1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Simpan kekhawatiranmu sekarang 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Putar musiknya 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Halo! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobakku. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Putar musiknya 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,022 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:16,953 --> 00:01:20,373 Batang Doozer ini menjijikkan. Aku tak bisa memakannya. 20 00:01:21,166 --> 00:01:22,459 Tak ada yang bisa. 21 00:01:22,542 --> 00:01:26,504 Itu sebabnya seluruh aula penuh dengan bangunan Doozer. 22 00:01:26,588 --> 00:01:29,716 Jempol kakiku sudah tersandung delapan kali… 23 00:01:31,218 --> 00:01:32,886 Aduh. Itu jadi sembilan. 24 00:01:32,969 --> 00:01:35,305 Dan bukan untuk menambahkan pikiran negatif Boo, 25 00:01:35,388 --> 00:01:38,600 tapi air terjun kita telah menjadi tetesan air. 26 00:01:40,227 --> 00:01:42,979 Ada begitu banyak masalah di Fraggle Rock. 27 00:01:43,063 --> 00:01:44,397 Kalau saja kita punya bantuan. 28 00:01:46,816 --> 00:01:49,361 Dewan Bijaksana ada di sini. 29 00:01:49,444 --> 00:01:51,321 Ayolah, Henchy. 30 00:01:51,404 --> 00:01:53,073 Lebih meriah lagi. 31 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 Dewan Bijaksana ada di sini! 32 00:02:00,121 --> 00:02:02,249 Tentang masalah air terjun ini… 33 00:02:03,291 --> 00:02:04,751 Icy, lakukan tugasmu. 34 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 Ini saatnya Icy Joe. 35 00:02:08,879 --> 00:02:10,131 Bekerja! 36 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 Tidak berhasil. 37 00:02:13,343 --> 00:02:16,263 Maaf. Para pemikir terbaik tak bisa memecahkannya. 38 00:02:16,346 --> 00:02:17,931 Ada lagi yang lapar? 39 00:02:18,014 --> 00:02:19,766 Aku bisa makan. 40 00:02:22,811 --> 00:02:24,062 Tapi bukan yang itu. 41 00:02:24,145 --> 00:02:25,397 - Tidak. - Baiklah. Ayo pergi. 42 00:02:25,480 --> 00:02:27,566 Tunggu. Tolong jangan pergi. 43 00:02:27,649 --> 00:02:30,819 Antara air terjun dan Craggle yang terpaksa mengungsi dari rumah mereka, 44 00:02:30,902 --> 00:02:33,863 dan gedung-gedung Doozer menjijikkan yang memenuhi Aula Besar, 45 00:02:33,947 --> 00:02:35,156 kami sangat butuh bantuan kalian. 46 00:02:35,240 --> 00:02:40,078 Bukan untuk mempertanyakan proses kalian, tapi akan sangat membantu 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,163 jika ada pemikiran baru di dewan. 48 00:02:42,247 --> 00:02:44,040 Ide bagus! Kapan mereka bisa mulai? 49 00:02:44,124 --> 00:02:46,042 Tunggu sebentar. 50 00:02:46,126 --> 00:02:48,753 Kau pikir sembarang orang bisa bergabung dengan Dewan Bijaksana? 51 00:02:48,837 --> 00:02:49,963 Tidak. 52 00:02:50,046 --> 00:02:52,841 Tidak. Aku bertanya. Bagaimana prosedurnya? Aku lupa. 53 00:02:53,884 --> 00:02:57,304 Kami bisa tahu orang yang cocok menjadi Dewan Bijaksana ketika melihatnya. 54 00:02:57,387 --> 00:03:03,018 Dan ketika kami melihatnya, kami akan memainkan musik upacara pemilihan. 55 00:03:04,477 --> 00:03:05,729 Baiklah, teman-teman. 56 00:03:06,813 --> 00:03:08,899 Sudah waktunya untuk tidur siang. 57 00:03:08,982 --> 00:03:11,943 - Ini sudah sore, ya? - Ya. 58 00:03:13,403 --> 00:03:14,905 Apa kau dengar itu? 59 00:03:14,988 --> 00:03:17,991 Salah satu dari kita bisa menjadi anggota Dewan Bijaksana. 60 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 Di sana rupanya kalian. 61 00:03:20,201 --> 00:03:22,537 Aku tersesat di antara gedung Doozer. 62 00:03:22,621 --> 00:03:25,749 Aku pikir aku melihat kalian, tapi ternyata itu batu. 63 00:03:25,832 --> 00:03:28,084 Wembley, kami sangat senang kau ada di sini. 64 00:03:28,168 --> 00:03:31,588 Ya. Salah satu dari kita bisa menjadi anggota Dewan Bijaksana. 