1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 La musica lascia scatenare 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,419 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Salve! 11 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 La musica lascia scatenare 15 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:16,745 --> 00:01:20,373 Questi bastoncini Doozer sono orribili. Non credo che riuscirò a mangiarli. 19 00:01:21,166 --> 00:01:22,459 Nessuno ci riesce. 20 00:01:22,542 --> 00:01:26,504 Ecco perché la Grande Sala è piena di edifici Doozer. 21 00:01:26,588 --> 00:01:29,174 Avrò sbattuto l'alluce otto volte per… 22 00:01:31,218 --> 00:01:32,552 E siamo a nove. 23 00:01:32,969 --> 00:01:35,305 E non per provocare la negatività di Boober, 24 00:01:35,388 --> 00:01:38,600 ma la nostra cascata è diventata un rivolo d'acqua. 25 00:01:40,143 --> 00:01:44,397 Ci sono tanti problemi qui a Fraggle Rock. Se solo avessimo un po' d'aiuto. 26 00:01:46,816 --> 00:01:49,361 Il Consiglio dei Saggi è qui. 27 00:01:49,444 --> 00:01:51,321 Oh, andiamo, Henchy. 28 00:01:51,404 --> 00:01:53,073 Mettici un po' di brio. 29 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 Il Consiglio dei Saggi è qui! 30 00:01:58,662 --> 00:02:00,038 Wow! 31 00:02:00,121 --> 00:02:02,249 Allora, riguardo al problema della cascata… 32 00:02:03,291 --> 00:02:04,751 Icy, tocca a te. 33 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 È il momento di Icy Joe. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,131 Funziona! 35 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 No. Non ha funzionato. 36 00:02:13,343 --> 00:02:16,263 Beh, mi dispiace. Le migliori menti non hanno risolto. 37 00:02:16,346 --> 00:02:17,430 Qualcuno ha fame? 38 00:02:18,014 --> 00:02:19,766 Oh, io mangerei volentieri. 39 00:02:22,811 --> 00:02:24,062 Ma non questo. 40 00:02:24,145 --> 00:02:25,397 - No. - Va bene. Andiamo. 41 00:02:25,480 --> 00:02:27,566 Oh, aspettate. Non andate via, per favore. 42 00:02:27,649 --> 00:02:30,819 Tra la cascata e i Craggle costretti ad abbandonare la loro casa, 43 00:02:30,902 --> 00:02:33,863 e le costruzioni Doozer dal gusto orribile che occupano la Sala Grande, 44 00:02:33,947 --> 00:02:35,156 beh, ci serve il vostro aiuto. 45 00:02:35,240 --> 00:02:38,451 E non per discutere i vostri metodi, ma… 46 00:02:38,535 --> 00:02:42,163 forse aiuterebbe avere una mente fresca nel Consiglio. 47 00:02:42,247 --> 00:02:44,040 Oh, bell'idea! Quando può iniziare? 48 00:02:44,124 --> 00:02:46,042 Oh, aspetta un attimo. 49 00:02:46,126 --> 00:02:48,753 Credi che chiunque possa entrare nel Consiglio dei Saggi? 50 00:02:48,837 --> 00:02:49,963 Beh, no. 51 00:02:50,046 --> 00:02:52,841 No, sul serio, è una domanda. Come funziona? L'ho dimenticato. 52 00:02:53,884 --> 00:02:57,304 Noi riconosciamo la stoffa da Consiglio dei Saggi quando la vediamo. 53 00:02:57,387 --> 00:03:03,018 E quando accadrà, eseguiremo il rituale suono della scelta. 54 00:03:04,477 --> 00:03:05,729 Ok, amici. 55 00:03:06,813 --> 00:03:08,899 È l'ora di una meritata pennichella. 56 00:03:08,982 --> 00:03:11,943 - Che pomeriggio impegnativo, eh? - Oh, sì! 57 00:03:12,819 --> 00:03:14,905 - Wow. Avete sentito? - Wow. 58 00:03:14,988 --> 00:03:17,991 Uno di noi potrebbe far parte del Consiglio dei Saggi. 59 00:03:19,117 --> 00:03:22,537 Eccovi qui. Mi ero perso in mezzo a tutte le costruzioni Doozer. 60 00:03:22,621 --> 00:03:25,749 Per un attimo ho pensato di avervi visto, ma erano solo rocce. 61 00:03:25,832 --> 00:03:28,627 - Ciao, Wembley. Che bello che sei qui. - Già, già. 62 00:03:28,710 --> 00:03:31,588 Uno di noi potrebbe entrare nel Consiglio dei Saggi. 63 00:03:31,671 --> 00:03:34,382 Chi di noi quattro dovrebbe entrare nel Consiglio dei Saggi? 