyrke plastædende bakterier. 138 00:09:15,056 --> 00:09:16,141 Sig "Ah!" 139 00:09:20,145 --> 00:09:22,647 Så er det klaret. Tilbage til laboratoriet. 140 00:09:26,026 --> 00:09:27,569 Spyttede du den ud? 141 00:09:29,779 --> 00:09:33,491 Stakkels, merggler. Det doozersnask har virkelig påvirket dem. 142 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 Gid vi kan skræmme hikken væk. 143 00:09:36,745 --> 00:09:40,248 -Ellers får de aldrig pusten. -Og jeg får aldrig mine baljer. 144 00:09:41,666 --> 00:09:45,629 Hvilket selvfølgelig er et mindre problem, men stadig et problem. 145 00:09:45,712 --> 00:09:47,005 Bare rolig. 146 00:09:47,088 --> 00:09:51,676 Vembi og jeg lagde hovederne i blød og fandt på noget temmelig skræmmende. 147 00:09:51,760 --> 00:09:52,594 Jep! 148 00:09:52,677 --> 00:09:54,596 -Klar, Vembi? -Jepper. 149 00:10:03,647 --> 00:10:08,026 Så… I var væk rimelig længe. 150 00:10:09,194 --> 00:10:10,612 Var det jeres idé? 151 00:10:10,695 --> 00:10:15,450 -Tja, Vembi brugte lang tid på at danse. -Ja, jeg er bidt af en gal danser. 152 00:10:19,871 --> 00:10:21,998 Jeg bør måske hjælpe i næste runde. 153 00:10:22,082 --> 00:10:24,668 Okay, men jeg tvivler på, du kan overgå det. 154 00:10:25,252 --> 00:10:26,169 Ja… 155 00:10:29,130 --> 00:10:31,675 Mine venner bekymrer sig unødigt. 156 00:10:31,758 --> 00:10:35,262 Farligt mig her og farligt mig dér. Det skal nok gå. 157 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 Ja! 158 00:10:43,895 --> 00:10:45,105 Det gik ikke. 159 00:10:48,149 --> 00:10:51,653 Sig, at det ikke var min balobius. 160 00:10:53,321 --> 00:10:56,408 Det var din balobius! Hej, Vips! 161 00:10:59,995 --> 00:11:01,580 Lækkert jordnøddesmør. 162 00:11:07,752 --> 00:11:09,212 Ost. 163 00:11:12,757 --> 00:11:15,635 Hold nu op! Det var min bedste cheddar. 164 00:11:16,428 --> 00:11:21,558 Kilde, kilde, kilde. Gab op. Du skal have din medicin. 165 00:11:21,641 --> 00:11:23,643 Sådan der. Ja. 166 00:11:26,938 --> 00:11:30,901 Storartet. En forstuvet balobius. 167 00:11:32,444 --> 00:11:35,572 Nu kan jeg slet ikke hjælpe nogen. 168 00:11:35,655 --> 00:11:38,158 Jeg føler mig så fortabt. 169 00:11:39,534 --> 00:11:44,164 Før vidste jeg, hvad der var min vej 170 00:11:44,247 --> 00:11:47,792 Engang kendte jeg mit navn 171 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 Fjern eller tæt på 172 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 Vejen åben lå 173 00:11:53,089 --> 00:11:56,092 Livet var en leg 174 00:11:57,427 --> 00:12:01,890 Men nu går jeg vist rundt og drømmer 175 00:12:01,973 --> 00:12:06,436 Der er så meget, jeg forsømmer 176 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Åh, jeg længes tilbage 177 00:12:11,816 --> 00:12:14,903 Til de nemme dage 178 00:12:15,612 --> 00:12:19,491 Engang for længe siden 179 00:12:19,574 --> 00:12:21,618 Kendte jeg mit navn 180 00:12:24,579 --> 00:12:29,000 Jeg ved, at ingen er lavet af stål 181 