1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Táncold ki magadból a gondot 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Majd egy másik nap aggódj 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Hadd szóljon a zene 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Lent a Flúgosok Barlangjában 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Dolgozd ki magadból a gondot 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Majd egy másik nap táncolj 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 A játékot hagyd a Flúgosokra 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Íme Gobo! - Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Kicsi! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Hahó! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 A retkem! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Táncold ki magadból a gondot 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Majd egy másik nap aggódj 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Hadd szóljon a zene 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Lent a Flúgosok Barlangjában Lent a Flúgosok Barlangjában 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Újra zúznak 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Lent a Flúgosok Barlangjában. 20 00:01:16,953 --> 00:01:20,373 Ez a Dózer pálca undi! Nem bírom megenni! 21 00:01:21,166 --> 00:01:22,459 Nem csak te. 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,504 Ezért van itt ez a rengeteg Dózerépítmény. 23 00:01:26,588 --> 00:01:29,716 Vagy nyolcszor ütöttem be a lábujjamat… 24 00:01:31,218 --> 00:01:32,886 Most már kilencszer. 25 00:01:32,969 --> 00:01:35,305 Nem akarom Boo pesszimizmusát sugározni, 26 00:01:35,388 --> 00:01:38,600 de a vízesés már csak csordogál. 27 00:01:40,227 --> 00:01:42,979 A Flúgosok barlangjában csak gyűlnek a gondok. 28 00:01:43,063 --> 00:01:44,397 Bár lenne segítségünk! 29 00:01:46,816 --> 00:01:49,361 Itt a Bölcsek Tanácsa! 30 00:01:49,444 --> 00:01:51,321 Rajta, Henchy! 31 00:01:51,404 --> 00:01:53,073 Kicsit több beleéléssel! 32 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 Itt a Bölcsek Tanácsa! 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,038 Hű! 34 00:02:00,121 --> 00:02:02,249 Ami a vízesést illeti… 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,751 Jeges, tedd a dolgod! 36 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 Most Jeges Joe jön. 37 00:02:08,879 --> 00:02:10,131 Működj! 38 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 Nem. Nem jött be. 39 00:02:13,343 --> 00:02:16,263 Hát, bocs. A legnagyobb elmék se jöttek rá. 40 00:02:16,346 --> 00:02:17,931 Más is éhes? 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,766 Tudnék enni. 42 00:02:22,811 --> 00:02:24,062 Csak nem ezt. 43 00:02:24,145 --> 00:02:25,397 - Nem. - Oké. Gyerünk! 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,566 Várjatok, várjatok! Ne menjetek! 45 00:02:27,649 --> 00:02:30,819 Itt a vízesés, a kilakoltatott Klúgosok, 46 00:02:30,902 --> 00:02:33,863 és a Dózerek undi építményei árasztják el a nagytermet. 47 00:02:33,947 --> 00:02:35,156 Segítenetek kell! 48 00:02:35,240 --> 00:02:40,078 És nem akarok beleszólni a dolgok menetébe, de esetleg 49 00:02:40,161 --> 00:02:42,163 elkelne egy új arc. 50 00:02:42,247 --> 00:02:44,040 Jó ötlet. Mikor kezd? 51 00:02:44,124 --> 00:02:46,042 Egy pillanat! 