65 00:03:31,671 --> 00:03:34,382 Siapa di antara kita berempat yang bisa menjadi anggota Dewan Bijaksana? 66 00:03:34,466 --> 00:03:36,843 - Ya, siapa? - Aku bisa melakukannya. 67 00:03:36,927 --> 00:03:38,261 Aku punya energi. 68 00:03:39,471 --> 00:03:41,681 Atau mereka mungkin membutuhkan penjelajah. 69 00:03:42,641 --> 00:03:46,937 Atau seseorang yang selalu tenang dan dapat merenungkan solusi. 70 00:03:48,188 --> 00:03:49,397 Aku punya pandangan ke depan. 71 00:03:49,481 --> 00:03:52,609 Aku bisa membayangkan semua kemungkinan yang dapat membuat kita terluka. 72 00:03:53,401 --> 00:03:54,527 Wembley, siapa kira-kira? 73 00:03:57,197 --> 00:04:00,408 Menurutku, salah satu dari kalian akan menjadi yang terbaik. 74 00:04:00,492 --> 00:04:02,535 Tapi aku tak tahu. Mungkin aku bisa… 75 00:04:02,619 --> 00:04:04,955 - Dia tak akan pernah bisa memutuskan. - Tidak. Tidak. 76 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 Ayo kita coba menarik perhatian Dewan Bijaksana. 77 00:04:07,540 --> 00:04:09,793 Ayo. Ya. Permisi, Dewan Bijaksana. 78 00:04:09,876 --> 00:04:12,462 "Pemimpin Meditator". Itu terdengar bagus. 79 00:04:14,339 --> 00:04:17,634 Mereka bahkan tak mempertimbangkanku sebagai kandidat anggota dewan. 80 00:04:19,719 --> 00:04:23,848 Itu sangat menyakitkan, ya? 81 00:04:23,932 --> 00:04:25,100 Ya. 82 00:04:25,684 --> 00:04:28,603 Lihatlah keagungan metropolitan itu. 83 00:04:28,687 --> 00:04:32,232 Ya. Dan ada banyak bangunan di sana. 84 00:04:32,315 --> 00:04:34,276 Tapi bagaimana kita bisa membangun lagi? 85 00:04:34,359 --> 00:04:36,152 Kita kehabisan tempat. 86 00:04:36,236 --> 00:04:37,946 Santai, Cotterpin. 87 00:04:38,029 --> 00:04:40,824 Para Fraggle akan memakannya seperti biasanya. 88 00:04:40,907 --> 00:04:44,869 Tapi itulah masalahnya. Para Fraggle tak memakannya. 89 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 Sejak kita mulai menggunakan cairan lengket itu. 90 00:04:47,622 --> 00:04:50,917 Menurutku, kita terburu-buru. Kita harus berpikir semenit dan… 91 00:04:51,001 --> 00:04:55,297 Berpikir semenit? Maksudmu, mengambil jeda? 92 00:04:56,631 --> 00:05:00,051 Cotterpin, haruskah aku mengingatkanmu tentang Jeda Besar? 93 00:05:00,927 --> 00:05:04,723 Dulu kala, pada hari Doozer yang sangat mirip dengan hari ini, 94 00:05:04,806 --> 00:05:09,019 helm Doozer yang kebesaran jatuh ke mesin. 95 00:05:11,563 --> 00:05:16,401 Oh, tidak! Helmku yang kebesaran jatuh ke mesin. 96 00:05:16,484 --> 00:05:18,862 Kita harus mengambil jeda. 97 00:05:28,622 --> 00:05:32,334 - Kudengar itu hanya 40 detik. - Itu satu menit penuh! 98 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Dengar, cairan lengket itu enak. Itu rasa baru. 99 00:05:35,629 --> 00:05:39,007 Para Fraggle hanya perlu diyakinkan agar mau memakannya. 100 00:05:39,090 --> 00:05:42,969 Dan hanya ada satu Doozer yang cukup meyakinkan untuk pekerjaan itu. 101 00:05:44,095 --> 00:05:45,555 Maksudmu… 102 00:05:45,639 --> 00:05:46,890 Jack Hammer? 103 00:05:46,973 --> 00:05:49,935 Si legenda. 104 00:05:50,018 --> 00:05:52,395 Dia mengusulkan minggu kerja sembilan hari. 105 00:05:53,647 --> 00:05:55,190 Alat sabuk Selasa. 106 00:05:56,942 --> 00:06:01,696 Dia yang mengurangi monorel menjadi hanya satu rel. 107 00:06:05,951 --> 00:06:08,411 Itulah Jack Hammer. 108 00:06:22,467 --> 00:06:25,720 Baiklah, Doozer. Mari kita lakukan ini. 109 00:06:35,105 --> 00:06:36,773 Kau bersenang-senang, Sobat? 110 00:06:38,441 --> 00:06:41,069 Jangan salah paham. Aku tak bisa bermain. 111 00:06:41,152 --> 00:06:42,362 Aku mendapat sif makan siang. 