00:12:29,084 --> 00:12:33,713 Min virk'lighed står ikke mål 182 00:12:34,214 --> 00:12:37,842 Så vågner jeg med ét 183 00:12:38,635 --> 00:12:41,888 Jeg blander godt og skidt 184 00:12:42,889 --> 00:12:46,351 Engang for længe siden 185 00:12:46,434 --> 00:12:53,108 Kendte jeg mit navn 186 00:13:04,244 --> 00:13:06,121 Vips? Vips! 187 00:13:06,788 --> 00:13:08,331 Har du det godt? 188 00:13:10,667 --> 00:13:16,298 Jeg har det fint. Men hvordan hjælper man, når man føler sig hjælpeløs? 189 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 Åh, Vips. 190 00:13:23,179 --> 00:13:26,975 Okay. Ja, kom bare ud med det. 191 00:13:27,767 --> 00:13:32,522 Du, Vips, Vips, Vips. Jeg ved, hvad der kan muntre dig op. 192 00:13:32,606 --> 00:13:35,025 Er det udspring? 193 00:13:35,108 --> 00:13:38,528 Følg mig, så vil det åbenbare sig. 194 00:13:44,159 --> 00:13:46,244 Hvad er det her for et sted? 195 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 Det her, kære Vips, er Humørringen. 196 00:13:49,664 --> 00:13:52,876 Her skal du lære at meditere. 197 00:13:57,547 --> 00:14:00,967 Okay. Husk det nu, venner. Vi skal skræmme mergglerne. 198 00:14:03,762 --> 00:14:06,598 Godt. Vær helt stille. 199 00:14:06,681 --> 00:14:09,559 De aner ikke, hvor forskrækkede de bliver. 200 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 Og nu! 201 00:14:21,529 --> 00:14:23,990 -Alt vel? -Ja. 202 00:14:26,868 --> 00:14:28,411 Meditere? 203 00:14:28,495 --> 00:14:32,082 Jeg sagde jo, det med at sidde stille ikke er noget for mig. 204 00:14:32,165 --> 00:14:35,377 Det er for alle. Det er let. Lad mig vise dig det. 205 00:14:39,714 --> 00:14:41,883 Lyset ændrer sig. Okay. 206 00:14:45,470 --> 00:14:48,848 Pas på! Der flyver lyskugler rundt om dig. 207 00:14:48,932 --> 00:14:52,143 Det er tankekugler af forskellig slags. 208 00:14:52,227 --> 00:14:56,189 Bekymringer, stress, glæde, frygt. 209 00:14:56,273 --> 00:14:59,568 Det gælder om at anerkende dem og lade dem passere. 210 00:15:00,902 --> 00:15:05,240 Ja, jeg er bange for, at jeg ikke altid lever op til andres forventninger. 211 00:15:05,323 --> 00:15:07,742 Jeg kan kun gøre mit bedste. Tak, kugle. 212 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 Jeg har det forrygende. Nu er det din tur. 213 00:15:16,126 --> 00:15:18,503 Jeg er nødt til at tælle mine rottehaler. 214 00:15:19,129 --> 00:15:22,716 Man tror, det er nemt. En, to. Men så skal man tælle om. 215 00:15:22,799 --> 00:15:26,928 -Det er en større omgang. -Vips. Sid stille, og vær rolig. 216 00:15:30,181 --> 00:15:33,727 -Jeg keder mig allerede. -Træk vejret. 217 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 Jeg ved nu ikke. 218 00:15:36,396 --> 00:15:40,442 Tag alle dine bekymringer, og omdan dem til et åndedrag. 219 00:15:43,486 --> 00:15:45,196 Trækker jeg vejret? 220 00:15:45,280 --> 00:15:49,034 Anerkend tankerne, og giv slip på dem. 221 00:15:51,161 --> 00:15:55,665 Lad dem passere. Slå ikke ud efter dem. Send bud efter dem. 222 00:15:55,749 --> 00:15:58,126 -Jeg prøver. -Prøv på ikke at prøve. 