52 00:02:46,126 --> 00:02:48,753 Szerinted bárki beléphet a Bölcsek Tanácsába? 53 00:02:48,837 --> 00:02:49,963 Hát, nem. 54 00:02:50,046 --> 00:02:52,841 Komolyan kérdezem. Hogy szokás? Nem emlékszem. 55 00:02:53,884 --> 00:02:57,304 Felismerjük, aki a Bölcsek Tanácsába való. 56 00:02:57,387 --> 00:03:03,018 És akkor eljátsszuk az ünnepélyes választási zenét. 57 00:03:04,477 --> 00:03:05,729 Oké, emberek! 58 00:03:06,813 --> 00:03:08,899 Jöhet a jól megérdemelt szundi. 59 00:03:08,982 --> 00:03:11,943 - Nem semmi délután volt, mi? - Az. 60 00:03:12,027 --> 00:03:13,320 Azta! 61 00:03:13,403 --> 00:03:14,905 - Hallottátok? - Hű! 62 00:03:14,988 --> 00:03:17,991 Egyikünk bekerülhet a Bölcsek Tanácsába. 63 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 Megvagytok. 64 00:03:20,201 --> 00:03:22,537 Eltévedtem az építmények között. 65 00:03:22,621 --> 00:03:25,749 Mintha titeket láttalak volna, de csak kövek voltak. 66 00:03:25,832 --> 00:03:28,084 Wembley, örülünk, hogy itt vagy. 67 00:03:28,168 --> 00:03:31,588 Ja, ja. Egyikünk bekerül a Bölcsek Tanácsába. 68 00:03:31,671 --> 00:03:34,382 Négyünk közül ki legyen az? 69 00:03:34,466 --> 00:03:36,843 - Ja. Ki? - Nekem menne. 70 00:03:36,927 --> 00:03:38,261 Van hozzá energiám. 71 00:03:39,471 --> 00:03:41,681 Vagy lehetne egy felfedező. 72 00:03:42,641 --> 00:03:46,937 Vagy valaki, aki nyugodt, és meditál a megoldásokon. 73 00:03:48,188 --> 00:03:49,397 Én előre gondolkodom. 74 00:03:49,481 --> 00:03:52,609 Elképzelem, hogy eshet bajunk. 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,527 Wembley, ki legyen az? 76 00:03:57,197 --> 00:04:00,408 Esetleg… Mármint… Bármelyikőtök szuper lenne. 77 00:04:00,492 --> 00:04:02,535 De… nem is tudom. Talán én… 78 00:04:02,619 --> 00:04:04,955 - Nem tud dönteni. - Nem, nem. 79 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 Hívjuk fel a Bölcsek Tanácsa figyelmét! 80 00:04:07,540 --> 00:04:09,793 Gyertek! Igen. Elnézést, Bölcsek Tanácsa! 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,462 „Főmeditáló.” Jól hangzik. 82 00:04:14,339 --> 00:04:17,634 Az eszükbe se jutott, hogy én is bekerülhetnék. 83 00:04:19,719 --> 00:04:23,848 Fáj, mi? 84 00:04:23,932 --> 00:04:25,100 Ja. 85 00:04:25,684 --> 00:04:28,603 Nézzétek a ragyogó várost! 86 00:04:28,687 --> 00:04:32,232 Aha. Meg a sok épületet! 87 00:04:32,315 --> 00:04:34,276 De hogy építhetünk még? 88 00:04:34,359 --> 00:04:36,152 Nincs több hely. 89 00:04:36,236 --> 00:04:37,946 Nyugi, Csapszeg! 90 00:04:38,029 --> 00:04:40,824 A Flúgosok megeszik, ahogy szokták. 91 00:04:40,907 --> 00:04:44,869 Épp ez a baj. Nem eszik. 92 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 Amióta van benne trutyi. 93 00:04:47,622 --> 00:04:50,917 Elsiettük a dolgot. Gondolkodjunk el egy percre… 94 00:04:51,001 --> 00:04:55,297 Egy percre? Mármint tartsunk szünetet? 95 00:04:56,631 --> 00:05:00,051 Emlékeztesselek a Nagy Leállásra? 96 00:05:00,927 --> 00:05:04,723 Réges-rég egy ehhez hasonló Dózernapon 97 00:05:04,806 --> 00:05:09,019 egy Dózer sisakja nem passzolt, és beesett a gépezetbe. 98 00:05:11,563 --> 00:05:16,401 Jaj, ne! A sisakom nem passzolt, és beesett a gépezetbe! 99 00:05:16,484 --> 00:05:18,862 Le kellett állnunk. 100 00:05:28,622 --> 00:05:32,334 - Állítólag csak 40 másodperc volt. - Egy egész perc! 101 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Figyi, a trutyi jó! Új íz. 102 00:05:35,629 --> 00:05:39,007 Rá kell venni a Flúgosokat, hogy egyék. 