1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Tanssi huolet pois 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Anna musan soida 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Fraggliluolassa 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Aherra huolet pois 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Anna fragglien soittaa 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 Gobo. -Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 Vempi. -Buuber. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Juniori! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Hei! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Voi, retiisini. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Tanssi huolet pois 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Anna musan soida 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Fraggliluolassa Fraggliluolassa 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fragglit: Paluu Fraggliluolaan 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Fraggliluolassa. 20 00:01:16,953 --> 00:01:20,373 Nämä duuseritikut ovat ällöjä. En voi syödä niitä. 21 00:01:21,166 --> 00:01:22,459 Kukaan ei voi. 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,504 Siksi koko halli on täynnä duuserien rakennelmia. 23 00:01:26,588 --> 00:01:29,716 Olen lyönyt varpaani kahdeksan kertaa… 24 00:01:31,218 --> 00:01:32,886 Siis yhdeksän. 25 00:01:32,969 --> 00:01:35,305 En toivo Boolta negatiivisuutta, 26 00:01:35,388 --> 00:01:38,600 mutta vesiputouksestamme on tullut vesinoro. 27 00:01:40,227 --> 00:01:42,979 Fraggliluolan ongelmat alkavat kasaantua. 28 00:01:43,063 --> 00:01:44,397 Olisipa meillä apua. 29 00:01:46,816 --> 00:01:49,361 Viisaiden neuvosto on täällä. 30 00:01:49,444 --> 00:01:51,321 Älä nyt, Kätyri. 31 00:01:51,404 --> 00:01:53,073 Vähän enemmän puhtia. 32 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 Viisaiden neuvosto on täällä! 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,038 Vau. 34 00:02:00,121 --> 00:02:02,249 Mutta vesiputousongelmaan. 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,751 Jäinen, tee juttusi. 36 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 Jäisen Jonnan vuoro. 37 00:02:08,879 --> 00:02:10,131 Toimi! 38 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 Ei se toiminut. 39 00:02:13,343 --> 00:02:16,263 Anteeksi. Ei onnistunut viisaimmiltakaan. 40 00:02:16,346 --> 00:02:17,931 Onko muilla nälkä? 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,766 Söisin kyllä. 42 00:02:22,811 --> 00:02:24,062 Mutta en tätä. 43 00:02:24,145 --> 00:02:25,397 En. -No niin. Mennään. 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,566 Odottakaa. Älkää menkö. 45 00:02:27,649 --> 00:02:30,819 Vesiputous, kragglit pakotettu kodistaan - 46 00:02:30,902 --> 00:02:33,863 ja duuserien yököttävät rakennelmat? 47 00:02:33,947 --> 00:02:35,156 Tarvitsemme apuanne. 48 00:02:35,240 --> 00:02:40,078 Enkä kyseenalaista menetelmiänne, mutta voisi olla hyvä - 49 00:02:40,161 --> 00:02:42,163 saada uutta näkökulmaa neuvostoon. 50 00:02:42,247 --> 00:02:44,040 Hyvä! Milloin he aloittaisivat? 51 00:02:44,124 --> 00:02:46,042 Hetkinen. 52 00:02:46,126 --> 00:02:48,753 Voiko kuka vain liittyä viisaiden neuvostoon? 53 00:02:48,837 --> 00:02:49,963 No ei. 54 00:02:50,046 --> 00:02:52,841 Ihan totta. Miten se toimii? Unohdin. 55 00:02:53,884 --> 00:02:57,304 Tiedämme kyllä, kuka sopii neuvoston jäseneksi. 