112 00:06:42,445 --> 00:06:44,906 Tapi aku punya teman yang dapat bermain lempar-lemparan denganmu. 113 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 Voilà. 114 00:06:49,911 --> 00:06:51,997 Aku menamainya Doc Bot. 115 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 Selagi aku bekerja, ia akan berjalan-jalan denganmu, memberimu makan, 116 00:06:55,667 --> 00:06:59,462 bermain denganmu, menjagamu, menguasai dunia bersama teman robotnya. 117 00:07:00,088 --> 00:07:02,090 Yang terakhir hanya bercanda. 118 00:07:02,173 --> 00:07:04,467 Semoga. Lihat ini. 119 00:07:05,677 --> 00:07:06,928 Ia dapat bermain lempar-lemparan. 120 00:07:12,392 --> 00:07:13,518 Doc Bot. 121 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 Kue, ini. 122 00:07:15,061 --> 00:07:18,064 Siapa yang baik, sangat anjing? 123 00:07:18,148 --> 00:07:19,316 Kau. 124 00:07:21,902 --> 00:07:25,363 Apa kau? Anjing, sangat baik. 125 00:07:25,447 --> 00:07:28,450 Sayang, kue. 126 00:07:28,533 --> 00:07:31,036 - Siapa yang… - Seolah-olah aku tak pernah pergi. 127 00:07:31,119 --> 00:07:35,290 Aku bisa bekerja dan menumbuhkan bakteri, dan Doc Bot akan menjagamu. 128 00:07:35,373 --> 00:07:38,835 Kalian bersenang-senanglah. Aku harus berjalan di papan goyang. 129 00:07:45,717 --> 00:07:47,802 Tak apa-apa, Spork-let. 130 00:07:49,095 --> 00:07:50,764 Tak apa-apa. 131 00:07:52,724 --> 00:07:57,437 Baiklah. Jadi, jika salah satu dari kita ingin menjadi anggota Dewan Bijaksana, 132 00:07:57,520 --> 00:08:01,233 kita harus mencari cara untuk mendapatkan perhatian mereka. 133 00:08:01,316 --> 00:08:02,317 Ya. 134 00:08:02,400 --> 00:08:04,611 Paman Matt Pengelana akan tahu harus melakukan apa. 135 00:08:04,694 --> 00:08:07,197 Sebenarnya, dia baru saja mengirimiku kartu pos tentang hal itu. 136 00:08:07,280 --> 00:08:09,783 Oh, tidak. Tidak lagi. 137 00:08:09,866 --> 00:08:11,618 Mengagumkan, 'kan? Kartu pos lagi. 138 00:08:11,701 --> 00:08:13,161 "Kepada Keponakan Gobo..." 139 00:08:13,245 --> 00:08:17,749 Harus kuakui, berada di Luar Angkasa membuatku kesepian. 140 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 Halo. 141 00:08:19,417 --> 00:08:24,548 Aku juga suka memasukkan barang kecil ke dalam keranjang besar. 142 00:08:24,631 --> 00:08:28,843 Meskipun Makhluk Aneh jelas menghormatiku, mereka menjaga jarak. 143 00:08:28,927 --> 00:08:33,390 Mungkin mereka terintimidasi olehku. Aku butuh cara untuk mendekati mereka. 144 00:08:37,143 --> 00:08:38,645 Dan kemudian aku melihatnya. 145 00:08:38,727 --> 00:08:43,024 Makhluk Aneh yang terjebak di kotak kecil memberitahuku apa yang harus kulakukan. 146 00:08:43,108 --> 00:08:46,069 Benda di kepalamu membuatmu sedih? 147 00:08:46,152 --> 00:08:50,365 Sekarang, ada solusinya. Penyemprot rambut berbentuk kaleng. 148 00:08:55,870 --> 00:08:58,623 Rambut dan kepercayaan diriku kembali, 149 00:08:58,707 --> 00:09:00,584 dan masih banyak lagi. 150 00:09:09,426 --> 00:09:14,347 Itu dia. Aku butuh bulu kepala. Di mana aku bisa menemukannya? 151 00:09:14,431 --> 00:09:18,268 Semprot rambut dalam kaleng, tersedia di sini. 152 00:09:21,730 --> 00:09:23,940 Ya. Teman dalam kaleng. 153 00:09:31,990 --> 00:09:35,160 Hanya dengan melakukan itu, semua mata tertuju padaku. 154 00:09:39,289 --> 00:09:41,917 Dan lihat! Dia bahkan mengirimi kita sekaleng teman. 155 00:09:43,126 --> 00:09:44,753 Biar kulihat itu. 156 00:09:44,836 --> 00:09:46,296 Semprotkan padaku. 