103 00:05:39,090 --> 00:05:42,969 És csak egy Dózer elég meggyőző ehhez. 104 00:05:44,095 --> 00:05:45,555 Nem gondolod… 105 00:05:45,639 --> 00:05:46,890 Lég Kalapács? 106 00:05:46,973 --> 00:05:49,935 Maga a legenda. 107 00:05:50,018 --> 00:05:52,395 A kilencnapos munkahét kitalálója. 108 00:05:53,647 --> 00:05:55,190 A Kalapácsos keddé. 109 00:05:56,942 --> 00:06:01,696 Az egysínű vasútnak ő csinált egy sínt. 110 00:06:05,951 --> 00:06:08,411 Ez Lég Kalapács. 111 00:06:22,467 --> 00:06:25,720 Oké, Dózerek! Csapassuk! 112 00:06:35,105 --> 00:06:36,773 Jól szórakozol? 113 00:06:38,441 --> 00:06:41,069 Ne értsd félre! Nem játszhatok. 114 00:06:41,152 --> 00:06:42,362 Enyém a déli műszak. 115 00:06:42,445 --> 00:06:44,906 De tudom, ki játszhat veled. 116 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 Voilá! 117 00:06:49,911 --> 00:06:51,997 Dokibotnak hívom. 118 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 Megsétáltat, megetet, játszik veled, amíg én elvagyok, 119 00:06:55,667 --> 00:06:59,462 vigyáz rád, elfoglalja a világot a robothaverjaival. 120 00:07:00,088 --> 00:07:02,090 Ez csak vicc volt. 121 00:07:02,173 --> 00:07:04,467 Remélem. Ezt nézd! 122 00:07:05,677 --> 00:07:06,928 Dobálja a labdát. 123 00:07:12,392 --> 00:07:13,518 Dokibot. 124 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 Süti, kutya. 125 00:07:15,061 --> 00:07:18,064 Ki a kutya, nagyon jó? 126 00:07:18,148 --> 00:07:19,316 Te vagy. 127 00:07:21,902 --> 00:07:25,363 Az vagy? Kutya, nagyon jó. 128 00:07:25,447 --> 00:07:28,450 Kutya, süti. Süti, kutya. 129 00:07:28,533 --> 00:07:31,036 - Ki a jó… - Mintha el se mentem volna. 130 00:07:31,119 --> 00:07:35,290 Dolgozom, baktériumot tenyésztek, a Dokibot meg vigyáz rád. 131 00:07:35,373 --> 00:07:38,835 Mulassatok jól! Megyek, fejest ugrom a munkába. 132 00:07:45,717 --> 00:07:47,802 Jól van, Szeg-let. 133 00:07:49,095 --> 00:07:50,764 Jól van. Jól van. 134 00:07:52,724 --> 00:07:57,437 Oké. Ha egyikünk be akar kerülni a Bölcsek Tanácsába, 135 00:07:57,520 --> 00:08:01,233 akkor komolyan fel kell keltenünk a figyelmüket. 136 00:08:01,316 --> 00:08:02,317 Ja. 137 00:08:02,400 --> 00:08:04,611 Utazó Matt bácsikám tudná, hogyan. 138 00:08:04,694 --> 00:08:07,197 Épp most küldött erről egy lapot. 139 00:08:07,280 --> 00:08:09,783 Jaj, ne! Már megint! 140 00:08:09,866 --> 00:08:11,618 Király, mi? Már megint. 141 00:08:11,701 --> 00:08:13,161 „Kedves unokaöcsém, Gobo…” 142 00:08:13,245 --> 00:08:17,749 A külvilág néha magányos hely, bevallom. 143 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 Üdv! 144 00:08:19,417 --> 00:08:24,548 Én is szeretek apró tárgyakat tenni nagy hordozókba. 145 00:08:24,631 --> 00:08:28,843 A fura szerzetek tisztelnek, de távolságot tartanak. 146 00:08:28,927 --> 00:08:33,390 Talán félnek tőlem. Meg kell érintenem őket. 147 00:08:37,143 --> 00:08:38,645 Aztán megláttam őt. 148 00:08:38,727 --> 00:08:43,024 Egy dobozba zárt fura szerzet megmondta, mit tegyek. 149 00:08:43,108 --> 00:08:46,069 Lehangolja a kobakja? 150 00:08:46,152 --> 00:08:50,365 Már van megoldás. Itt a flakonos haj. 151 00:08:55,870 --> 00:08:58,623 Lett hajam és önbizalmam, 152 00:08:58,707 --> 00:09:00,584 és még sok minden. 153 00:09:01,543 --> 00:09:02,544 Azta! 154 00:09:06,131 --> 00:09:07,132 Hű! 155 00:09:09,426 --> 00:09:14,347 Megvan. Kócosnak kell lennem. Hol találok ilyet? 