64 00:03:34,466 --> 00:03:38,261 - Sì, Wembley, chi? - Potrei farlo io. Ho l'energia adatta. 65 00:03:39,471 --> 00:03:41,681 O potrebbe servire un esploratore. 66 00:03:42,641 --> 00:03:46,937 O qualcuno dotato di calma che mediti sulle decisioni da prendere. 67 00:03:48,188 --> 00:03:49,397 Io sono lungimirante. 68 00:03:49,481 --> 00:03:52,609 Posso immaginare tutti i modi in cui potremmo farci male. 69 00:03:53,401 --> 00:03:54,527 Wembley, chi di noi? 70 00:03:57,656 --> 00:04:00,867 Forse… Insomma, credo che ognuno di voi sarebbe perfetto, ma… 71 00:04:00,951 --> 00:04:02,535 beh, non saprei. Magari io potrei… 72 00:04:02,619 --> 00:04:04,955 - Oh, non deciderà mai. - No. No. 73 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 Proviamo ad attirare l'attenzione dei membri del Consiglio. 74 00:04:07,540 --> 00:04:09,793 Andiamo, sì. Scusate, Consiglio dei Saggi! 75 00:04:09,876 --> 00:04:13,171 - "Capo Meditatrice." Suona a meraviglia. - Consiglio dei Saggi! 76 00:04:13,255 --> 00:04:14,256 Che ne pensate, eh? 77 00:04:14,339 --> 00:04:17,634 Non hanno neanche preso in considerazione che potessi essere io. 78 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 È molto offensivo, eh? 79 00:04:23,932 --> 00:04:25,100 Già. 80 00:04:25,517 --> 00:04:28,603 Guardate che maestoso panorama metropolitano. 81 00:04:28,687 --> 00:04:32,232 Già! E ci sono anche un sacco di edifici. 82 00:04:32,315 --> 00:04:36,152 Ma come facciamo a costruire ancora? Lo spazio è quasi finito. 83 00:04:36,236 --> 00:04:37,946 Oh, rilassati, Cotterpin. 84 00:04:38,029 --> 00:04:40,824 I Fraggle mangeranno tutto, come sempre. 85 00:04:40,907 --> 00:04:44,869 È proprio questo il problema. I Fraggle non stanno mangiando. 86 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 Non da quando abbiamo iniziato a usare quella gelatina. 87 00:04:47,622 --> 00:04:50,917 Siamo stati frettolosi. Dobbiamo prenderci un minuto e… 88 00:04:51,001 --> 00:04:55,297 Un minuto? Intendi dire una pausa? 89 00:04:56,131 --> 00:05:00,051 Devo forse ricordarti, Cotterpin, la storia della Grande Pausa? 90 00:05:00,927 --> 00:05:04,723 Molto tempo fa, in un giorno Doozer molto simile a questo, 91 00:05:04,806 --> 00:05:09,019 un casco Doozer fissato male cadde nel macchinario. 92 00:05:11,563 --> 00:05:16,401 Oh, no! Il mio casco fissato male è caduto nel macchinario! 93 00:05:16,484 --> 00:05:18,862 Dobbiamo interrompere il lavoro! 94 00:05:28,622 --> 00:05:31,958 - Dicono che durò solo 40 secondi. - Durò un minuto intero! 95 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Ascolta, la gelatina è ottima. È un sapore nuovo. 96 00:05:35,629 --> 00:05:39,007 I Fraggle devono solo convincersi a iniziare a mangiarla. 97 00:05:39,090 --> 00:05:42,969 Ed esiste solo un Doozer abbastanza convincente per questo compito. 98 00:05:44,095 --> 00:05:45,555 Non starà parlando di… 99 00:05:45,639 --> 00:05:46,890 Jack Hammer? 100 00:05:46,973 --> 00:05:49,935 La leggenda in persona. 101 00:05:50,018 --> 00:05:52,395 Inventò la settimana lavorativa di nove giorni. 102 00:05:53,647 --> 00:05:55,190 Il martedì del porta-attrezzi. 103 00:05:56,942 --> 00:06:01,696 Ed è il Doozer che costruì per primo la monorotaia con una sola rotaia. 104 00:06:05,951 --> 00:06:08,411 Sto parlando di Jack Hammer. 105 00:06:22,467 --> 00:06:25,720 Ok, Doozer. Dooziamolo. 106 00:06:35,105 --> 00:06:36,773 Oh, ti diverti, bello? 107 00:06:38,441 --> 00:06:41,069 Non farti un'idea sbagliata. Non posso giocare. 108 00:06:41,152 --> 00:06:42,362 Ho il turno del pranzo. 109 00:06:42,445 --> 00:06:44,906 Ma ho anche il compagno di giochi perfetto per te. 110 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 Voilà. 