157 00:09:50,967 --> 00:09:53,929 Jadi, kau pikir aku akan lebih menarik perhatian dengan cara ini? 158 00:09:54,554 --> 00:09:56,640 Katakan, "Kepada Keponakan Gobo." 159 00:09:57,307 --> 00:09:59,351 Kepada Keponakan Gobo. 160 00:10:01,144 --> 00:10:04,397 Jika ada yang mendapatkan perhatian dari Dewan Bijaksana, 161 00:10:04,481 --> 00:10:08,235 - itu salah satu dari kita berempat. - Ya, itu benar. Ayo. 162 00:10:08,318 --> 00:10:11,154 Kepada Keponakan Gobo. Aku terdengar seperti dia, 'kan? 163 00:10:11,238 --> 00:10:13,073 - Lakukan lagi. - Aku terdengar seperti dia. 164 00:10:15,283 --> 00:10:18,495 Teman-temanku tak berpikir aku bisa menjadi anggota Dewan Bijaksana. 165 00:10:19,287 --> 00:10:20,538 Aku memang sering bingung, 166 00:10:20,622 --> 00:10:23,708 tapi aku bisa membuat keputusan dalam situasi penting. 167 00:10:23,792 --> 00:10:26,044 Ya. Seperti sekarang. 168 00:10:26,127 --> 00:10:27,796 Aku akan mengambil batu ini. 169 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 Tapi apa aku ingin batu yang lebih besar? 170 00:10:31,967 --> 00:10:33,969 Baiklah, Pasukan, kita harus membuat Fraggle 171 00:10:34,052 --> 00:10:36,263 - mau memakan batang cairan lengket baru. - Ya. 172 00:10:36,346 --> 00:10:38,974 Jika ada satu Fraggle saja yang mengatakan mereka menyukai rasanya, 173 00:10:39,057 --> 00:10:41,518 kita dapat membuat kampanye iklan berdasarkan hal itu. 174 00:10:41,601 --> 00:10:42,769 Genius. 175 00:10:42,852 --> 00:10:46,940 Fraggle yang baik hati, tapi tak terlalu teguh pendiriannya. 176 00:10:47,023 --> 00:10:50,652 - Fraggle seperti… - Batu kecil, batu besar. 177 00:10:51,278 --> 00:10:52,654 Batu besar, batu kecil. 178 00:10:52,737 --> 00:10:55,824 Besar, kecil. Besar, kecil. 179 00:10:57,409 --> 00:11:02,247 Dia. Para Doozer, itulah Fraggle kita. 180 00:11:02,330 --> 00:11:06,126 Kue anjing untuk Sporcket yang baik. 181 00:11:06,209 --> 00:11:08,670 Sporcket. Baik. 182 00:11:08,753 --> 00:11:11,089 Baik, Spork. Baik. 183 00:11:11,172 --> 00:11:12,215 Di luar. 184 00:11:12,841 --> 00:11:15,760 Makanan anjing untuk Sprocket. 185 00:11:15,844 --> 00:11:18,847 Waktu bermain. Lempar-lemparan maksimum. 186 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 Hei, Sobat. 187 00:11:44,664 --> 00:11:46,416 - Kemeja yang bagus. - Apa? 188 00:11:47,083 --> 00:11:49,753 Namaku Hammer. Jack Hammer. Kau tahu… 189 00:11:51,671 --> 00:11:54,799 Baiklah. Anak baik, siapa namamu? 190 00:11:54,883 --> 00:11:55,884 Wembley. 191 00:11:56,927 --> 00:11:58,845 Suaramu memiliki kekuatan. 192 00:11:58,929 --> 00:12:00,222 Benarkah? 193 00:12:00,305 --> 00:12:03,850 Tentu saja. Wembley, aku akan jujur denganmu. 194 00:12:07,145 --> 00:12:09,773 - Wrench. - Maaf, Tn. Hammer. 195 00:12:12,359 --> 00:12:15,362 Ada masalah besar di dunia Doozer. 196 00:12:15,445 --> 00:12:19,407 Dan, sejujurnya, hanya kau yang bisa membantu. 197 00:12:21,117 --> 00:12:23,912 Wembley, Fraggle tak memakan bangunan kami. 198 00:12:23,995 --> 00:12:25,872 Ini merupakan masalah besar, 199 00:12:25,956 --> 00:12:29,709 sampai juru bicara Fraggle kami datang. 200 00:12:29,793 --> 00:12:31,253 Juru bicara Fraggle? 201 00:12:31,336 --> 00:12:35,966 Kau harus memberi tahu Fraggle lain bahwa batang Doozer ini istimewa. 202 00:12:37,425 --> 00:12:40,554 Apa yang membuatnya istimewa? 203 00:12:41,429 --> 00:12:42,889 Lihat cairan lengket itu? 204 00:12:42,973 --> 00:12:45,809 Itu membuat batang menjadi lebih kuat dan bangunan menjadi lebih tinggi. 205 00:12:45,892 --> 00:12:50,105 Tapi kita tak bisa membangun tanpa tempat. Dan kita tak akan punya tempat… 206 00:12:50,188 --> 00:12:52,691 Kecuali para Fraggle memakan bangunannya. 207 00:12:52,774 --> 00:12:54,859 Benar sekali. 208 00:12:54,943 --> 00:12:57,571 Andai saja mereka tahu betapa istimewanya itu. 209 00:12:57,654 --> 00:13:00,907 Akan sangat disayangkan jika Fraggle tak memberi… 210 00:13:02,075 --> 00:13:04,744 Maksudku, itu kesempatan. 211 00:13:04,828 --> 00:13:07,956 Ya. Itu layak mendapat kesempatan. 