156 00:09:14,431 --> 00:09:18,268 A flakonos haj itt kapható. 157 00:09:21,730 --> 00:09:23,940 Ó, igen. Flakonos barátok. 158 00:09:31,990 --> 00:09:35,160 És minden szem rám tapadt. 159 00:09:39,289 --> 00:09:41,917 Nézzétek! A barátflakont is elküldte. 160 00:09:43,126 --> 00:09:44,753 Hadd nézzem! 161 00:09:44,836 --> 00:09:46,296 Engem! Engem! 162 00:09:50,967 --> 00:09:53,929 Szerinted így jobban figyelnek rám? 163 00:09:54,554 --> 00:09:56,640 Mondd: „Kedves unokaöcsém, Gobo.” 164 00:09:57,307 --> 00:09:59,351 Kedves unokaöcsém, Gobo. 165 00:10:01,144 --> 00:10:04,397 Ha valaki felkelti a Bölcsek Tanácsa figyelmét, 166 00:10:04,481 --> 00:10:08,235 - az a négyünk egyike lesz. - Úgy van. Gyertek! 167 00:10:08,318 --> 00:10:11,154 Kedves unokaöcsém, Gobo! Mintha őt hallanám. 168 00:10:11,238 --> 00:10:13,073 - Még egyszer! - Pont olyan. 169 00:10:15,283 --> 00:10:18,495 A barátaim szerint nem illek a Bölcsek Tanácsába. 170 00:10:19,287 --> 00:10:20,538 Persze, vacillálok, 171 00:10:20,622 --> 00:10:23,708 de fontos ügyekben tudok dönteni. 172 00:10:23,792 --> 00:10:26,044 Igen. Ahogy most is. 173 00:10:26,127 --> 00:10:27,796 Felemelem ezt a követ. 174 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 Inkább legyen a nagyobb? 175 00:10:31,967 --> 00:10:33,969 Oké, emberek, a Flúgosoknak 176 00:10:34,052 --> 00:10:36,263 - trutyis pálcát kell enniük. - Igen. 177 00:10:36,346 --> 00:10:38,974 Ha csak egynek ízlik, 178 00:10:39,057 --> 00:10:41,518 arra már kampányt lehet építeni. 179 00:10:41,601 --> 00:10:42,769 Zseniális! 180 00:10:42,852 --> 00:10:46,940 Egy jólelkű Flúgos, aki nem igazán elkötelezett. 181 00:10:47,023 --> 00:10:50,652 - Egy Flúgos… - Kis kő, nagy kő. 182 00:10:51,278 --> 00:10:52,654 Nagy kő, kis kő. 183 00:10:52,737 --> 00:10:55,824 Nagy, kicsi. Nagy, kicsi. Nagy, kicsi. Nagy, kicsi. 184 00:10:57,409 --> 00:11:02,247 Ő az. Dózerek, ott a mi Flúgosunk. 185 00:11:02,330 --> 00:11:06,126 Kutyakeksz, a jó, jó, jó Szegcsinek. 186 00:11:06,209 --> 00:11:08,670 Szegcsi. Jó, jó, jó. 187 00:11:08,753 --> 00:11:11,089 Jó. Szegcs. Jó. 188 00:11:11,172 --> 00:11:12,215 Menj ki! 189 00:11:12,841 --> 00:11:15,760 Nasi fiú Szegecsnek. 190 00:11:15,844 --> 00:11:18,847 Játékidő. Maximális szuperdobás. 191 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 Helló, haver! 192 00:11:44,664 --> 00:11:46,416 - Jó az inged. - Mi? 193 00:11:47,083 --> 00:11:49,753 A nevem Kalapács. Lég Kalapács. Tudod… 194 00:11:51,671 --> 00:11:54,799 Oké. Jó fiú, mi a neved? 195 00:11:54,883 --> 00:11:55,884 Wembley. 196 00:11:56,927 --> 00:11:58,845 Milyen erős a hangod! 197 00:11:58,929 --> 00:12:00,222 Tényleg? 198 00:12:00,305 --> 00:12:03,850 Bizony. Wembley, megmondom a tutit. 199 00:12:07,145 --> 00:12:09,773 - Reccs! - Bocs, Mr. Kalapács. 200 00:12:12,359 --> 00:12:15,362 Nagy bajok vannak Dózerföldön. 201 00:12:15,445 --> 00:12:19,407 És az van, hogy csak te segíthetsz. 202 00:12:21,117 --> 00:12:23,912 Wembley, a Flúgosok nem eszik az építményeket. 203 00:12:23,995 --> 00:12:25,872 Ez nagy baj, 204 00:12:25,956 --> 00:12:29,709 vagyis az volt, amíg nem jött a szóvivőnk. 205 00:12:29,793 --> 00:12:31,253 A szóvivőtök? 206 00:12:31,336 --> 00:12:35,966 El kell mondanod a többieknek, hogy ezek spéci Dózer pálcák. 207 00:12:37,425 --> 00:12:40,554 Mitől spécik? 208 00:12:41,429 --> 00:12:42,889 Látod a trutyit? 