56 00:02:57,387 --> 00:03:03,018 Kun näemme sellaisen, seremoniallinen valitsemissävel soi. 57 00:03:04,477 --> 00:03:05,729 No niin, jengi. 58 00:03:06,813 --> 00:03:08,899 Ansaittujen nokosten aika. 59 00:03:08,982 --> 00:03:11,943 Olikin työteliäs iltapäivä. -Niin. 60 00:03:12,027 --> 00:03:13,320 Vau. 61 00:03:13,403 --> 00:03:14,905 Kuulitteko tuon? -Vau. 62 00:03:14,988 --> 00:03:17,991 Joku meistä voisi olla viisaiden neuvostossa. 63 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 Löysinpäs teidät. 64 00:03:20,201 --> 00:03:22,537 Eksyin duuserien rakennelmiin. 65 00:03:22,621 --> 00:03:25,749 Luulin nähneeni teidät, mutta näinkin kiviä. 66 00:03:25,832 --> 00:03:28,084 Vempi, hienoa, että olet täällä. 67 00:03:28,168 --> 00:03:31,588 Niin. Joku meistä voisi olla viisaiden neuvostossa. 68 00:03:31,671 --> 00:03:34,382 Kuka meistä neljästä sopisi siihen? 69 00:03:34,466 --> 00:03:36,843 Niin, kuka? -Se hoituisi. 70 00:03:36,927 --> 00:03:38,261 Olisin pirteä siinä. 71 00:03:39,471 --> 00:03:41,681 Löytöretkeilijä voisi käydä. 72 00:03:42,641 --> 00:03:46,937 Tai joku rauhallinen ja ratkaisuja meditoiva. 73 00:03:48,188 --> 00:03:49,397 Minä ennakoin. 74 00:03:49,481 --> 00:03:52,609 Keksin tavat, joilla meille käy huonosti. 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,527 Vempi, kuka meistä? 76 00:03:57,197 --> 00:04:00,408 Minusta kuka tahansa olisi oiva valinta. 77 00:04:00,492 --> 00:04:02,535 En tiedä. Ehkä minä voisin… 78 00:04:02,619 --> 00:04:04,955 Hän ei ikinä päätä. -Ei niin. 79 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 Yritetään saada neuvoston huomio. 80 00:04:07,540 --> 00:04:09,793 Tulkaa. Anteeksi, viisaiden neuvosto. 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,462 "Meditointipäällikkö". Kuulostaa hyvältä. 82 00:04:14,339 --> 00:04:17,634 Minua he eivät edes harkinneet neuvostoon. 83 00:04:19,719 --> 00:04:23,848 Sattuu varmasti ja paljon. 84 00:04:23,932 --> 00:04:25,100 Niin sattuu. 85 00:04:25,684 --> 00:04:28,603 Katsokaa tuota suurkaupungin loistoa. 86 00:04:28,687 --> 00:04:32,232 Niin. Ja rakennuksiakin on paljon. 87 00:04:32,315 --> 00:04:34,276 Miten voimme rakentaa lisää? 88 00:04:34,359 --> 00:04:36,152 Tila alkaa loppua. 89 00:04:36,236 --> 00:04:37,946 Ei huolta, Sokka. 90 00:04:38,029 --> 00:04:40,824 Fragglit syövät ne kuten aina ennenkin. 91 00:04:40,907 --> 00:04:44,869 Siinäpä juuri ongelma. Fragglit eivät syö niitä. 92 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 Eivät mönjän lisäämisen jälkeen. 93 00:04:47,622 --> 00:04:50,917 Kiirehdimme liikaa. Pidetään minuutin tauko… 94 00:04:51,001 --> 00:04:55,297 Minuutin? Tarkoitatko taukoa? 95 00:04:56,631 --> 00:05:00,051 Sokka, muistutanko suuresta tauosta? 96 00:05:00,927 --> 00:05:04,723 Kauan sitten tämän kaltaisena duuseripäivänä - 97 00:05:04,806 --> 00:05:09,019 duuserin päähän sopimaton kypärä putosi koneistoon. 98 00:05:11,563 --> 00:05:16,401 Voi ei! Päähän sopimaton kypäräni putosi koneistoon. 99 00:05:16,484 --> 00:05:18,862 Työnteosta täytyi pitää taukoa. 100 00:05:28,622 --> 00:05:32,334 Kuulemma se kesti vain 40 sekuntia. -Täyden minuutin se kesti! 101 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 Kuulkaa, mönjä on upeaa. Se on uusi maku. 102 00:05:35,629 --> 00:05:39,007 Fragglit pitää vain vakuuttaa syömään sitä. 103 00:05:39,090 --> 00:05:42,969 Vain yksi duuseri on tarpeeksi vakuuttava siihen. 104 00:05:44,095 --> 00:05:45,555 Et kai tarkoita… 105 00:05:45,639 --> 00:05:46,890 Katu Pora? 106 00:05:46,973 --> 00:05:49,935 Legenda itse. 107 00:05:50,018 --> 00:05:52,395 Hän keksi yhdeksän päivän työviikon. 