212 00:13:08,039 --> 00:13:10,292 Sama seperti aku di Dewan Bijaksana. 213 00:13:11,126 --> 00:13:15,672 Tapi aku sudah makan batang baru kalian, dan aku tak yakin aku menyukai rasanya. 214 00:13:15,755 --> 00:13:17,173 Itu sebelumnya. 215 00:13:17,257 --> 00:13:22,053 Bagaimana kalau kau mencicipinya lagi, seolah-olah untuk pertama kalinya. 216 00:13:22,137 --> 00:13:23,680 Hei. Ini dia. 217 00:13:32,731 --> 00:13:36,568 Reaksi yang bagus! 218 00:13:38,069 --> 00:13:40,488 Kurasa aku menyukainya. 219 00:13:40,572 --> 00:13:41,823 Sempurna. 220 00:13:41,907 --> 00:13:44,534 Wembley, kau akan menjadi besar. 221 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Apa? 222 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 Kau bisa menjadi raja Fraggle hebat 223 00:13:52,959 --> 00:13:56,004 Siapa, aku? Tidak, aku hanya Wembley. 224 00:13:58,715 --> 00:14:00,759 Kau bisa menjadi pengecut 225 00:14:00,842 --> 00:14:02,677 Kau bisa menjadi raja 226 00:14:04,221 --> 00:14:08,266 Kau bisa menjadi orang Yang mengajari kami bernyanyi 227 00:14:09,643 --> 00:14:14,731 Kau bisa menjadi apa pun Yang diinginkan hati kecilmu 228 00:14:14,814 --> 00:14:19,236 Kau bisa menjadi bola api Yang berjalan, berbicara, dan bernapas 229 00:14:22,489 --> 00:14:23,740 Terkadang gunung 230 00:14:24,574 --> 00:14:26,117 Terkadang batu 231 00:14:27,118 --> 00:14:30,789 Terkadang sungai berkelok-kelok Untuk menemukan tujuan akhir 232 00:14:31,957 --> 00:14:33,375 Kau bisa merangkak pergi 233 00:14:34,292 --> 00:14:35,794 Kau bisa terbang lebih tinggi 234 00:14:36,461 --> 00:14:40,257 Kau bisa menjadi bola api Yang berjalan, berbicara, dan bernapas 235 00:14:41,299 --> 00:14:45,470 Kau bisa menjadi bola api Yang berjalan, berbicara, dan bernapas 236 00:14:46,888 --> 00:14:50,809 Kenapa aku terus mengembara Dalam mimpiku hari ini? 237 00:14:51,393 --> 00:14:55,313 Kenapa aku terus melihat Banyak diriku? 238 00:14:55,814 --> 00:14:59,776 Bagaimana aku bisa berbalik Jika ada banyak jalan? 239 00:15:00,610 --> 00:15:03,863 Kapan aku tahu Aku ingin menjadi apa? 240 00:15:05,031 --> 00:15:06,074 Hei! 241 00:15:07,117 --> 00:15:09,160 Kau bisa berjalan dalam kegelapan 242 00:15:09,244 --> 00:15:11,288 Kau bisa berjalan dalam cahaya 243 00:15:11,371 --> 00:15:15,000 Kau bisa belajar mengikuti setiap mimpi Yang kau impikan di malam hari 244 00:15:15,083 --> 00:15:16,334 Aku bisa melakukan itu? 245 00:15:16,418 --> 00:15:20,755 Kau bisa menjadi orang Yang paling kau kagumi 246 00:15:20,839 --> 00:15:24,384 Kau bisa menjadi bola api Yang berjalan, berbicara, dan bernapas 247 00:15:25,552 --> 00:15:29,014 Aku bisa menjadi bola api yang berjalan, bicara, bernapas? 248 00:15:29,097 --> 00:15:30,098 Ya. 249 00:15:30,181 --> 00:15:33,685 Kau bisa menjadi bola api Yang berjalan, berbicara, dan bernapas 250 00:15:41,943 --> 00:15:46,281 Baiklah. Katakan yang sudah kita latih, lalu pergi. 251 00:15:46,364 --> 00:15:47,365 Ya. 252 00:15:48,158 --> 00:15:50,368 Rasanya tak enak. 253 00:15:52,495 --> 00:15:57,876 Hanya Fraggle paling keren yang suka, jadi, mungkin itu bukan untukmu. 254 00:15:57,959 --> 00:15:59,419 Lalu pergi. 255 00:15:59,502 --> 00:16:02,672 Jangan katakan "pergi". Kau hanya harus pergi. 256 00:16:02,756 --> 00:16:04,799 Wembley! Pergi! 257 00:16:04,883 --> 00:16:07,677 Benar. Aku pergi sekarang. 258 00:16:09,221 --> 00:16:12,891 Hei! Aku keren. 259 00:16:12,974 --> 00:16:15,101 - Aku juga! - Lihat, aku menyukainya. 260 00:16:16,019 --> 00:16:18,188 Mengikuti yang lain membuatku keren! Ya! 261 00:16:18,271 --> 00:16:19,898 Ya. 262 00:16:19,981 --> 00:16:23,235 Batang Doozer baru ini hanya tersedia dalam waktu terbatas. 