111 00:06:49,911 --> 00:06:51,997 L'ho chiamato Doc-bot. 112 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 Mentre sono al lavoro, ti porterà fuori, ti darà da mangiare, giocherà con te, 113 00:06:55,667 --> 00:06:59,462 baderà a te, prenderà il controllo del mondo coi suoi robot alleati. 114 00:07:00,088 --> 00:07:02,090 L'ultima era uno scherzo. 115 00:07:02,173 --> 00:07:04,467 Si spera. Guarda qua. 116 00:07:05,677 --> 00:07:06,928 Pallina. 117 00:07:12,392 --> 00:07:13,518 Doc-bot. 118 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 Bel bambino. 119 00:07:15,061 --> 00:07:18,064 Chi è bel bambino, cagnolino, carino? 120 00:07:18,148 --> 00:07:19,316 Sei tu. 121 00:07:21,902 --> 00:07:25,363 Sei tu, bello? Cane, molto bravo. 122 00:07:25,447 --> 00:07:28,450 Biscottino. Bel bambino. 123 00:07:28,533 --> 00:07:31,036 - Chi è bel bambino… - Sarà come se fossi qui. 124 00:07:31,119 --> 00:07:35,290 Andrò al lavoro e coltiverò i miei batteri e Doc-bot baderà a te. 125 00:07:35,373 --> 00:07:38,835 Divertitevi, voi due. Io vado in pasto ai pescecani. 126 00:07:45,717 --> 00:07:47,802 Su, su, Spork-let. 127 00:07:49,095 --> 00:07:50,388 Su, su. 128 00:07:52,724 --> 00:07:57,437 Ok. Allora, se uno di noi entrerà a far parte del Consiglio dei Saggi, 129 00:07:57,520 --> 00:08:01,233 dobbiamo pensare a come avere davvero la loro attenzione. 130 00:08:01,316 --> 00:08:02,317 Già. 131 00:08:02,400 --> 00:08:04,611 Beh, mio zio Travelling Matt saprebbe cosa fare. 132 00:08:04,694 --> 00:08:07,197 Infatti, mi ha scritto una cartolina proprio su questo. 133 00:08:07,280 --> 00:08:09,783 Oh, no. Un'altra cartolina. 134 00:08:09,866 --> 00:08:11,618 Stupendo, vero? Un'altra. 135 00:08:11,701 --> 00:08:13,161 "Caro nipote Gobo…" 136 00:08:13,245 --> 00:08:17,749 Devo ammetterlo, ci si sente soli, qui nell'Altro Spazio. 137 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 Salve. 138 00:08:19,417 --> 00:08:23,505 Anche a me piace mettere cose piccole in un trasportatore di cose grandi. 139 00:08:24,631 --> 00:08:28,552 Sebbene le Strambe Creature mi rispettino, si tengono a distanza. 140 00:08:28,635 --> 00:08:30,971 Forse le intimorisco. 141 00:08:31,054 --> 00:08:32,889 Dovevo trovare un modo per superare la cosa. 142 00:08:37,143 --> 00:08:40,730 E poi l'ho visto. Una Stramba Creatura intrappolata in una scatoletta 143 00:08:40,813 --> 00:08:43,024 che mi diceva esattamente che cosa fare. 144 00:08:43,108 --> 00:08:45,402 La situazione lassù ti butta giù? 145 00:08:45,819 --> 00:08:50,365 Beh, ora c'è una soluzione! Capelli spray in lattina! 146 00:08:55,328 --> 00:08:58,623 Ho di nuovo la mia chioma e la fiducia in me stesso. 147 00:08:58,707 --> 00:09:00,584 E molto altro. 148 00:09:03,003 --> 00:09:04,254 Oh, wow! 149 00:09:07,048 --> 00:09:08,049 Già. 150 00:09:09,426 --> 00:09:14,347 Ci sono! Mi serve una cima pelosa. Dove posso trovarla? 151 00:09:14,431 --> 00:09:17,434 Capelli spray in lattina, disponibili proprio qui. 152 00:09:21,730 --> 00:09:23,940 Oh, sì. Amici in lattina. 153 00:09:31,990 --> 00:09:35,493 E da quel momento, tutti gli occhi furono su di me. 154 00:09:39,289 --> 00:09:41,917 E guardate, ci ha anche mandato gli amici in lattina. 155 00:09:43,126 --> 00:09:44,753 Fammela vedere. 156 00:09:44,836 --> 00:09:46,296 A me, a me, a me. 157 00:09:51,801 --> 00:09:53,929 Allora, credete che riceverò più attenzioni, così? 158 00:09:54,554 --> 00:09:56,640 Di': "Caro nipote Gobo". 159 00:09:57,307 --> 00:09:59,351 Caro nipote Gobo. 160 00:10:01,144 --> 00:10:04,397 Beh, se qualcuno avrà l'attenzione del Consiglio dei Saggi, 161 00:10:04,481 --> 00:10:08,235 - sarà uno di noi quattro. - Sì, esatto. Andiamo. 