108 00:05:53,647 --> 00:05:55,190 Työkaluvyötiistain. 109 00:05:56,942 --> 00:06:01,696 Juuri hän kehitti vain yhdellä kiskolla kulkevan junan. 110 00:06:05,951 --> 00:06:08,411 Juuri hän, Katu Pora. 111 00:06:22,467 --> 00:06:25,720 Selvä, duuserit. Duunataan homma. 112 00:06:35,105 --> 00:06:36,773 Onko hauskaa? 113 00:06:38,441 --> 00:06:41,069 Älä ymmärrä väärin. En voi leikkiä. 114 00:06:41,152 --> 00:06:42,362 Lounasajan vuoro. 115 00:06:42,445 --> 00:06:44,906 Mutta tässä on täydellinen kopittelukamu. 116 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 Voilà. 117 00:06:49,911 --> 00:06:51,997 Tohtoribotti. 118 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 Työaikanani se ruokkii sinut, kävelee ja leikkii kanssasi, 119 00:06:55,667 --> 00:06:59,462 pitää huolta sinusta ja valtaa maailman kamujensa kanssa. 120 00:07:00,088 --> 00:07:02,090 Laskin leikkiä viimeisestä. 121 00:07:02,173 --> 00:07:04,467 Toivottavasti. Katso tätä. 122 00:07:05,677 --> 00:07:06,928 Se osaa heittää. 123 00:07:12,392 --> 00:07:13,518 Tohtoribotti. 124 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 Keksipoika. 125 00:07:15,061 --> 00:07:18,064 Poika sinä hyvä, koira? 126 00:07:18,148 --> 00:07:19,316 Sinä olet. 127 00:07:21,902 --> 00:07:25,363 Oletko poika? Koira hyvä. 128 00:07:25,447 --> 00:07:28,450 Poika, keksi. Keksipoika. 129 00:07:28,533 --> 00:07:31,036 Kuka hyvä… -Kuin en lähtisikään. 130 00:07:31,119 --> 00:07:35,290 Voin huolehtia töistä ja bakteereista, ja tohtoribotti huolehtii sinusta. 131 00:07:35,373 --> 00:07:38,835 Pitäkää hauskaa. Minä menen kävelemään lankulle. 132 00:07:45,717 --> 00:07:47,802 Älä nyt, Sporklet. 133 00:07:49,095 --> 00:07:50,764 Älä nyt. 134 00:07:52,724 --> 00:07:57,437 No niin. Jos siis joku meistä haluaa viisaiden neuvostoon, 135 00:07:57,520 --> 00:08:01,233 täytyy keksiä keino saada neuvoston huomio. 136 00:08:01,316 --> 00:08:02,317 Niin. 137 00:08:02,400 --> 00:08:04,611 Matkaaja-Matt tietäisi, mitä tehdä. 138 00:08:04,694 --> 00:08:07,197 Sain postikortin häneltä asiaan liittyen. 139 00:08:07,280 --> 00:08:09,783 Voi ei. Ei taas. 140 00:08:09,866 --> 00:08:11,618 Eikö ole mahtavaa? Taas yksi. 141 00:08:11,701 --> 00:08:13,161 "Rakas veljenpoika Gobo…" 142 00:08:13,245 --> 00:08:17,749 Pakko myöntää, että ulkoavaruudessa on joskus yksinäistä. 143 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 Hei. 144 00:08:19,417 --> 00:08:24,548 Minustakin on mukavaa laittaa pieni esine isojen esineiden kanturiin. 145 00:08:24,631 --> 00:08:28,843 Vaikka hupsut otukset kunnioittivat minua, he pitivät etäisyyttä. 146 00:08:28,927 --> 00:08:33,390 Ehkä he pelkäsivät minua. Piti keksiä keino ystävystyä. 147 00:08:37,143 --> 00:08:38,645 Sitten näin hänet. 148 00:08:38,727 --> 00:08:43,024 Pienessä laatikossa ansassa oleva hupsu otus kertoi, mitä tehdä. 149 00:08:43,108 --> 00:08:46,069 Masentaako pääkoppasi ulkoasu? 150 00:08:46,152 --> 00:08:50,365 Siihen on ratkaisu. Hiussuihke purkista. 151 00:08:55,870 --> 00:08:58,623 Sain hiukset ja itseluottamukseni takaisin - 152 00:08:58,707 --> 00:09:00,584 ja paljon muutakin. 153 00:09:01,543 --> 00:09:02,544 Vau. 154 00:09:06,131 --> 00:09:07,132 Vau. 155 00:09:09,426 --> 00:09:14,347 Siinä se. Tarvitsen yläosaan pörröä. Mutta mistä löydän sitä? 156 00:09:14,431 --> 00:09:18,268 Hiussuihke purkista, saatavilla juuri täältä. 157 00:09:21,730 --> 00:09:23,940 Kyllä vain. Ystävät purkissa. 158 00:09:31,990 --> 00:09:35,160 Ja noin vain kaikki katsoivat minua. 