209 00:12:42,973 --> 00:12:45,809 A pálca erősebb, az épület magasabb lesz tőle. 210 00:12:45,892 --> 00:12:50,105 De ha nincs hely, nem építhetünk. És nincs hely… 211 00:12:50,188 --> 00:12:52,691 Ha a Flúgosok nem esznek. 212 00:12:52,774 --> 00:12:54,859 Tutkó-mutkó. 213 00:12:54,943 --> 00:12:57,571 Mert nem tudják, milyen spéci. 214 00:12:57,654 --> 00:13:00,907 Kár lenne, ha a Flúgosok nem adnának neki… 215 00:13:02,075 --> 00:13:04,744 Azaz azoknak egy esélyt. 216 00:13:04,828 --> 00:13:07,956 Igen. Igen. Jár neki egy esély. 217 00:13:08,039 --> 00:13:10,292 Ahogy nekem a Tanácsban. 218 00:13:11,126 --> 00:13:15,672 De kóstoltam az új pálcákat, és nem igazán ízlenek. 219 00:13:15,755 --> 00:13:17,173 Az régen volt. 220 00:13:17,257 --> 00:13:22,053 Kóstold meg újra, mintha először tennéd! 221 00:13:22,137 --> 00:13:23,680 Hé! Itt van. 222 00:13:32,731 --> 00:13:36,568 A hümmögés, az jó. Ez az! 223 00:13:38,069 --> 00:13:40,488 Hát, lehet, hogy ízlik. 224 00:13:40,572 --> 00:13:41,823 Tökéletes. 225 00:13:41,907 --> 00:13:44,534 Wembley, még nagyra viszed. 226 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Mi? 227 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 Lehetsz nagy Flúgos király 228 00:13:52,959 --> 00:13:56,004 Ki, én? Nem. Én csak Wembley vagyok. 229 00:13:58,715 --> 00:14:00,759 Lehetsz gyáva 230 00:14:00,842 --> 00:14:02,677 Vagy nagy király 231 00:14:04,221 --> 00:14:08,266 Vagy lehetsz olyan fiú, aki vígan muzsikál 232 00:14:09,643 --> 00:14:14,731 Az lehetsz, amire vágyik a szíved 233 00:14:14,814 --> 00:14:19,236 Valódi nagymenő lehet belőled 234 00:14:22,489 --> 00:14:23,740 Egyszer nagy hegy 235 00:14:24,574 --> 00:14:26,117 Egyszer kőszikla 236 00:14:27,118 --> 00:14:30,789 Egyszer folyó, ami kanyarogva talál vissza 237 00:14:31,957 --> 00:14:33,375 Csúszhatsz és mászhatsz 238 00:14:34,292 --> 00:14:35,794 Vagy szárnyalhat a lelked 239 00:14:36,461 --> 00:14:40,257 Valódi nagymenő lehet belőled 240 00:14:41,299 --> 00:14:45,470 Valódi nagymenő lehet belőled 241 00:14:46,888 --> 00:14:50,809 Miért van, hogy az álmaimban járok? 242 00:14:51,393 --> 00:14:55,313 Miért akarok több irányba menni? 243 00:14:55,814 --> 00:14:59,776 Miért akarnak rám hatni mások? 244 00:15:00,610 --> 00:15:03,863 Mikor tudom, ki akarok lenni? 245 00:15:05,031 --> 00:15:06,074 Hé! 246 00:15:07,117 --> 00:15:09,160 Lehetnél cowboy 247 00:15:09,244 --> 00:15:11,288 Lehetnél kretén 248 00:15:11,371 --> 00:15:15,000 Lehetnél a király, aki csupa jót tett rég 249 00:15:15,083 --> 00:15:16,334 Tényleg? 250 00:15:16,418 --> 00:15:20,755 Lehetnél olyan, hogy hajlonganak előtted 251 00:15:20,839 --> 00:15:24,384 Valódi nagymenő lehet belőled 252 00:15:25,552 --> 00:15:29,014 Valódi nagymenő lehet belőlem? 253 00:15:29,097 --> 00:15:30,098 Ja. 254 00:15:30,181 --> 00:15:33,685 Valódi nagymenő lehet belőled 255 00:15:41,943 --> 00:15:46,281 Oké, kölyök! Mondd el, amit gyakoroltunk, aztán hagyd ott őket! 256 00:15:46,364 --> 00:15:47,365 Jó. 257 00:15:48,158 --> 00:15:50,368 Szörnyű az íze! 258 00:15:52,495 --> 00:15:57,876 Hát, csak a legmenőbb Flúgosok értik, szóval talán nem neked való. 259 00:15:57,959 --> 00:15:59,419 Aztán hagyd ott őket! 260 00:15:59,502 --> 00:16:02,672 Ne mondd! Csak menj onnan! 261 00:16:02,756 --> 00:16:04,799 Wembley! Hagyd ott őket! 262 00:16:04,883 --> 00:16:07,677 Jó. Megyek már. 263 00:16:09,221 --> 00:16:12,891 Hé! Menő vagyok! 264 00:16:12,974 --> 00:16:15,101 - Én is! - Én már értem. 