162 00:10:08,318 --> 00:10:11,154 Caro nipote Gobo. Sembro proprio lui, vero? 163 00:10:11,238 --> 00:10:13,073 - Dillo di nuovo. - Identico. 164 00:10:15,283 --> 00:10:18,495 I miei amici non credono che io possa entrare nel Consiglio dei Saggi. 165 00:10:19,287 --> 00:10:23,250 Beh, sì, wemblo, ma so prendere decisioni, quando serve. 166 00:10:23,792 --> 00:10:27,629 Sì. Per esempio, ora. Solleverò questa roccia. 167 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 Forse ne voglio una più grande? 168 00:10:31,967 --> 00:10:35,762 Bene, truppa, dobbiamo convincere i Fraggle a mangiare i nuovi bastoncini. 169 00:10:35,845 --> 00:10:36,846 Sì. 170 00:10:36,930 --> 00:10:38,974 Se anche un solo Fraggle dice che gli piacciono, 171 00:10:39,057 --> 00:10:41,518 possiamo costruire una campagna pubblicitaria intorno a lui. 172 00:10:41,601 --> 00:10:42,769 Genio. 173 00:10:42,852 --> 00:10:46,648 Un Fraggle affabile, ma non troppo fermo nelle sue convinzioni. 174 00:10:46,731 --> 00:10:50,318 - Un Fraggle come… - Roccia piccola, roccia grande. 175 00:10:51,278 --> 00:10:52,654 Roccia grande, roccia piccola. 176 00:10:52,737 --> 00:10:55,824 Grande, piccola. Grande, piccola. Grande, piccola. Grande, piccola. 177 00:10:57,409 --> 00:11:02,247 Lui. Doozer, ecco il nostro Fraggle. 178 00:11:02,330 --> 00:11:06,126 Biscottino per bravo, bravo, bravo Sporcket. 179 00:11:06,209 --> 00:11:08,670 Sporcket. Bravo, bravo, bravo. 180 00:11:08,753 --> 00:11:11,089 Bravo, Spork. Bravo. 181 00:11:11,172 --> 00:11:12,215 Fuori. 182 00:11:12,841 --> 00:11:15,760 Biscottino per Sprocket. 183 00:11:15,844 --> 00:11:18,847 Giochiamo. Super riporta pallina. 184 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 Ehi, amico. 185 00:11:44,664 --> 00:11:46,416 - Che bella camicia! - Cosa? 186 00:11:47,083 --> 00:11:49,753 Mi chiamo Hammer. Jack Hammer. Sai… 187 00:11:51,671 --> 00:11:54,466 D'accordo. Ragazzo, come come ti chiami? 188 00:11:54,883 --> 00:11:55,884 Wembley. 189 00:11:55,967 --> 00:11:58,845 Oh. La tua voce è autorevole. 190 00:11:58,929 --> 00:12:00,222 Tu dici? 191 00:12:00,305 --> 00:12:03,850 Eccome. Wembley, veniamoci incontro. 192 00:12:07,145 --> 00:12:09,773 - Wrench! - Scusi, signor Hammer. 193 00:12:12,359 --> 00:12:15,362 Abbiamo grossi problemi a Doozerland. 194 00:12:15,445 --> 00:12:19,407 E, onestamente, solo tu puoi aiutarci. 195 00:12:21,117 --> 00:12:25,538 Wembley, i Fraggle non mangiano gli edifici. È un bel guaio. 196 00:12:25,956 --> 00:12:29,709 O lo era, finché non è arrivato il nostro Fraggle-testimonial. 197 00:12:29,793 --> 00:12:31,253 Fraggle-testimonial? 198 00:12:31,336 --> 00:12:35,966 Tu dirai agli altri Fraggle che questi bastoncini Doozer sono speciali. 199 00:12:37,425 --> 00:12:38,885 Beh… 200 00:12:38,969 --> 00:12:40,554 cosa li rende speciali? 201 00:12:41,429 --> 00:12:42,889 Vedi quella gelatina? 202 00:12:42,973 --> 00:12:45,809 Rende i bastoncini più forti e gli edifici più alti. 203 00:12:45,892 --> 00:12:50,105 Ma non possiamo costruire senza spazio. E non avremo spazio… 204 00:12:50,188 --> 00:12:52,691 Se i Fraggle non mangiano gli edifici. 205 00:12:52,774 --> 00:12:54,359 Correttissimo! 206 00:12:54,818 --> 00:12:57,571 Se solo sapessero quanto sono speciali. 207 00:12:57,654 --> 00:13:00,907 Sarebbe un vero peccato se i Fraggle non gli dessero… 208 00:13:02,075 --> 00:13:04,744 …almeno una possibilità. 209 00:13:04,828 --> 00:13:07,956 Sì. Sì. Merita una possibilità. 210 00:13:08,039 --> 00:13:10,292 Proprio come me con il Consiglio dei Saggi. 211 00:13:11,126 --> 00:13:15,672 Ma ho mangiato i nuovi bastoncini e il loro sapore non mi convince. 212 00:13:15,755 --> 00:13:17,048 Questo è il passato. 213 00:13:17,132 --> 00:13:22,053 Che ne dici di assaggiarli di nuovo, come se fosse la primissima volta? 