159 00:09:39,289 --> 00:09:41,917 Katsokaa! Hän lähetti meillekin ystäväpurkin. 160 00:09:43,126 --> 00:09:44,753 Minäpä kokeilen. 161 00:09:44,836 --> 00:09:46,296 Anna tulla. 162 00:09:50,967 --> 00:09:53,929 Saankohan enemmän huomiota näin? 163 00:09:54,554 --> 00:09:56,640 Sano: "Rakas veljenpoika Gobo". 164 00:09:57,307 --> 00:09:59,351 Rakas veljenpoika Gobo. 165 00:10:01,144 --> 00:10:04,397 Jos joku saa viisaiden neuvoston huomion, 166 00:10:04,481 --> 00:10:08,235 se on joku meistä neljästä. -Juuri niin. Tulkaa. 167 00:10:08,318 --> 00:10:11,154 Rakas veljenpoika Gobo. Kuulostanko sedältäni? 168 00:10:11,238 --> 00:10:13,073 Sano se taas. -Kuulostan häneltä. 169 00:10:15,283 --> 00:10:18,495 Ystävistäni en voi olla viisaiden neuvostossa. 170 00:10:19,287 --> 00:10:20,538 Toki vempeilen, 171 00:10:20,622 --> 00:10:23,708 mutta osaan päättää, kun se on tärkeää. 172 00:10:23,792 --> 00:10:26,044 Niin. Kuten juuri nyt. 173 00:10:26,127 --> 00:10:27,796 Poimin tämän kiven. 174 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 Mutta haluanko isomman? 175 00:10:31,967 --> 00:10:33,969 Joukot, fragglien pitää - 176 00:10:34,052 --> 00:10:36,263 syödä uusia mönjätikkuja. -Niin. 177 00:10:36,346 --> 00:10:38,974 Jos saisimme yhdenkin fragglin kehumaan niitä, 178 00:10:39,057 --> 00:10:41,518 tikkuja voisi sitten mainostaa. 179 00:10:41,601 --> 00:10:42,769 Nerokasta. 180 00:10:42,852 --> 00:10:46,940 Joku hyväluonteinen fraggli, joka ei ole liian tarkka periaatteistaan. 181 00:10:47,023 --> 00:10:50,652 Fraggli, kuten… -Pieni kivi, iso kivi. 182 00:10:51,278 --> 00:10:52,654 Iso kivi, pieni. 183 00:10:52,737 --> 00:10:55,824 Iso, pieni. Iso, pieni. 184 00:10:57,409 --> 00:11:02,247 Hän. Duuserit, hän on se fraggli. 185 00:11:02,330 --> 00:11:06,126 Koirankeksi Sporcketille. 186 00:11:06,209 --> 00:11:08,670 Sporcket. Hyvä, hyvä. 187 00:11:08,753 --> 00:11:11,089 Hyvä, Spork. Hyvä. 188 00:11:11,172 --> 00:11:12,215 Ulos. 189 00:11:12,841 --> 00:11:15,760 Tarjoa poika Sprocketille. 190 00:11:15,844 --> 00:11:18,847 Aika leikkiä. Maksimi heittovauhti. 191 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 Hei, kaveri. 192 00:11:44,664 --> 00:11:46,416 Hieno paita. -Mitä? 193 00:11:47,083 --> 00:11:49,753 Pora. Katu Pora. Kuulehan… 194 00:11:51,671 --> 00:11:54,799 No niin. Lapsukainen, mikä nimesi on? 195 00:11:54,883 --> 00:11:55,884 Vempi. 196 00:11:56,927 --> 00:11:58,845 Puhut vakuuttavasti. 197 00:11:58,929 --> 00:12:00,222 Puhunko? 198 00:12:00,305 --> 00:12:03,850 Taatusti. Puhun suoraan. 199 00:12:07,145 --> 00:12:09,773 Vääntö. -Anteeksi, hra Pora. 200 00:12:12,359 --> 00:12:15,362 Duuserimaassa on isoja ongelmia. 201 00:12:15,445 --> 00:12:19,407 Ja totta puhuen vain sinä voit auttaa. 202 00:12:21,117 --> 00:12:23,912 Fragglit eivät enää syö rakennelmia. 203 00:12:23,995 --> 00:12:25,872 Se on iso ongelma, 204 00:12:25,956 --> 00:12:29,709 tai oli, kunnes kehufragglimme saapui. 205 00:12:29,793 --> 00:12:31,253 Kehufraggli? 206 00:12:31,336 --> 00:12:35,966 Voit kehua muille fraggleille, että nämä duuseritikut ovat erityisiä. 207 00:12:37,425 --> 00:12:40,554 No, mikä tekee niistä erityisiä? 208 00:12:41,429 --> 00:12:42,889 Näetkö tuon mönjän? 209 00:12:42,973 --> 00:12:45,809 Se vahvistaa tikkuja, ja ne kohoavat korkeammalle. 210 00:12:45,892 --> 00:12:50,105 Mutta emme voi rakentaa ilman tilaa. Eikä tilaa ole… 211 00:12:50,188 --> 00:12:52,691 Elleivät fragglit syö rakennelmia. 212 00:12:52,774 --> 00:12:54,859 Näin on näkkileipä. 