265 00:16:16,019 --> 00:16:18,188 Ha másokat követek, menő leszek! Jee! 266 00:16:18,271 --> 00:16:19,898 Ez az! 267 00:16:19,981 --> 00:16:23,235 Az új Dózer pálca csak korlátozott ideig érhető el. 268 00:16:23,318 --> 00:16:24,945 Vegyetek, amíg van! 269 00:16:25,028 --> 00:16:27,155 Csak korlátozott ideig? 270 00:16:27,239 --> 00:16:29,866 Akkor együnk, amíg el nem fogy! 271 00:16:33,036 --> 00:16:34,246 Tiszta bio! 272 00:16:35,830 --> 00:16:37,040 Jön még! 273 00:16:39,542 --> 00:16:41,253 Nagyon érettek. 274 00:16:44,965 --> 00:16:47,551 Kifinomult és komplex. 275 00:16:54,307 --> 00:16:57,936 Bejött. Dolgozhatunk. 276 00:16:58,019 --> 00:17:00,188 Emberek, munkára! 277 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 Hurrá! 278 00:17:03,233 --> 00:17:06,820 Oké, Wembley! A termékhez kell egy fülbemászó dal. 279 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 Rajta! 280 00:17:08,237 --> 00:17:12,158 Ez a legjobb, halld hát dalom 281 00:17:12,242 --> 00:17:15,579 Imádom a Dózer pálcát 282 00:17:15,661 --> 00:17:17,372 Ebből sosem elég 283 00:17:17,455 --> 00:17:21,251 Siess, és fogj egy pálcát 284 00:17:21,333 --> 00:17:24,170 - Ez tetszik! - Igen! 285 00:17:26,131 --> 00:17:28,550 Kalapács, megcsináltad! 286 00:17:31,678 --> 00:17:34,222 Szóvivő lettem! 287 00:17:40,896 --> 00:17:44,024 Nem vagyok oda az új Dózer pálcákért. 288 00:17:44,107 --> 00:17:46,109 De ha Wembley-nek ízlik… 289 00:17:46,192 --> 00:17:49,446 Büszke vagyok rá. Hogy odateszi magát! 290 00:17:49,529 --> 00:17:51,740 Igaz. Muszáj észrevenni. 291 00:17:52,407 --> 00:17:56,036 Hát, ha ettől boldog, és a többiek is azok, 292 00:17:56,119 --> 00:17:58,580 akkor biztos mindenkinek jó. 293 00:17:58,663 --> 00:18:00,290 Ja, ja, ja. 294 00:18:04,044 --> 00:18:05,879 Egészen más az íze. 295 00:18:06,713 --> 00:18:07,839 Ami klassz! 296 00:18:10,508 --> 00:18:12,552 De fincsi! 297 00:18:14,763 --> 00:18:16,223 Wembley-termékek! 298 00:18:16,306 --> 00:18:18,391 Tessék, a Wembley-termékek! 299 00:18:19,643 --> 00:18:20,894 Ez ő! Ez ő! 300 00:18:20,977 --> 00:18:23,396 Mondd! Mondd! 301 00:18:23,480 --> 00:18:26,024 - Mondd! Mondd! Mondd! - Mondd! 302 00:18:26,107 --> 00:18:28,026 Imádom! 303 00:18:28,610 --> 00:18:31,321 - Imádunk! - Kimondta! Kimondta! 304 00:18:31,404 --> 00:18:33,031 - Szívesen. - Mi is imádjuk. 305 00:18:33,114 --> 00:18:34,491 Én is titeket. Ja. 306 00:18:34,574 --> 00:18:37,661 Hű! Biztos mindvégig megvolt bennem. 307 00:18:37,744 --> 00:18:39,955 Ez hazugság, Wembley! 308 00:18:40,038 --> 00:18:43,583 Hohó! Belőlem jött a hang? 309 00:18:43,667 --> 00:18:46,378 Nem. Figyelj rám! 310 00:18:46,461 --> 00:18:47,462 Mi? 311 00:18:48,088 --> 00:18:49,923 Szia! Csapszeg vagyok. 312 00:18:50,632 --> 00:18:52,175 Nagy baj van. 313 00:18:52,259 --> 00:18:56,096 A Flúgosok csak úgy tesznek, mintha ízlene nekik a Dózer pálca. 314 00:18:56,179 --> 00:18:57,597 - Mi? - Nézd! 315 00:18:58,348 --> 00:19:00,517 De finom! 316 00:19:01,268 --> 00:19:03,061 Szerintem is. Ez a földes íz! 317 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Kár, hogy csak korlátozott ideig lesz. 318 00:19:06,773 --> 00:19:08,775 Megennék egy felhőkarcolót. 319 00:19:14,573 --> 00:19:16,157 Ehhez mit szólsz? 320 00:19:16,241 --> 00:19:18,910 És? A Flúgosok vízbe dobják. 321 00:19:19,911 --> 00:19:21,413 Nem ártanak senkinek. 322 00:19:23,999 --> 00:19:25,125 Tényleg? 323 00:19:25,208 --> 00:19:28,670 A pálcák… trutyivá olvadnak. 