214 00:13:22,137 --> 00:13:23,680 Ehi. Eccoli. 215 00:13:32,731 --> 00:13:36,568 "Mh, mh, mh" va bene. Ottimo! 216 00:13:38,069 --> 00:13:41,239 - Beh, forse mi piacciono. - Perfetto. 217 00:13:41,698 --> 00:13:45,619 - Wembley, andrai alla grande. - Cosa? 218 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 Tu puoi essere un grande re Fraggle 219 00:13:52,959 --> 00:13:56,004 Chi, io? No, io sono solo Wembley. 220 00:13:58,715 --> 00:14:00,759 Tu puoi essere un codardo 221 00:14:00,842 --> 00:14:02,677 Tu puoi essere un re 222 00:14:04,221 --> 00:14:08,266 Tu puoi essere colui Che insegna a noi a cantare 223 00:14:09,643 --> 00:14:14,731 Tu puoi essere qualunque cosa Desideri in cuor tuo 224 00:14:14,814 --> 00:14:19,236 Tu puoi essere una palla di fuoco Che parla, respira e ha le gambe 225 00:14:22,489 --> 00:14:23,740 Forse una montagna 226 00:14:24,574 --> 00:14:26,117 Forse una pietra dura 227 00:14:27,118 --> 00:14:30,789 Forse un torrente Che attraversa la pianura 228 00:14:31,957 --> 00:14:33,375 Forse striscerai 229 00:14:34,292 --> 00:14:35,794 O in alto volerai 230 00:14:36,461 --> 00:14:40,257 Tu puoi essere una palla di fuoco Che parla, respira e ha le gambe 231 00:14:41,299 --> 00:14:45,178 Tu puoi essere una palla di fuoco Che parla, respira e ha le gambe 232 00:14:46,888 --> 00:14:50,809 Perché oggi con la testa tra le nuvole Mi sento di stare? 233 00:14:51,393 --> 00:14:55,313 Perché tanti piccoli me Continuo a sembrare? 234 00:14:55,814 --> 00:14:59,776 Perché tante volte Opinione continuo a cambiare? 235 00:15:00,610 --> 00:15:03,863 Quando capirò che cosa voglio fare? 236 00:15:05,031 --> 00:15:06,074 Ehi! 237 00:15:07,117 --> 00:15:09,160 Tu puoi camminare al buio 238 00:15:09,244 --> 00:15:11,288 Tu puoi camminare in piena luce 239 00:15:11,371 --> 00:15:15,000 Tu puoi imparare a realizzare Il sogno che ti fa felice 240 00:15:15,083 --> 00:15:16,334 Davvero? 241 00:15:16,418 --> 00:15:19,629 Tu puoi essere tra tutti La persona più grande 242 00:15:19,713 --> 00:15:20,755 Wow! 243 00:15:20,839 --> 00:15:24,384 Tu puoi essere una palla di fuoco Che parla, respira e ha le gambe 244 00:15:25,552 --> 00:15:29,014 Posso essere una palla di fuoco che parla, respira e ha le gambe? 245 00:15:29,097 --> 00:15:30,098 Sì! 246 00:15:30,181 --> 00:15:33,685 Tu puoi essere una palla di fuoco Che parla, respira e ha le gambe 247 00:15:41,943 --> 00:15:44,779 Bene, ragazzo. Va' a dire quello che abbiamo provato 248 00:15:44,863 --> 00:15:47,365 - e poi va' via. - Sì. 249 00:15:48,158 --> 00:15:50,368 Hanno un sapore orribile. 250 00:15:51,995 --> 00:15:56,207 Beh, solo i Fraggle più cool possono apprezzarli, quindi… 251 00:15:56,291 --> 00:15:57,876 magari non fanno per te. 252 00:15:57,959 --> 00:15:59,419 E poi va' via. 253 00:15:59,502 --> 00:16:02,672 No, non devi dire: "Va' via". Devi andare… Va' via. 254 00:16:02,756 --> 00:16:04,799 Wembley! Va' via! 255 00:16:04,883 --> 00:16:07,677 Giusto. Ora me ne vado. 256 00:16:09,221 --> 00:16:10,222 Ehi! 257 00:16:10,722 --> 00:16:12,390 Sono cool. 258 00:16:12,974 --> 00:16:15,101 - Anche io! - Guardate come mangio. 259 00:16:16,019 --> 00:16:18,188 Unirmi alla massa mi rende cool! Sì! 260 00:16:18,271 --> 00:16:19,898 Oh, sì! 261 00:16:19,981 --> 00:16:23,235 I nuovi bastoncini Doozer sono disponibili per un tempo limitato. 262 00:16:23,318 --> 00:16:24,945 Correte, prima che finiscano. 263 00:16:25,028 --> 00:16:29,074 Solo per un tempo limitato? Mangiamoli prima che finiscano! 264 00:16:33,036 --> 00:16:34,246 Sono organici! 265 00:16:35,830 --> 00:16:37,040 Ancora. 266 00:16:39,542 --> 00:16:41,253 Fanno crescere in fretta. 267 00:16:41,336 --> 00:16:42,629 Sì! 268 00:16:44,965 --> 00:16:47,551 Sono sofisticati e complessi. 269 00:16:54,307 --> 00:16:57,936 Sta funzionando! Ora possiamo lavorare! 270 00:16:58,019 --> 00:17:00,188 Torniamo tutti al lavoro! 271 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 Urrà! 272 00:17:03,233 --> 00:17:06,820 Bene, Wembley. Ogni prodotto alla moda ha bisogno di un jingle accattivante. 273 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 Facciamolo. 274 00:17:08,237 --> 00:17:12,158 Sono i migliori che puoi mangiare Lo voglio urlare 275 00:17:12,242 --> 00:17:15,579 Amo i miei bastoncini Doozer 276 00:17:15,661 --> 00:17:19,457 Uno non basterà, ti dovrai affrettar 277 00:17:19,541 --> 00:17:21,251 Forza, prendi un bastoncino Doozer 278 00:17:21,333 --> 00:17:24,170 - Mi piace! - Sì! 279 00:17:26,131 --> 00:17:28,550 Hammer, missione compiuta. 280 00:17:31,678 --> 00:17:34,222 Sono un Fraggle-testimonial! 281 00:17:40,896 --> 00:17:44,024 Non sono ancora del tutto convinto di questi nuovi bastoncini Doozer, 282 00:17:44,107 --> 00:17:46,109 ma se piacciono a Wembley… 283 00:17:46,192 --> 00:17:49,446 Sono molto fiera di lui. È riuscito proprio a farsi vedere. 284 00:17:49,529 --> 00:17:51,740 Proprio così. È ovunque. 285 00:17:52,407 --> 00:17:56,494 Beh, se lo rende felice e sembra rendere felici tutti, allora… 286 00:17:56,578 --> 00:17:58,580 mangiarli deve far bene a tutti. 287 00:17:58,663 --> 00:18:00,290 Sì, sì, sì. 288 00:18:04,044 --> 00:18:05,879 Sono proprio diversi. 289 00:18:06,713 --> 00:18:07,839 Il che è fantastico. 290 00:18:10,508 --> 00:18:12,552 Sono deliziosi. 291 00:18:14,763 --> 00:18:16,223 Linea Wembley! 292 00:18:16,306 --> 00:18:18,391 Acquistate la linea Wembley! 293 00:18:19,643 --> 00:18:20,894 È lui. È lui. 294 00:18:20,977 --> 00:18:23,396 Di' lo slogan. Di' lo slogan. 295 00:18:23,480 --> 00:18:26,024 - Dillo, dillo, dillo. - Dillo! 296 00:18:26,107 --> 00:18:28,026 Mi piace! 297 00:18:28,610 --> 00:18:31,321 - Ti adoro! - L'ha detto! L'ha detto! 298 00:18:31,404 --> 00:18:33,031 - Oh, non c'è di che. - Piace anche a noi. 299 00:18:33,114 --> 00:18:34,491 Anch'io vi adoro. Sì. 300 00:18:34,574 --> 00:18:37,661 Wow. Forse ero destinato a questo. 301 00:18:37,744 --> 00:18:39,955 È tutta una bugia, Wembley. 302 00:18:40,038 --> 00:18:43,583 Oh-oh. È la mia vocina interiore? 303 00:18:43,667 --> 00:18:46,378 No. Devi ascoltarmi. 304 00:18:46,461 --> 00:18:47,462 Cosa? 305 00:18:48,088 --> 00:18:49,923 Ciao. Sono Cotterpin. 306 00:18:50,632 --> 00:18:52,175 C'è un grande problema. 307 00:18:52,259 --> 00:18:56,096 I Fraggle stanno solo fingendo di apprezzare i nuovi bastoncini. 308 00:18:56,179 --> 00:18:57,597 - Cosa? - Guarda. 309 00:18:58,348 --> 00:19:00,517 Quanto mi piacciono. 310 00:19:01,268 --> 00:19:03,395 Anche a me. Sono così naturali. 311 00:19:04,020 --> 00:19:06,690 Peccato che siano disponibili solo per poco tempo. 312 00:19:06,773 --> 00:19:08,775 Potrei mangiarne un grattacielo. 313 00:19:14,573 --> 00:19:16,157 Che mi dici, adesso? 314 00:19:16,241 --> 00:19:18,910 E allora? I Fraggle li stanno gettando in acqua. 315 00:19:19,911 --> 00:19:21,413 Non fanno del male a nessuno. 316 00:19:23,665 --> 00:19:25,125 Oh, davvero? 317 00:19:25,208 --> 00:19:28,670 I vostri bastoncini… sono fusi nella gelatina… 318 00:19:29,462 --> 00:19:32,924 e la gelatina sta facendo venire a tutti noi Merggle… 319 00:19:33,008 --> 00:19:34,467 Un attimo. 320 00:19:36,636 --> 00:19:38,305 Un singhiozzo senza tregua! 321 00:19:40,849 --> 00:19:42,893 Io non so che cosa fare. 322 00:19:43,768 --> 00:19:45,645 Da una parte, i poveri Merggle. 323 00:19:46,479 --> 00:19:47,772 Ma dall'altra parte, 324 00:19:47,856 --> 00:19:51,568 ho visto quanto la campagna pubblicitaria ha fatto bene ai Doozer. 