263 00:16:23,318 --> 00:16:24,945 Dapatkanlah selagi masih ada. 264 00:16:25,028 --> 00:16:27,155 Hanya tersedia dalam waktu terbatas? 265 00:16:27,239 --> 00:16:29,866 Sebaiknya kita memakannya sebelum semuanya habis. 266 00:16:33,036 --> 00:16:34,246 Ini organik. 267 00:16:35,830 --> 00:16:37,040 Lebih banyak lagi. 268 00:16:39,542 --> 00:16:41,253 Rasanya untuk mereka yang dewasa. 269 00:16:44,965 --> 00:16:47,551 Batang ini canggih dan kompleks. 270 00:16:54,307 --> 00:16:57,936 Berhasil. Dan sekarang kita bisa bekerja. 271 00:16:58,019 --> 00:17:00,188 Semuanya, kembali bekerja. 272 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 Hore! 273 00:17:03,233 --> 00:17:06,820 Baiklah, Wembley. Setiap produk trendi membutuhkan lagu yang menarik. 274 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 Ayo kita lakukan. 275 00:17:08,237 --> 00:17:12,158 Ini makanan terenak di sini Kukatakan dengan keras 276 00:17:12,242 --> 00:17:15,579 Aku suka batang Doozerku 277 00:17:15,661 --> 00:17:17,372 Satu saja tidak cukup 278 00:17:17,455 --> 00:17:21,251 Cepat ambil batang Doozer itu 279 00:17:21,333 --> 00:17:24,170 - Aku suka itu! - Ya! 280 00:17:26,131 --> 00:17:28,550 Hammer, kau berhasil. 281 00:17:31,678 --> 00:17:34,222 Aku juru bicara Fraggle! 282 00:17:40,896 --> 00:17:44,024 Aku masih belum sepenuhnya suka batang Doozer baru ini. 283 00:17:44,107 --> 00:17:46,109 Tapi jika Wembley menyukainya… 284 00:17:46,192 --> 00:17:49,446 Aku bangga padanya. Dia menjadi tenar. 285 00:17:49,529 --> 00:17:51,740 Aku tahu. Dia ada di mana-mana. 286 00:17:52,407 --> 00:17:56,036 Jika itu membuatnya bahagia dan tampaknya membuat orang lain bahagia, 287 00:17:56,119 --> 00:17:58,580 maka itu pasti baik untuk semua orang. 288 00:17:58,663 --> 00:18:00,290 Ya. 289 00:18:04,044 --> 00:18:05,879 Rasanya benar-benar berbeda. 290 00:18:06,713 --> 00:18:07,839 Dan itu bagus. 291 00:18:10,508 --> 00:18:12,552 Itu enak. 292 00:18:14,763 --> 00:18:16,223 Baju Wembley! 293 00:18:16,306 --> 00:18:18,391 Dapatkan baju Wembley! 294 00:18:19,643 --> 00:18:20,894 Itu dia. 295 00:18:20,977 --> 00:18:23,396 Katakan hal itu. 296 00:18:23,480 --> 00:18:26,024 - Katakan. Katakan. Katakan. - Katakan. 297 00:18:26,107 --> 00:18:28,026 Aku suka itu! 298 00:18:28,610 --> 00:18:31,321 - Aku mencintaimu! - Dia mengatakan hal itu. 299 00:18:31,404 --> 00:18:33,031 - Sama-sama. - Kami juga menyukainya. 300 00:18:33,114 --> 00:18:34,491 Aku juga mencintaimu. Ya. 301 00:18:34,574 --> 00:18:37,661 Kukira aku memang berbakat. 302 00:18:37,744 --> 00:18:39,955 Itu semua bohong, Wembley. 303 00:18:40,038 --> 00:18:43,583 Apa suara itu berasal dari dalam diriku? 304 00:18:43,667 --> 00:18:46,378 Tidak. Kau harus mendengarkanku. 305 00:18:46,461 --> 00:18:47,462 Apa? 306 00:18:48,088 --> 00:18:49,923 Hai. Cotterpin di sini. 307 00:18:50,632 --> 00:18:52,175 Ada masalah besar. 308 00:18:52,259 --> 00:18:56,096 Para Fraggle hanya berpura-pura menyukai batang Doozer. 309 00:18:56,179 --> 00:18:57,597 - Apa? - Lihat. 310 00:18:58,348 --> 00:19:00,517 Aku menikmati ini. 311 00:19:01,268 --> 00:19:03,061 Aku juga. 312 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Sayang sekali ini hanya tersedia dalam waktu yang terbatas. 313 00:19:06,773 --> 00:19:08,775 Aku bisa makan gedung pencakar langit. 314 00:19:14,573 --> 00:19:16,157 Bagaimana menurutmu? 315 00:19:16,241 --> 00:19:18,910 Jadi? Para Fraggle melemparkannya ke dalam air. 316 00:19:19,911 --> 00:19:21,413 Itu tak menyakiti siapa pun. 317 00:19:23,999 --> 00:19:25,125 Benarkah? 318 00:19:25,208 --> 00:19:28,670 Batangmu… meleleh menjadi cairan lengket, 319 00:19:28,753 --> 00:19:32,924 dan cairan lengket itu membuat para Merggle… 320 00:19:33,008 --> 00:19:34,467 Sebentar. 