324 00:19:28,753 --> 00:19:32,924 És a trutyitól mi, Habosok… 325 00:19:33,008 --> 00:19:34,467 Pillanat! 326 00:19:36,636 --> 00:19:38,305 Folyamatosan csuklunk! 327 00:19:40,849 --> 00:19:42,893 Nem tudom, mit tegyek. 328 00:19:43,768 --> 00:19:45,645 Egyrészt, szegény Habosok! 329 00:19:46,479 --> 00:19:49,107 Másrészt láttam, milyen jót tett 330 00:19:49,190 --> 00:19:51,902 a kampány a Dózerekkel. 331 00:19:54,321 --> 00:19:56,448 Te mit gondolsz, Csapszeg? 332 00:19:56,531 --> 00:20:02,621 Reflektorfényben vagy, rajtad áll, hogy használod. 333 00:20:03,622 --> 00:20:04,789 Ja. 334 00:20:08,001 --> 00:20:09,461 Wembley, hát itt vagy! 335 00:20:09,544 --> 00:20:12,255 Most jelentjük be az új dupla Dózer pálcát. 336 00:20:13,048 --> 00:20:15,217 Mindenki ott lesz. 337 00:20:15,300 --> 00:20:19,512 Dupla pálca, most több pálcával. 338 00:20:20,388 --> 00:20:22,140 Tökéletes. 339 00:20:22,224 --> 00:20:26,061 Na, ott találkozunk. Számítunk rád! 340 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 - Nem. Ne mondd… - Szia! 341 00:20:32,901 --> 00:20:34,527 Szuper lesz! 342 00:20:34,611 --> 00:20:36,488 - Ott van. - Ott van Wembley. 343 00:20:36,571 --> 00:20:37,697 Srácok, figyi, én… 344 00:20:37,781 --> 00:20:41,076 Ez a legjobb, halld hát dalom 345 00:20:41,159 --> 00:20:43,954 Imádom a Dózer pálcát 346 00:20:45,747 --> 00:20:48,583 Tetszik. Ja, ja. 347 00:20:48,667 --> 00:20:52,754 Figyi, valamiben nem tudok dönteni… 348 00:20:52,837 --> 00:20:56,216 Az a régi Wembley. Nézd meg azt ott fent! 349 00:20:56,299 --> 00:20:58,635 - Magabiztos. - És menő! 350 00:20:58,718 --> 00:21:00,345 - Nem. - Jól teljesít nyomás alatt. 351 00:21:00,428 --> 00:21:03,223 - És bölcs. - Igen. Büszkék vagyunk rád. 352 00:21:03,306 --> 00:21:06,268 Nagyon várjuk a dupla pálca bemutatóját. 353 00:21:06,351 --> 00:21:09,854 Jut eszembe, foglaljunk jó helyeket! 354 00:21:09,938 --> 00:21:13,441 - Ebből sosem elég, siess - Várjatok! 355 00:21:13,525 --> 00:21:15,860 És fogj egy pálcát 356 00:21:15,944 --> 00:21:16,945 Én csak… 357 00:21:18,446 --> 00:21:19,739 Még egyszer! 358 00:21:20,532 --> 00:21:22,742 Durva, mi? 359 00:21:25,662 --> 00:21:27,622 Nagyon büszke vagyok rá. 360 00:21:30,458 --> 00:21:32,711 - Úgy izgulok! - Mi van itt? 361 00:21:35,922 --> 00:21:37,299 Jó estét! 362 00:21:37,841 --> 00:21:39,634 Lég Kalapács vagyok. 363 00:21:39,718 --> 00:21:41,386 - Igen. - Aha! 364 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Ezt nézzétek! 365 00:21:42,554 --> 00:21:48,560 Flúgosok és Dózerek együtt imádják a Dózer pálcát. 366 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 - Igen. - Kiráz a hideg. 367 00:21:50,812 --> 00:21:53,982 Hideg is van. Intézkedne valaki? 368 00:21:54,065 --> 00:21:56,192 - Nem zavar. - Rhonda, megoldanád? 369 00:21:56,276 --> 00:21:59,863 És most jöjjön Mr. „Imádom”… 370 00:22:01,281 --> 00:22:02,866 maga Wembley! 371 00:22:04,242 --> 00:22:06,703 - Wembley! Ez az! - Igen, Wembley! 372 00:22:06,786 --> 00:22:08,204 - Wembley! - Igen! 373 00:22:09,414 --> 00:22:10,415 Rajta! 374 00:22:11,666 --> 00:22:15,337 Ez a legjobb, halld hát dalom 375 00:22:15,420 --> 00:22:18,798 Imádom a Dózer pálcát 376 00:22:18,882 --> 00:22:21,218 Ebből sosem elég 377 00:22:21,301 --> 00:22:24,429 Siess, és fogj egy pálcát 378 00:22:34,773 --> 00:22:35,941 Nem imádom! 