325 00:19:53,069 --> 00:19:55,614 Oh. Tu che ne pensi, Cotterpin? 326 00:19:56,323 --> 00:19:57,324 Io penso… 327 00:19:58,033 --> 00:20:02,621 …che sei tu quello famoso e sta a te decidere come sfruttare la fama. 328 00:20:03,622 --> 00:20:04,789 Già. 329 00:20:08,001 --> 00:20:09,461 Wembley, eccoti qui. 330 00:20:09,544 --> 00:20:12,255 Stiamo per lanciare il nuovo doppio bastoncino Doozer. 331 00:20:13,048 --> 00:20:15,217 Ci saranno tutti. 332 00:20:15,300 --> 00:20:19,512 Bastoncino al quadrato, il sapore è raddoppiato. 333 00:20:20,388 --> 00:20:21,556 Perfetto. 334 00:20:22,224 --> 00:20:26,061 Comunque, ci vediamo lì. Contiamo tutti su di te. 335 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 - No, non dire… - Ciao. 336 00:20:32,901 --> 00:20:34,527 Sarà fantastico, eh? 337 00:20:34,611 --> 00:20:36,488 - Eccolo! - Ehi, c'è Wembley! 338 00:20:36,571 --> 00:20:37,697 Ragazzi, ascoltate, io… 339 00:20:37,781 --> 00:20:41,076 Sono i migliori che puoi mangiare Lo voglio urlare 340 00:20:41,159 --> 00:20:43,954 Amo i miei bastoncini Doozer 341 00:20:45,747 --> 00:20:48,583 Mi piace! Sì, sì. 342 00:20:48,667 --> 00:20:52,754 Ragazzi, ascoltate, sono in difficoltà. Devo prendere una decisione… 343 00:20:52,837 --> 00:20:56,216 Oh, dai, questo è il vecchio Wembley. Ehi, dai un'occhiata al tizio lassù. 344 00:20:56,299 --> 00:20:58,635 - Quel tizio è sicuro di sé. - E cool. 345 00:20:58,718 --> 00:21:00,345 - No. - E sotto pressione è una bomba. 346 00:21:00,428 --> 00:21:03,223 - Ed è saggio. - Sì. Siamo fieri di te, amico. 347 00:21:03,306 --> 00:21:06,268 Aspettiamo con ansia la presentazione del nuovo doppio bastoncino. 348 00:21:06,351 --> 00:21:08,353 A proposito, andiamo a prendere dei posti buoni. 349 00:21:08,436 --> 00:21:09,521 Sì! 350 00:21:09,604 --> 00:21:13,441 - Uno non basterà, ti dovrai affrettar - Aspettate, aspettate. 351 00:21:13,525 --> 00:21:15,860 Forza, prendi un bastoncino Doozer 352 00:21:15,944 --> 00:21:17,320 - Io… - Sì! 353 00:21:18,280 --> 00:21:19,739 Cantiamola ancora. 354 00:21:20,532 --> 00:21:22,742 È una bella grana, eh? 355 00:21:25,662 --> 00:21:27,622 Sapete, sono proprio fiero di lui. 356 00:21:29,165 --> 00:21:30,375 - Come saranno? - Non vedo. 357 00:21:30,458 --> 00:21:32,711 - Sono molto emozionato. - Che sta succedendo? 358 00:21:33,420 --> 00:21:35,338 - Già. Dov'è? - Oh, certo. 359 00:21:35,714 --> 00:21:36,715 Buonasera. 360 00:21:37,841 --> 00:21:39,634 Sono Jack Hammer. 361 00:21:39,718 --> 00:21:41,386 - Oh, sì. - Sì! 362 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Guardate qua! 363 00:21:42,554 --> 00:21:44,222 Fraggle e Doozer 364 00:21:44,306 --> 00:21:48,560 finalmente uniti dalla comune passione per il bastoncino Doozer. 365 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 - Sì. - Ho i brividi. 366 00:21:50,812 --> 00:21:53,982 Anche perché fa molto freddo qui. Si può risolvere il problema? 367 00:21:54,065 --> 00:21:56,192 - A me non importa. - Rhonda, ci pensi tu? 368 00:21:56,276 --> 00:22:00,655 E ora vi presento Mr. "Mi piace" in persona… 369 00:22:01,281 --> 00:22:03,408 Ecco a voi Wembley! 370 00:22:04,242 --> 00:22:06,703 - Wembley! Sì! - Vai, Wembley! 371 00:22:06,786 --> 00:22:08,204 - Wembley! - Sì! 372 00:22:09,414 --> 00:22:10,415 Attacca! 373 00:22:11,666 --> 00:22:15,337 Sono i migliori che puoi mangiare Lo voglio urlare 374 00:22:15,420 --> 00:22:18,215 Amo i miei bastoncini Doozer 375 00:22:18,882 --> 00:22:22,385 Uno non basterà, ti dovrai affrettar 376 00:22:22,469 --> 00:22:24,429 Forza, prendi un bastoncino Doozer 377 00:22:34,773 --> 00:22:35,941 Non mi piace! 378 00:22:37,943 --> 00:22:39,945 - Sì! - Cosa? No! 379 00:22:40,946 --> 00:22:42,906 Beh… non mi piace il sapore. 380 00:22:43,615 --> 00:22:46,409 E non piace neanche a voi, state solo fingendo. 381 00:22:46,493 --> 00:22:48,870 No, a me piace davvero. 382 00:22:50,163 --> 00:22:53,208 Non ce la faccio. Sono orribili. Sanno di gesso. 383 00:22:56,253 --> 00:22:59,339 Mi dispiace, ragazzi. Ma non è giusto. 384 00:22:59,881 --> 00:23:02,551 Non li state mangiando, li state gettando nel laghetto 385 00:23:02,634 --> 00:23:04,344 e i Merggle hanno il singhiozzo. 386 00:23:05,345 --> 00:23:07,597 Gra… zie, Wembley! 387 00:23:11,601 --> 00:23:13,478 Ascoltate, io sono un wemblatore. 388 00:23:14,312 --> 00:23:17,607 Ma non c'è da wemblare sulla verità. 389 00:23:17,691 --> 00:23:21,528 Abbiamo dei problemi grossi qui a Fraggle Rock e, beh… 390 00:23:21,611 --> 00:23:23,989 le mie bugie hanno solo peggiorato le cose. 391 00:23:24,656 --> 00:23:26,575 Ma adesso basta! 392 00:23:40,380 --> 00:23:41,381 Il… 393 00:23:42,549 --> 00:23:43,925 Il… 394 00:23:44,009 --> 00:23:49,264 Il rituale suono della scelta è stato eseguito! 395 00:23:51,349 --> 00:23:54,686 Wembley, sei riuscito ad attirare la nostra attenzione, oggi. 396 00:23:55,312 --> 00:23:59,149 Ti andrebbe di entrare a far parte del Consiglio dei Saggi? 397 00:23:59,774 --> 00:24:00,775 Wow! 398 00:24:02,027 --> 00:24:03,028 Beh, forse… 399 00:24:03,111 --> 00:24:06,865 No. Niente "forse". Certo che sì! 400 00:24:09,242 --> 00:24:11,161 Quello è il nostro Wembley. 401 00:24:11,244 --> 00:24:13,288 Sapevo che sarebbe stato uno di noi! 402 00:24:14,331 --> 00:24:17,542 Non me l'aspettavo. E questo rende la cosa ancora più dolce. 403 00:24:18,168 --> 00:24:20,086 Ci vediamo nella nostra stanza. 404 00:24:20,170 --> 00:24:22,214 - Vivo insieme a lui. - Sei fortunato. 405 00:24:22,297 --> 00:24:23,465 Lo so. 406 00:24:26,551 --> 00:24:29,679 So di non essere più il Fraggle-testimonial, 407 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 ma c'è qualcuno che dovete ascoltare. 408 00:24:32,724 --> 00:24:35,352 Ed è la mia amica, Cotterpin. 409 00:24:37,103 --> 00:24:38,063 È minuscola. 410 00:24:38,647 --> 00:24:44,277 Beh… ecco, non possiamo fare finta che i nostri problemi svaniranno da soli. 411 00:24:45,070 --> 00:24:47,989 Dovremmo prenderci una pausa. 412 00:24:49,282 --> 00:24:50,867 Non sarà troppo duro? 413 00:24:50,951 --> 00:24:54,496 Sì, ma una grande pausa ora 414 00:24:54,579 --> 00:24:58,500 consentirà un cambiamento più sostenibile per il nostro futuro. 415 00:24:59,668 --> 00:25:01,503 - Giusto. - Ha senso. 416 00:25:01,586 --> 00:25:05,006 Oh, bello. Bellissimo, bellissimo. 417 00:25:07,759 --> 00:25:11,221 Bene, il mio lavoro qui è finito. 418 00:25:11,304 --> 00:25:13,223 Ma tu non hai fatto niente. 419 00:25:13,306 --> 00:25:14,808 Oh, davvero? 420 00:25:14,891 --> 00:25:18,562 - O forse ho compiuto la missione? - Cosa? 421 00:25:18,645 --> 00:25:20,438 Jack Hammer se ne va! 422 00:25:20,522 --> 00:25:23,567 Sì, davvero! Non hai fatto niente! 423 00:25:29,322 --> 00:25:30,574 Sprocket! 424 00:25:31,992 --> 00:25:35,412 Sprocket, cos'è successo qui? Oh, Sprocket. 425 00:25:37,497 --> 00:25:39,541 È stato Doc-bot a fare questo? 426 00:25:42,085 --> 00:25:46,256 Doc-bot è amico. Doc-bot è amico. Doc-bot è… 427 00:25:47,048 --> 00:25:48,592 Cavolo, Sprocket. 428 00:25:49,175 --> 00:25:53,138 Cercavo una scorciatoia per prendermi cura di te, ma non è possibile. 429 00:25:53,847 --> 00:25:55,807 Ho solo preso in giro me stessa. 430 00:25:55,891 --> 00:25:57,934 D'ora in avanti, niente più robot. 431 00:25:59,185 --> 00:26:00,854 Molto bravo, molto cane. 432 00:26:01,688 --> 00:26:05,317 Oh, è tutto ok, vieni qui. Va tutto bene. Ok, ok, ok. 433 00:27:23,728 --> 00:27:26,565 Sottotitoli - Giulia Tempra 434 00:27:26,648 --> 00:27:29,484 DUBBING BROTHERS