213 00:12:54,943 --> 00:12:57,571 Tietäisivätpä tämän erityisyyden. 214 00:12:57,654 --> 00:13:00,907 Sääli, jos fragglit eivät antaisi hänelle, 215 00:13:02,075 --> 00:13:04,744 siis sille, mahdollisuutta. 216 00:13:04,828 --> 00:13:07,956 Niin. Se ansaitsee mahdollisuuden. 217 00:13:08,039 --> 00:13:10,292 Kuten minä viisaiden neuvostoon. 218 00:13:11,126 --> 00:13:15,672 Mutta olen syönyt uusia tikkuja, enkä juuri pidä siitä mausta. 219 00:13:15,755 --> 00:13:17,173 Se oli aiemmin. 220 00:13:17,257 --> 00:13:22,053 Mitä jos maistaisit niitä taas, aivan kuin ensimmäistä kertaa. 221 00:13:22,137 --> 00:13:23,680 Hei. Kas tässä. 222 00:13:32,731 --> 00:13:36,568 "Nam nam." Juuri niin. Hyvää! 223 00:13:38,069 --> 00:13:40,488 No, kaipa minä pidän siitä. 224 00:13:40,572 --> 00:13:41,823 Täydellistä. 225 00:13:41,907 --> 00:13:44,534 Vempi, sinusta tulee suosittu. 226 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 Mitä? 227 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 Voisit olla hieno fragglikuningas 228 00:13:52,959 --> 00:13:56,004 Minäkö? Ei, olen pelkkä Vempi. 229 00:13:58,715 --> 00:14:00,759 Voit olla pelkuri 230 00:14:00,842 --> 00:14:02,677 Voit olla kuningas 231 00:14:04,221 --> 00:14:08,266 Voit olla sellainen Opeta meidät laulamaan 232 00:14:09,643 --> 00:14:14,731 Voit olla Mitä sydämesi janoaakaan 233 00:14:14,814 --> 00:14:19,236 Voit kävellä ja puhua Syöstä suustasi tultakin 234 00:14:22,489 --> 00:14:23,740 Luotettava vuori 235 00:14:24,574 --> 00:14:26,117 Joskus kova kuin kivi 236 00:14:27,118 --> 00:14:30,789 Aina virtaava joki, joka auttaa Kotiin kulkemaan 237 00:14:31,957 --> 00:14:33,375 Voit pois ryömiä 238 00:14:34,292 --> 00:14:35,794 Voit korkeammalle lentää 239 00:14:36,461 --> 00:14:40,257 Voit kävellä ja puhua Syöstä suustasi tultakin 240 00:14:41,299 --> 00:14:45,470 Voit kävellä ja puhua Syöstä suustasi tultakin 241 00:14:46,888 --> 00:14:50,809 Miksi pysyttelen Unelmissani nyt? 242 00:14:51,393 --> 00:14:55,313 Miksi kamppailen Monen erilaisen itseni kanssa? 243 00:14:55,814 --> 00:14:59,776 Miten minua voi olla Erilaisia näin monta? 244 00:15:00,610 --> 00:15:03,863 Milloin tiedän, kuka haluan olla? 245 00:15:05,031 --> 00:15:06,074 Hei! 246 00:15:07,117 --> 00:15:09,160 Voit kävellä synkkyydessä 247 00:15:09,244 --> 00:15:11,288 Voit kävellä iloisena valossa 248 00:15:11,371 --> 00:15:15,000 Voit alkaa oppia Joka yösi unesta 249 00:15:15,083 --> 00:15:16,334 Voisinko? 250 00:15:16,418 --> 00:15:20,755 Voisit olla sellainen Jota ihailet eniten 251 00:15:20,839 --> 00:15:24,384 Voit kävellä ja puhua Syöstä suustasi tultakin 252 00:15:25,552 --> 00:15:29,014 Voisin kävellä, puhua ja syöstä suustani tulta? 253 00:15:29,097 --> 00:15:30,098 Kyllä. 254 00:15:30,181 --> 00:15:33,685 Voit kävellä ja puhua Syöstä suustasi tultakin 255 00:15:41,943 --> 00:15:46,281 Okei. Mene sanomaan se, mitä harjoittelimme, ja kävele pois. 256 00:15:46,364 --> 00:15:47,365 Niin. 257 00:15:48,158 --> 00:15:50,368 Nämä maistuvat kauheilta. 258 00:15:52,495 --> 00:15:57,876 Siisteimmät fragglit tajuavat niiden maun. Ehkä ne vain eivät sovi sinulle. 259 00:15:57,959 --> 00:15:59,419 Ja kävele pois. 260 00:15:59,502 --> 00:16:02,672 Älä sano "kävele pois." Kävele vain pois. 261 00:16:02,756 --> 00:16:04,799 Vempi! Kävele pois! 262 00:16:04,883 --> 00:16:07,677 Selvä. Kävelen nyt pois. 263 00:16:09,221 --> 00:16:12,891 Hei! Olen siisti. 264 00:16:12,974 --> 00:16:15,101 Samoin! -Katsokaa, miten tajuan. 265 00:16:16,019 --> 00:16:18,188 Olen samaa mieltä ja olen siisti! 