379 00:22:37,943 --> 00:22:39,945 - Igen! - Mi? Nem! 380 00:22:41,655 --> 00:22:44,908 Hát, nem szeretem az ízét, ahogy ti sem. 381 00:22:44,991 --> 00:22:46,409 Csak úgy tesztek. 382 00:22:46,493 --> 00:22:48,870 Nem. Nekem ízlik. 383 00:22:50,163 --> 00:22:53,208 Nem. Rossz. Poros ízű. 384 00:22:56,253 --> 00:22:59,923 Bocs, de ez nem helyes. 385 00:23:00,006 --> 00:23:02,842 Meg se eszitek. Bedobjátok a tóba. 386 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 A Habosok meg csuklanak. 387 00:23:05,345 --> 00:23:07,597 Kösz… szépen, Wembley! 388 00:23:11,601 --> 00:23:14,229 Nézzétek! Vacillálni szoktam, 389 00:23:14,312 --> 00:23:17,857 de ha az igazságról van szó, akkor nem. 390 00:23:17,941 --> 00:23:21,528 Komoly gondok vannak a Flúgosok barlangjában, 391 00:23:21,611 --> 00:23:23,989 és a hazugságaim rontottak rajtuk. 392 00:23:24,656 --> 00:23:26,575 Ennek itt vége! 393 00:23:40,380 --> 00:23:41,381 El… 394 00:23:42,549 --> 00:23:43,925 El… 395 00:23:44,009 --> 00:23:49,264 Elhangzott az ünnepélyes kiválasztási hang. 396 00:23:51,349 --> 00:23:55,270 Wembley, nagy hatással voltál ránk. 397 00:23:55,353 --> 00:23:59,149 Belépsz hozzánk a Bölcsek Tanácsába? 398 00:23:59,774 --> 00:24:00,775 Hű! 399 00:24:02,027 --> 00:24:03,028 Hát, azt hiszem… 400 00:24:03,111 --> 00:24:06,865 Nem. Nem hiszem. Belépek. 401 00:24:09,242 --> 00:24:11,161 A mi Wembley-nk! 402 00:24:11,244 --> 00:24:13,288 Tudtam, hogy közülünk kerül ki. 403 00:24:14,331 --> 00:24:17,542 Nem számítottam rá. Ettől még jobb. 404 00:24:18,168 --> 00:24:20,086 A szobában találkozunk! 405 00:24:20,170 --> 00:24:22,214 - A szobatársam. - Mázlista vagy. 406 00:24:22,297 --> 00:24:23,465 Tudom. 407 00:24:26,551 --> 00:24:29,679 Tudom, már nem vagyok szóvivő, 408 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 de valakit meg kell hallgatnotok. 409 00:24:32,724 --> 00:24:35,352 A barátomat, Csapszeget. 410 00:24:37,103 --> 00:24:38,647 De pici! 411 00:24:38,730 --> 00:24:44,277 Nos… Nem tettethetjük, hogy a gondok majd elmúlnak. 412 00:24:44,903 --> 00:24:47,989 Szünetet kell tartanunk. 413 00:24:49,282 --> 00:24:50,867 Nem lesz nehéz? 414 00:24:50,951 --> 00:24:54,496 De, viszont ez a nagy leállás elősegíti, 415 00:24:54,579 --> 00:24:58,500 hogy holnap még fenntarthatóbb legyen a változás. 416 00:24:59,668 --> 00:25:01,503 - Úgy van. - Tiszta sor. 417 00:25:01,586 --> 00:25:05,298 Csodás! Gyönyörű! 418 00:25:07,759 --> 00:25:11,221 Hát, az én munkám itt véget ért. 419 00:25:11,304 --> 00:25:13,223 De nem is csináltál semmit. 420 00:25:13,306 --> 00:25:14,808 Komolyan? 421 00:25:14,891 --> 00:25:18,562 - Nem inkább megoldottam? - Mit? 422 00:25:18,645 --> 00:25:20,438 Lég Kalapács lelép! 423 00:25:20,522 --> 00:25:23,567 Ja, komolyan. Semmit. 424 00:25:29,322 --> 00:25:30,574 Szegecs! 425 00:25:31,992 --> 00:25:36,121 Szegecs, mi történt itt? Jaj, Szegecs! 426 00:25:36,204 --> 00:25:37,414 SZEGECS 427 00:25:37,497 --> 00:25:39,541 Ez Dokibot műve? 428 00:25:42,085 --> 00:25:46,381 Dokibot a barátod. Dokibot a barátod. 429 00:25:47,048 --> 00:25:48,592 Jaj, Szegecs! 430 00:25:49,175 --> 00:25:53,138 Meg akartam úszni, hogy gondoskodjak rólad, de nem lehet. 431 00:25:53,847 --> 00:25:55,807 Magamat csaptam be. 432 00:25:55,891 --> 00:25:57,934 Mostantól nincsenek robotok. 433 00:25:58,810 --> 00:26:00,854 Jól van. Kutya jó. 434 00:26:01,688 --> 00:26:05,317 Jól van. Gyere ide! Nincs semmi gond. Oké, oké, oké. 435 00:27:29,484 --> 00:27:31,486 A feliratot fordította: Basch Erzsébet