223 00:15:58,209 --> 00:16:00,128 Det giver ingen mening. 224 00:16:00,212 --> 00:16:01,755 Slap nu bare af! 225 00:16:01,838 --> 00:16:06,051 Der er intet afslappende ved det her! 226 00:16:08,803 --> 00:16:12,057 Godt første forsøg. Vi holder en pause og prøver igen. 227 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 -Men hvor du gør det bedre. -Nej. Vips er færdig. 228 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 Men, Vips… 229 00:16:19,356 --> 00:16:20,440 Av, min balobius. 230 00:16:22,275 --> 00:16:25,111 Ja, kugle. Jeg er også bekymret for hende. 231 00:16:26,279 --> 00:16:28,073 -Splitbolt. -Ja? 232 00:16:28,156 --> 00:16:31,451 Du har arbejdet hele dagen. Du har brug for en pause. 233 00:16:31,534 --> 00:16:35,121 Hvordan skal jeg kunne holde pause, når problemet ikke er løst? 234 00:16:35,205 --> 00:16:40,168 Af og til må man lægge værktøjet fra sig og vende tilbage senere med friske skruer. 235 00:16:40,752 --> 00:16:42,712 Hold da op, Skrue. Du har ret. 236 00:16:42,796 --> 00:16:47,217 Jeg er måske nødt til at træde tilbage for at få et nyt syn på sagen. 237 00:16:49,135 --> 00:16:51,388 Kom med i gruppen. Vi har småkager. 238 00:16:57,227 --> 00:16:59,771 Mor og far elsker mig. 239 00:17:00,397 --> 00:17:03,191 Jeg gjorde noget godt takket været det der snask. 240 00:17:03,275 --> 00:17:05,901 Du skal også nok få snask, Junior Junior. 241 00:17:08,446 --> 00:17:11,491 Junior Junior, hvad er der galt? 242 00:17:11,574 --> 00:17:14,202 Gør snasket dig fortræd? Hæng i, lille ven. 243 00:17:14,285 --> 00:17:18,747 Jeg henter dig noget rent vand fra gorgspringvandet. 244 00:17:18,832 --> 00:17:22,752 Måske er det, der gavner os gorger, ikke godt for alle. 245 00:17:25,921 --> 00:17:29,885 Jeg tager mig af dig. Du skal nok klare den. 246 00:17:36,641 --> 00:17:38,810 -Det skal nok blive godt. -Ja. 247 00:17:38,894 --> 00:17:43,106 Hej, Moki. Vi har en idiotsikker plan for at gennemskræmme mergglerne. 248 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 Forhåbentlig er der noget, der virker i dag. 249 00:17:45,859 --> 00:17:47,402 Godt. Lad os gennemgå den. 250 00:17:47,485 --> 00:17:50,822 Okay. Jeg nærmer mig med en tærte og siger: 251 00:17:50,906 --> 00:17:55,327 "Hej, merggler. Hvem vil have lækker tærte? 252 00:17:55,410 --> 00:17:58,830 Jeg lover jer, at den ikke er klam-klam." 253 00:17:58,914 --> 00:18:02,250 Det er godt. Du taler deres sprog, og alle elsker tærte. 254 00:18:02,334 --> 00:18:04,002 Der er en tærte til alle. 255 00:18:04,085 --> 00:18:07,380 Ingen frugt? Chokoladetærte. Ingen klumper? Citrontærte. 256 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 En, der går godt til ost? Omvendt radisetærte. 257 00:18:10,133 --> 00:18:12,719 -Jeg har blåtærte. -Perfekt! Vembi, din tur! 258 00:18:13,345 --> 00:18:17,849 Så smider jeg noget tågefrugt for at skabe en uhyggelig stemning. 259 00:18:18,600 --> 00:18:23,855 Jeg har kuldegysninger. Bober forsvinder i tågen. Jeg hejser Vembi op med riven, 260 00:18:23,939 --> 00:18:26,024 så han er et stort uhyre. 261 00:18:27,234 --> 00:18:31,321 Og så vil mergglerne sige: "Hvor blev tærtefyren af?" 262 00:18:31,404 --> 00:18:35,242 Og så træder den uhyggelige Vembi frem fra tågen og siger: 263 00:18:35,325 --> 00:18:36,701 Jeg åd ham! 264 00:18:38,161 --> 00:18:41,498 Bom! Hikken er væk. Idiotsikker plan. Lad os gøre det. 265 00:18:48,547 --> 00:18:50,131 Kom så. 266 00:18:53,927 --> 00:18:56,012 Åh nej, jeg tabte tågefrugterne. 267 00:18:56,888 --> 00:18:59,140 Vent lidt. Det er ikke tågefrugt. 268 00:18:59,224 --> 00:19:02,269 -Hvad sker der, Vembi? -Det er mudderbær! 269 00:19:09,401 --> 00:19:10,902 Åh nej. 270 00:19:15,448 --> 00:19:19,911 Storartet. Vi er så dårlige til at skræmme dem, at de griner. 271 00:19:27,419 --> 00:19:31,089 Moki. Vi ved godt, vi dummede os. Du behøver ikke også at grine. 272 00:19:31,172 --> 00:19:35,010 Nej, hør efter, venner. Deres hikke er væk. 273 00:19:36,553 --> 00:19:37,721 Mener du… 274 00:19:37,804 --> 00:19:40,432 -Vi gjorde det! -Vi gjorde det! Sådan! 275 00:19:40,515 --> 00:19:42,893 Vi er totalt kurerede, gutter. 276 00:19:42,976 --> 00:19:48,523 Du forcerede din plan, men det gik ikke. Jeg har gjort det samme med Vips. 277 00:19:49,190 --> 00:19:54,321 Men se nu. I nåede jeres mål ad en helt uventet vej. 278 00:19:56,072 --> 00:19:58,700 Ja, tankekugle. Det er en god idé. 279 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Går jeg til venstre Vælger du måske højre 280 00:20:09,753 --> 00:20:13,173 Men vores tempo sætter vi selv 281 00:20:13,256 --> 00:20:16,676 Og vi bør fejre med en ven 282 00:20:16,760 --> 00:20:19,804 De ting, vi har lært på vejen derhen 283 00:20:19,888 --> 00:20:23,350 For vejene i livet er uendelige 284 00:20:23,433 --> 00:20:26,978 Og man kan nå, hvorhen man vil På tusind måder 285 00:20:27,062 --> 00:20:30,106 -Du-du du-du -Vejen derhen er ubetydelig 286 00:20:30,190 --> 00:20:33,818 Når blot I ender samme sted 287 00:20:33,902 --> 00:20:35,737 -Ingen veje -Ingen veje 288 00:20:35,820 --> 00:20:37,530 -Er helt ens -Er helt ens 289 00:20:37,614 --> 00:20:39,824 Ingen veje 290 00:20:39,908 --> 00:20:41,409 Du-du du-du du 291 00:20:41,493 --> 00:20:44,913 Du synes nok, du selv ved bedst 292 00:20:44,996 --> 00:20:48,458 At alle andre skal følge efter dig 293 00:20:48,541 --> 00:20:52,003 Men husk nu, det der får dig frem 294 00:20:52,087 --> 00:20:55,382 Slet ikke behøver virke for din ven 295 00:20:55,465 --> 00:20:58,635 For vejene i livet er uendelige 296 00:20:58,718 --> 00:21:02,514 Og man kan nå, hvorhen man vil På tusind måder 297 00:21:02,597 --> 00:21:05,433 -Du-du du-du -Vejen derhen er ubetydelig 298 00:21:05,517 --> 00:21:08,937 Når blot I ender samme sted 299 00:21:09,020 --> 00:21:10,939 -Ingen veje -Ingen veje 300 00:21:11,022 --> 00:21:12,774 -Er helt ens -Er helt ens 301 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 Ingen veje 302 00:21:14,818 --> 00:21:17,821 Ingen veje er helt ens 303 00:21:18,822 --> 00:21:20,323 Jeg må finde Vips. 304 00:21:23,743 --> 00:21:25,745 Bare rolig. Det var en ener. 305 00:21:31,167 --> 00:21:32,502 Sikke en dag. 306 00:21:33,169 --> 00:21:35,589 Solpanelerne slår konstant fra. 307 00:21:35,672 --> 00:21:38,466 Glas seks var en fiasko. Intet æder plast. 308 00:21:38,550 --> 00:21:41,928 Hvordan skal jeg gøre mere, end jeg allerede gør? 309 00:21:44,306 --> 00:21:48,018 Vil du ikke nok gøre én ting nem og tage din medicin? 310 00:21:49,185 --> 00:21:51,938 Jeg har ikke tid til den her leg. 311 00:21:53,899 --> 00:21:56,026 Okay. Fint nok. 312 00:21:58,028 --> 00:21:59,070 Hvad nu? 313 00:22:01,406 --> 00:22:02,908 Du er nu ret sød. 314 00:22:05,994 --> 00:22:07,913 Det er rart at sænke farten. 315 00:22:12,834 --> 00:22:17,797 Mener du det? Vil du tage den nu? Du ville bare have et kram. 316 00:22:27,641 --> 00:22:28,725 Gab op. 317 00:22:31,144 --> 00:22:32,687 God hund! 318 00:22:33,980 --> 00:22:38,109 Tænk, at jeg spildte et stykke ost på dig. Du skylder mig en cheddar. 319 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Vips, hvordan har du det? 320 00:22:44,574 --> 00:22:47,994 Skidt. Jeg har det rigtig skidt. 321 00:22:48,078 --> 00:22:49,746 Undskyld, Vips. 322 00:22:49,829 --> 00:22:54,459 Jeg ville så gerne have dig til at prøve meditation, fordi det virker for mig, 323 00:22:54,542 --> 00:22:56,753 og jeg tror, det kunne virke for dig. 324 00:22:56,836 --> 00:23:00,799 Men det skal være på din måde, ikke min. 325 00:23:00,882 --> 00:23:05,178 Så hvis du vil have hjælp til at finde den, så er jeg her. 326 00:23:05,262 --> 00:23:11,351 Det værdsætter jeg, Moki. Men meditation er vist ikke noget for mig. 327 00:23:11,434 --> 00:23:15,564 Jeg er en action-fraggle. Sådan tømmer jeg hovedet. 328 00:23:15,647 --> 00:23:18,441 Jeg springer på hovedet, råber "jubi," 329 00:23:18,525 --> 00:23:23,071 rammer vandet og lader alt forsvinde. 330 00:23:23,154 --> 00:23:26,616 -Det lyder fredfyldt. -Det er det. 331 00:23:26,700 --> 00:23:30,829 Jeg elsker vandets brusen i rottehalerne, mens jeg hvirvler med strømmen. 332 00:23:30,912 --> 00:23:32,622 Ja. 333 00:23:32,706 --> 00:23:35,292 Det føles som et varmt kram. 334 00:23:35,375 --> 00:23:37,794 Jeg er kæmpestor fan af kram. 335 00:23:53,351 --> 00:23:56,605 Intet er bedre end det her. 336 00:23:56,688 --> 00:24:00,025 -Må jeg gøre dig selskab? -Det håbede jeg, du ville. 337 00:24:16,708 --> 00:24:22,005 Moki, det her er fantastisk. Jeg føler mig som mig selv igen. 338 00:24:22,756 --> 00:24:25,425 Vips, jeg er virkelig stolt af dig… 339 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 -Jeg er stadig i stemningen. -Undskyld. 340 00:26:07,444 --> 00:26:09,446 Tekster af: Cecilie Hassenkam