266 00:16:18,271 --> 00:16:19,898 No niin. 267 00:16:19,981 --> 00:16:23,235 Nämä uudet duuseritikut ovat saatavilla rajoitetun ajan. 268 00:16:23,318 --> 00:16:24,945 Ottakaa niitä, kun voitte. 269 00:16:25,028 --> 00:16:27,155 Vain rajoitetun ajan? 270 00:16:27,239 --> 00:16:29,866 Parempi syödä, kun niitä vielä on. 271 00:16:33,036 --> 00:16:34,246 Ne ovat luomua! 272 00:16:35,830 --> 00:16:37,040 Lisää. 273 00:16:39,542 --> 00:16:41,253 Aikuisten makuun. 274 00:16:44,965 --> 00:16:47,551 Niiden maku on hienostunut. 275 00:16:54,307 --> 00:16:57,936 Se toimii. Pääsemme taas hommiin. 276 00:16:58,019 --> 00:17:00,188 Kaikki takaisin töihin. 277 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 Hurraa! 278 00:17:03,233 --> 00:17:06,820 No niin, Vempi. Jokainen trendituote tarvitsee mainossävelmän. 279 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 Hoidetaan homma. 280 00:17:08,237 --> 00:17:12,158 Ne parasta ovat Sen sanon ääneen 281 00:17:12,242 --> 00:17:15,579 Duuseritikuistani pidän 282 00:17:15,661 --> 00:17:17,372 Yksi ei tarpeeksi ole 283 00:17:17,455 --> 00:17:21,251 Parempi kiiruhtaa Ja duuseritikku napata 284 00:17:21,333 --> 00:17:24,170 Pidän siitä! -Niin! 285 00:17:26,131 --> 00:17:28,550 Pora, onnistuit hienosti. 286 00:17:31,678 --> 00:17:34,222 Olen kehufraggli! 287 00:17:40,896 --> 00:17:44,024 En ole vakuuttunut uusista duuseritikuista. 288 00:17:44,107 --> 00:17:46,109 Mutta jos Vempi pitää niistä… 289 00:17:46,192 --> 00:17:49,446 Olen ylpeä hänestä. Hän on tunnettu. 290 00:17:49,529 --> 00:17:51,740 Niin. Hän näkyy kaikkialla. 291 00:17:52,407 --> 00:17:56,036 Jos hän ilahtuu siitä ja näemmä se ilahduttaa muitakin, 292 00:17:56,119 --> 00:17:58,580 onhan se sitten hyväksi kaikille. 293 00:17:58,663 --> 00:18:00,290 Niin. 294 00:18:04,044 --> 00:18:05,879 Nämä maistuvat erilaiselta. 295 00:18:06,713 --> 00:18:07,839 Hienoahan se on. 296 00:18:10,508 --> 00:18:12,552 Herkullista. 297 00:18:14,763 --> 00:18:16,223 Vempi-vaatteita! 298 00:18:16,306 --> 00:18:18,391 Hankkikaa Vempi-vaatteenne! 299 00:18:19,643 --> 00:18:20,894 Se on hän. 300 00:18:20,977 --> 00:18:23,396 Sano se juttu. Sano se. 301 00:18:23,480 --> 00:18:26,024 Sano se. Sano. -Sano se. 302 00:18:26,107 --> 00:18:28,026 Pidän siitä! 303 00:18:28,610 --> 00:18:31,321 Rakastan sinua! -Hän sanoi sen. 304 00:18:31,404 --> 00:18:33,031 Olkaa hyvät. -Mekin pidämme. 305 00:18:33,114 --> 00:18:34,491 Minäkin rakastan teitä. 306 00:18:34,574 --> 00:18:37,661 Ehkä tämä kaikki oli minussa piilossa. 307 00:18:37,744 --> 00:18:39,955 Se kaikki on valetta, Vempi. 308 00:18:40,038 --> 00:18:43,583 Aijai. Tuliko tuo ääni minusta? 309 00:18:43,667 --> 00:18:46,378 Ei. Sinun pitää kuunnella minua. 310 00:18:46,461 --> 00:18:47,462 Mitä? 311 00:18:48,088 --> 00:18:49,923 Hei. Sokka tässä. 312 00:18:50,632 --> 00:18:52,175 Iso ongelma. 313 00:18:52,259 --> 00:18:56,096 Fragglit vain teeskentelevät pitävänsä duuseritikuista. 314 00:18:56,179 --> 00:18:57,597 Mitä? -Katso. 315 00:18:58,348 --> 00:19:00,517 Nautin tästä. 316 00:19:01,268 --> 00:19:03,061 Minäkin. Muheva maan maku. 317 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 Harmi, että näitä saa vain vähän aikaa. 318 00:19:06,773 --> 00:19:08,775 Voisin syödä pilvenpiirtäjän. 319 00:19:14,573 --> 00:19:16,157 Mitä nyt sanot? 320 00:19:16,241 --> 00:19:18,910 Entä sitten? Fragglit heittävät niitä veteen. 321 00:19:19,911 --> 00:19:21,413 Se ei haittaa ketään. 322 00:19:23,999 --> 00:19:25,125 Eikö muka? 323 00:19:25,208 --> 00:19:28,670 Tikkunne sulavat mönjäksi, 324 00:19:28,753 --> 00:19:32,924 joka antaa meille merggleille… 325 00:19:33,008 --> 00:19:34,467 Hetki vain. 326 00:19:36,636 --> 00:19:38,305 Loppumattoman hikan! 327 00:19:40,849 --> 00:19:42,893 En tiedä, mitä tehdä. 328 00:19:43,768 --> 00:19:45,645 Mergglejä käy sääliksi. 329 00:19:46,479 --> 00:19:49,107 Toisaalta tämä on hyvä - 330 00:19:49,190 --> 00:19:51,902 mainoskampanja duusereille. 331 00:19:54,321 --> 00:19:56,448 Mitä sanot, Sokka? 332 00:19:56,531 --> 00:20:02,621 Kaikki huomio on nyt sinussa, pitää vain osata käyttää tilanne hyödyksi. 333 00:20:03,622 --> 00:20:04,789 Niin. 334 00:20:08,001 --> 00:20:09,461 Vempi, oletkin siinä. 335 00:20:09,544 --> 00:20:12,255 Esittelemme uuden tupladuuseritikun. 336 00:20:13,048 --> 00:20:15,217 Kaikki tulevat sinne. 337 00:20:15,300 --> 00:20:19,512 Tuplatikku, nyt mukana enemmän tikkua. 338 00:20:20,388 --> 00:20:22,140 Täydellistä. 339 00:20:22,224 --> 00:20:26,061 Mutta nähdään siellä. Luotamme kaikki sinuun. 340 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 Ei. Älä sano… -Heippa. 341 00:20:32,901 --> 00:20:34,527 Siitä tulee hienoa. 342 00:20:34,611 --> 00:20:36,488 Tuolla hän on. -Vempi on tuolla. 343 00:20:36,571 --> 00:20:37,697 Kuunnelkaa. Olen… 344 00:20:37,781 --> 00:20:41,076 Ne parasta ovat Sen sanon ääneen 345 00:20:41,159 --> 00:20:43,954 Duuseritikuistani pidän 346 00:20:45,747 --> 00:20:48,583 Pidän siitä. Niin. 347 00:20:48,667 --> 00:20:52,754 Kuunnelkaa. En tahdo saada päätettyä eräästä asiasta… 348 00:20:52,837 --> 00:20:56,216 Sellainen Vempi oli ennen. Katso tuota tyyppiä. 349 00:20:56,299 --> 00:20:58,635 Itsevarma tyyppi. -Ja siisti. 350 00:20:58,718 --> 00:21:00,345 Ei. -Ja pärjää stressissä. 351 00:21:00,428 --> 00:21:03,223 Ja viisas. -Niin. Olemme hyvin ylpeitä sinusta. 352 00:21:03,306 --> 00:21:06,268 Emme malta odottaa myöhempää tuplatikkuesittelyä. 353 00:21:06,351 --> 00:21:09,854 Siitä puheen ollen varataan hyvät paikat. 354 00:21:09,938 --> 00:21:13,441 Yksi ei tarpeeksi ole, parempi kiiruhtaa -Odottakaa. 355 00:21:13,525 --> 00:21:15,860 Ja duuseritikku napata 356 00:21:15,944 --> 00:21:16,945 Minä vain… 357 00:21:18,446 --> 00:21:19,739 Tehdään se taas. 358 00:21:20,532 --> 00:21:22,742 Ottaako koville? 359 00:21:25,662 --> 00:21:27,622 Olen ylpeä hänestä. 360 00:21:30,458 --> 00:21:32,711 Tämä on jännittävää. -Mitä tapahtuu? 361 00:21:35,922 --> 00:21:37,299 Hyvää iltaa. 362 00:21:37,841 --> 00:21:39,634 Olen Katu Pora. 363 00:21:39,718 --> 00:21:41,386 Kyllä. -Niin. 364 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Kuunnelkaa. 365 00:21:42,554 --> 00:21:48,560 Fraggleja ja duusereita yhdistää intohimo duuseritikkuihin. 366 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 Niin. -Saan kylmiä väreitä. 367 00:21:50,812 --> 00:21:53,982 Täällä on kylmä. Hoitaisiko joku ongelman? 368 00:21:54,065 --> 00:21:56,192 Ei ole. -Ronja, hoitaisitko asian? 369 00:21:56,276 --> 00:21:59,863 Ja nyt herra "Pidän siitä" itse, 370 00:22:01,281 --> 00:22:02,866 Vempi. 371 00:22:04,242 --> 00:22:06,703 Vempi! Kyllä. -Niin, Vempi! 372 00:22:06,786 --> 00:22:08,204 Vempi! -Kyllä! 373 00:22:09,414 --> 00:22:10,415 Soittakaa. 374 00:22:11,666 --> 00:22:15,337 Ne parasta ovat Sen sanon ääneen 375 00:22:15,420 --> 00:22:18,798 Duuseritikuistani pidän 376 00:22:18,882 --> 00:22:21,218 Yksi ei tarpeeksi ole 377 00:22:21,301 --> 00:22:24,429 Parempi kiiruhtaa Ja duuseritikku napata 378 00:22:34,773 --> 00:22:35,941 En pidä siitä! 