321 00:19:36,636 --> 00:19:38,305 Cegukan tanpa henti! 322 00:19:40,849 --> 00:19:42,893 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan. 323 00:19:43,768 --> 00:19:45,645 Di satu sisi, kasihan para Merggle. 324 00:19:46,479 --> 00:19:49,107 Tapi di sisi lain, aku telah melihat hal baik 325 00:19:49,190 --> 00:19:51,902 dari kampanye iklan untuk para Doozer. 326 00:19:54,321 --> 00:19:56,448 Bagaimana menurutmu, Cotterpin? 327 00:19:56,531 --> 00:20:02,621 Menurutku, kau mendapat sorotan, dan terserah kau bagaimana menggunakannya. 328 00:20:03,622 --> 00:20:04,789 Ya. 329 00:20:08,001 --> 00:20:09,461 Wembley, di sana kau rupanya. 330 00:20:09,544 --> 00:20:12,255 Kita akan mengumumkan batang Doozer ganda baru. 331 00:20:13,048 --> 00:20:15,217 Semua orang akan ada di sana. 332 00:20:15,300 --> 00:20:19,512 Batang ganda, sekarang dengan lebih banyak batang. 333 00:20:20,388 --> 00:20:22,140 Sempurna. 334 00:20:22,224 --> 00:20:26,061 Sampai jumpa di sana. Kami semua mengandalkanmu. 335 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 - Tidak. Jangan katakan… - Sampai jumpa. 336 00:20:32,901 --> 00:20:34,527 Ini akan sangat bagus. 337 00:20:34,611 --> 00:20:36,488 - Itu dia. - Itu Wembley. 338 00:20:36,571 --> 00:20:37,697 Teman-teman, dengarkan. Aku… 339 00:20:37,781 --> 00:20:41,076 Ini makanan terenak di sini Kukatakan dengan keras 340 00:20:41,159 --> 00:20:43,954 Aku suka batang Doozerku 341 00:20:45,747 --> 00:20:48,583 Aku suka itu. Ya, ya. 342 00:20:48,667 --> 00:20:52,754 Teman-teman. Aku kesulitan mengambil keputusan tentang sesuatu… 343 00:20:52,837 --> 00:20:56,216 Itu Wembley kita yang dulu. Lihatlah pria di atas sana. 344 00:20:56,299 --> 00:20:58,635 - Orang itu percaya diri. - Dan keren. 345 00:20:58,718 --> 00:21:00,345 - Tidak. - Dan bisa bekerja di bawah tekanan. 346 00:21:00,428 --> 00:21:03,223 - Dan bijak. - Ya. Kami sangat bangga padamu, Sobat. 347 00:21:03,306 --> 00:21:06,268 Kami tak sabar menunggu presentasi batang ganda nanti. 348 00:21:06,351 --> 00:21:09,854 Omong-omong, ayo kita cari tempat duduk yang bagus. 349 00:21:09,938 --> 00:21:13,441 - Satu saja tidak cukup, cepat - Tunggu, tunggu. 350 00:21:13,525 --> 00:21:15,860 Ambil batang Doozer 351 00:21:15,944 --> 00:21:16,945 Aku hanya… 352 00:21:18,446 --> 00:21:19,739 Ayo kita lakukan lagi. 353 00:21:20,532 --> 00:21:22,742 Berat, ya? 354 00:21:25,662 --> 00:21:27,622 Aku sangat bangga padanya. 355 00:21:30,458 --> 00:21:32,711 - Aku tak sabar dengan ini. - Apa yang terjadi? 356 00:21:35,922 --> 00:21:37,299 Selamat malam. 357 00:21:37,841 --> 00:21:39,634 Aku Jack Hammer. 358 00:21:39,718 --> 00:21:41,386 - Ya. - Ya. 359 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Lihat ini. 360 00:21:42,554 --> 00:21:48,560 Fraggle, Doozer, bersatu karena kecintaan mereka pada batang Doozer. 361 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 - Ya. - Ini membuatku merinding. 362 00:21:50,812 --> 00:21:53,982 Di sini juga dingin. Apa ada yang bisa mengurus itu? 363 00:21:54,065 --> 00:21:56,192 - Tak masalah. - Rhonda, bisa kau atasi itu? 364 00:21:56,276 --> 00:21:59,863 Dan sekarang, kuhadirkan kepada kalian Tn. "Aku Suka Itu"… 365 00:22:01,281 --> 00:22:02,866 Wembley. 366 00:22:04,242 --> 00:22:06,703 - Wembley! Ya! - Ya, Wembley! 367 00:22:06,786 --> 00:22:08,204 - Wembley! - Ya! 368 00:22:09,414 --> 00:22:10,415 Mulai. 369 00:22:11,666 --> 00:22:15,337 Ini makanan terenak di sini Kukatakan dengan keras 370 00:22:15,420 --> 00:22:18,798 Aku suka batang Doozerku 371 00:22:18,882 --> 00:22:21,218 Satu saja tidak cukup 372 00:22:21,301 --> 00:22:24,429 Cepat ambil batang Doozer itu 373 00:22:34,773 --> 00:22:35,941 Aku tak menyukainya! 374 00:22:37,943 --> 00:22:39,945 - Ya! - Apa? Tidak! 