379 00:22:37,943 --> 00:22:39,945 Niin! -Mitä? Ei! 380 00:22:41,655 --> 00:22:44,908 En pidä sen mausta, ettekä pidä te muutkaan. 381 00:22:44,991 --> 00:22:46,409 Teeskentelette vain. 382 00:22:46,493 --> 00:22:48,870 Ei, pidän siitä oikeasti. 383 00:22:50,163 --> 00:22:53,208 En voi. Ne maistuvat pahoilta. Liidulta. 384 00:22:56,253 --> 00:22:59,923 Anteeksi vain, kaikki, mutta tämä ei ole oikein. 385 00:23:00,006 --> 00:23:02,842 Ette syö niitä. Heitätte ne lampeen. 386 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 Se tekee merggleille hikan. 387 00:23:05,345 --> 00:23:07,597 Kiitos, Vempi! 388 00:23:11,601 --> 00:23:14,229 Kuulkaa, olen vempeilijä, 389 00:23:14,312 --> 00:23:17,857 mutta totuudessa ei ole vempimistä. 390 00:23:17,941 --> 00:23:21,528 Täällä Fraggliluolassa on aitoja ongelmia ja - 391 00:23:21,611 --> 00:23:23,989 valheeni vain pahensivat asiaa. 392 00:23:24,656 --> 00:23:26,575 No, se loppuu nyt! 393 00:23:40,380 --> 00:23:41,381 Se… 394 00:23:42,549 --> 00:23:43,925 Se… 395 00:23:44,009 --> 00:23:49,264 Seremoniallinen valintasävel on soitettu. 396 00:23:51,349 --> 00:23:55,270 Vempi, teit vaikutuksen meihin jokaiseen. 397 00:23:55,353 --> 00:23:59,149 Liitytkö seuraamme viisaiden neuvostoon? 398 00:23:59,774 --> 00:24:00,775 Vau. 399 00:24:02,027 --> 00:24:03,028 Kaipa minä… 400 00:24:03,111 --> 00:24:06,865 Ei, epävarmuus pois. Minä liityn. 401 00:24:09,242 --> 00:24:11,161 Niin sitä pitää, Vempi. 402 00:24:11,244 --> 00:24:13,288 Tiesin sen olevan joku meistä. 403 00:24:14,331 --> 00:24:17,542 En odottanut tätä. Tämähän on liikuttavaa. 404 00:24:18,168 --> 00:24:20,086 Nähdään huoneessamme! 405 00:24:20,170 --> 00:24:22,214 Asun hänen kanssaan. -Onnekas. 406 00:24:22,297 --> 00:24:23,465 Tiedän. 407 00:24:26,551 --> 00:24:29,679 Tiedän, etten ole kehufraggli enää, 408 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 mutta erästä teidän täytyy kuunnella. 409 00:24:32,724 --> 00:24:35,352 Ystävääni Sokkaa. 410 00:24:37,103 --> 00:24:38,647 Onpa pieni. 411 00:24:38,730 --> 00:24:44,277 No, emme voi teeskennellä, että nämä ongelmat vain katoavat. 412 00:24:44,903 --> 00:24:47,989 Meidän täytyy pitää tauko. 413 00:24:49,282 --> 00:24:50,867 Eikö se olisi vaikeaa? 414 00:24:50,951 --> 00:24:54,496 Niin, mutta suuri tauko nyt - 415 00:24:54,579 --> 00:24:58,500 saa aikaan suuremman ja kestävämmän muutoksen jatkossa. 416 00:24:59,668 --> 00:25:01,503 Juuri niin. -Järkevää. 417 00:25:01,586 --> 00:25:05,298 Kauneutta. Kaunista. 418 00:25:07,759 --> 00:25:11,221 No, työni täällä onkin tehty. 419 00:25:11,304 --> 00:25:13,223 Mutta et tehnyt mitään. 420 00:25:13,306 --> 00:25:14,808 Todellako? 421 00:25:14,891 --> 00:25:18,562 Vai hoidinko kaiken upeasti? -Mitä? 422 00:25:18,645 --> 00:25:20,438 Katu Pora poistuu! 423 00:25:20,522 --> 00:25:23,567 Et todellakaan. Et tehnyt mitään. 424 00:25:29,322 --> 00:25:30,574 Sprocket! 425 00:25:31,992 --> 00:25:36,121 Mitä täällä tapahtui? Sprocket. 426 00:25:37,497 --> 00:25:39,541 Tekikö tohtoribotti tämän? 427 00:25:42,085 --> 00:25:46,381 Tohtoribotti on ystäväsi. 428 00:25:47,048 --> 00:25:48,592 Voi itku, Sprocket. 429 00:25:49,175 --> 00:25:53,138 Yritin hoitaa sinua kätevämmin, mutta se ei ole mahdollista. 430 00:25:53,847 --> 00:25:55,807 Petin vain itseäni. 431 00:25:55,891 --> 00:25:57,934 Tästä eteenpäin ei enää robotteja. 432 00:25:58,810 --> 00:26:00,854 Oikein hyvä. Oikein koira. 433 00:26:01,688 --> 00:26:05,317 Kaikki hyvin. Tule tänne. Ei huolta. No niin. 434 00:27:29,484 --> 00:27:31,486 Tekstitys: Tero Mansikka