375 00:22:41,655 --> 00:22:44,908 Aku tak suka rasanya, dan kalian juga tidak. 376 00:22:44,991 --> 00:22:46,409 Kalian hanya berpura-pura. 377 00:22:46,493 --> 00:22:48,870 Tidak, aku sungguh menyukainya. 378 00:22:50,163 --> 00:22:53,208 Aku tak bisa. Tak enak. 379 00:22:56,253 --> 00:22:59,923 Aku minta maaf, semuanya. Tapi ini tak benar. 380 00:23:00,006 --> 00:23:02,842 Kalian tak memakannya. Kalian melemparkannya ke dalam kolam. 381 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 Itu membuat para Merggle cegukan. 382 00:23:05,345 --> 00:23:07,597 Terima… kasih, Wembley! 383 00:23:11,601 --> 00:23:14,229 Dengar, aku mudah bingung, 384 00:23:14,312 --> 00:23:17,857 tapi aku tak bingung dengan kebenaran. 385 00:23:17,941 --> 00:23:21,528 Kita menghadapi masalah serius di Fraggle Rock, 386 00:23:21,611 --> 00:23:23,989 dan kebohonganku hanya memperburuk keadaan. 387 00:23:24,656 --> 00:23:26,575 Itu harus berhenti sekarang! 388 00:23:40,380 --> 00:23:41,381 Suara… 389 00:23:42,549 --> 00:23:43,925 Suara… 390 00:23:44,009 --> 00:23:49,264 Suara upacara pemilihan telah dibunyikan. 391 00:23:51,349 --> 00:23:55,270 Wembley, kau telah membuat kami semua terkesan hari ini. 392 00:23:55,353 --> 00:23:59,149 Maukah kau bergabung dengan kami di Dewan Bijaksana? 393 00:24:02,027 --> 00:24:03,028 Kurasa aku… 394 00:24:03,111 --> 00:24:06,865 Aku tak akan bingung. Aku bersedia. 395 00:24:09,242 --> 00:24:11,161 Itu Wembley kami. 396 00:24:11,244 --> 00:24:13,288 Aku tahu salah satu dari kita akan terpilih. 397 00:24:14,331 --> 00:24:17,542 Aku tak menduga ini. Itulah yang membuatnya mengharukan. 398 00:24:18,168 --> 00:24:20,086 Sampai jumpa di kamar kita! 399 00:24:20,170 --> 00:24:22,214 - Aku tinggal bersama orang itu. - Beruntung. 400 00:24:22,297 --> 00:24:23,465 Aku tahu. 401 00:24:26,551 --> 00:24:29,679 Aku tahu aku bukan juru bicara Fraggle lagi, 402 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 tapi ada seseorang yang perlu kau dengarkan. 403 00:24:32,724 --> 00:24:35,352 Dan itu temanku, Cotterpin. 404 00:24:37,103 --> 00:24:38,647 Sangat kecil. 405 00:24:38,730 --> 00:24:44,277 Kita tak bisa berpura-pura masalah ini akan hilang begitu saja. 406 00:24:44,903 --> 00:24:47,989 Kita harus mengambil jeda. 407 00:24:49,282 --> 00:24:50,867 Bukankah itu sulit? 408 00:24:50,951 --> 00:24:54,496 Ya, tapi jeda besar akan membuat perubahan yang lebih besar 409 00:24:54,579 --> 00:24:58,500 dan berkelanjutan untuk hari esok. 410 00:24:59,668 --> 00:25:01,503 - Itu benar. - Masuk akal. 411 00:25:01,586 --> 00:25:05,298 Cantik. 412 00:25:07,759 --> 00:25:11,221 Pekerjaanku sudah selesai. 413 00:25:11,304 --> 00:25:13,223 Tapi kau tak melakukan apa-apa. 414 00:25:13,306 --> 00:25:14,808 Benarkah? 415 00:25:14,891 --> 00:25:18,562 - Atau apa aku berhasil? - Apa? 416 00:25:18,645 --> 00:25:20,438 Jack Hammer keluar! 417 00:25:20,522 --> 00:25:23,567 Kau tak melakukan apa pun. 418 00:25:29,322 --> 00:25:30,574 Sprocket! 419 00:25:31,992 --> 00:25:36,121 Sprocket, apa yang terjadi di sini? Sprocket. 420 00:25:37,497 --> 00:25:39,541 Apa Doc Bot melakukan ini? 421 00:25:42,085 --> 00:25:46,381 Doc Bot temanmu. 422 00:25:47,048 --> 00:25:48,592 Astaga, Sprocket. 423 00:25:49,175 --> 00:25:53,138 Aku mencoba jalan pintas untuk menjagamu, tapi itu tak mungkin. 424 00:25:53,847 --> 00:25:55,807 Aku hanya membodohi diriku sendiri. 425 00:25:55,891 --> 00:25:57,934 Mulai sekarang, tak ada lagi robot. 426 00:25:58,810 --> 00:26:00,854 Bagus sekali. Sangat anjing. 427 00:26:01,688 --> 00:26:05,317 Tak apa-apa. Kemarilah. Kau baik-baik saja. 428 00:27:29,484 --> 00:27:31,486 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih