1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 手舞足蹈,趕走憂慮 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 明日再來煩惱 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 音樂最歡樂 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 齊聚法哥岩 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 辛勤工作,趕走憂慮 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 明日再來跳舞 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 法哥族最歡樂 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我們是高寶 -莫琪 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -溫布利 -布巴 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 小紅 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 仔 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 哈囉 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 我的小蘿蔔啊 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 手舞足蹈,趕走憂慮 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 明日再來煩惱 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 音樂最歡樂 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 齊聚法哥岩… 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 《布偶奇遇記:開心再搖滾》 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 齊聚法哥岩 20 00:01:16,953 --> 00:01:20,373 這些嘟嘟棒好難食,我應該吃不下去了 21 00:01:21,166 --> 00:01:22,459 沒有人吃得下去 22 00:01:22,542 --> 00:01:26,504 所以大會堂才會堆滿嘟嘟建築物 23 00:01:26,588 --> 00:01:29,716 我已經撞到腳趾八次… 24 00:01:31,218 --> 00:01:32,886 第九次了 25 00:01:32,969 --> 00:01:35,305 不是要引發布巴的負能量 26 00:01:35,388 --> 00:01:38,600 但我們的瀑布變成細水緩流了 27 00:01:40,227 --> 00:01:42,979 法哥岩的問題越來越多 28 00:01:43,063 --> 00:01:44,397 真希望有人能幫我們 29 00:01:46,816 --> 00:01:49,361 智慧委員會來了 30 00:01:49,444 --> 00:01:51,321 拜託,亨智 31 00:01:51,404 --> 00:01:53,073 給點活力嘛 32 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 智慧委員會來了 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,038 嘩 34 00:02:00,121 --> 00:02:02,249 關於瀑布的問題… 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,751 冰雪,做點事吧 36 00:02:04,834 --> 00:02:07,379 是冰雪祖出手的時候了 37 00:02:08,879 --> 00:02:10,131 瀑布返來吧 38 00:02:11,967 --> 00:02:13,260 不行,沒有用 39 00:02:13,343 --> 00:02:16,263 抱歉,最聰明的人才也解決不了 40 00:02:16,346 --> 00:02:17,931 有人肚餓嗎? 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,766 我有胃口吃東西 42 00:02:22,811 --> 00:02:24,062 但不是吃這個 43 00:02:24,145 --> 00:02:25,397 -不 -好,走吧 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,566 等陣…請不要走 45 00:02:27,649 --> 00:02:30,819 現在沒了瀑布,卡哥族被迫離開家園 46 00:02:30,902 --> 00:02:33,863 大會堂又堆滿勁難食的嘟嘟棒 47 00:02:33,947 --> 00:02:35,156 我們很需要你們的幫忙 48 00:02:35,240 --> 00:02:40,078 還有不是要質疑你們的進程 但或者這樣會更有效 49 00:02:40,161 --> 00:02:42,163 在議會上加個新人就有新視野 50 00:02:42,247 --> 00:02:44,040 好主意,他幾時開始返工? 51 00:02:44,124 --> 00:02:46,042 等陣 52 00:02:46,126 --> 00:02:48,753 你以為任何人都可以加入智慧委員會嗎? 53 00:02:48,837 --> 00:02:49,963 不是 54 00:02:50,046 --> 00:02:52,841 不,我是認真問的 這是怎麼安排的?我忘了 55 00:02:53,884 --> 00:02:57,304 我們會看得出 有潛質加入智慧委員會的人才 56 00:02:57,387 --> 00:03:03,018 到時就會奏出充滿儀式感的入選音樂 57 00:03:04,477 --> 00:03:05,729 好了,各位 58 00:03:06,813 --> 00:03:08,899 我們應該去瞓個晏覺 59 00:03:08,982 --> 00:03:11,943 -忙了成個下午,是吧? -是 60 00:03:12,027 --> 00:03:13,320 嘩 61 00:03:13,403 --> 00:03:14,905 -你們都聽到嗎? -嘩 62 00:03:14,988 --> 00:03:17,991 我們其中一人有機會加入智慧委員會 63 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 找到你們了 64 00:03:20,201 --> 00:03:22,537 我在嘟嘟建築物中蕩失路 65 00:03:22,621 --> 00:03:25,749 我有一刻以為見到你們 結果原來是一堆石頭 66 00:03:25,832 --> 00:03:28,084 溫布利,你來了真好 67 00:03:28,168 --> 00:03:31,588 對…我們其中一人有機會加入智慧委員會 68 00:03:31,671 --> 00:03:34,382 我們四個之中 哪一個應該加入智慧委員會? 69 00:03:34,466 --> 00:03:36,843 -對,哪一個? -我做得到 70 00:03:36,927 --> 00:03:38,261 我充滿活力 71 00:03:39,471 --> 00:03:41,681 或者他們需要一位探險家 72 00:03:42,641 --> 00:03:46,937 又或者一位能夠沉著冷靜 深思解決方法的人 73 00:03:48,188 --> 00:03:49,397 我有遠見 74 00:03:49,481 --> 00:03:52,609 我能預想到我們各種受傷的狀況 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,527 溫布利,哪一個? 76 00:03:57,197 --> 00:04:00,408 或者…我是說 你們任何一個都會是優秀人才 77 00:04:00,492 --> 00:04:02,535 但我不知道,或者我能… 78 00:04:02,619 --> 00:04:04,955 -他永遠都下不了決定 -沒錯… 79 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 一起去爭取智慧委員會的注意吧 80 00:04:07,540 --> 00:04:09,793 來吧,好,不好意思,智慧委員會 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,462 “首席冥想家”,幾好聽 82 00:04:14,339 --> 00:04:17,634 他們根本沒有想過我也有潛質加入議會 83 00:04:19,719 --> 00:04:23,848 真是令人傷心吧? 84 00:04:23,932 --> 00:04:25,100 是 85 00:04:25,684 --> 00:04:28,603 看看這片都會美景 86 00:04:28,687 --> 00:04:32,232 對,而且有很多大樓 87 00:04:32,315 --> 00:04:34,276 但我們怎麼繼續起樓呢? 88 00:04:34,359 --> 00:04:36,152 沒有地方了 89 00:04:36,236 --> 00:04:37,946 小夾,放心 90 00:04:38,029 --> 00:04:40,824 法哥族會一如既往地把它們吃掉 91 00:04:40,907 --> 00:04:44,869 但這就是問題所在,法哥族不肯吃它們 92 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 自從我們加入黏液後就沒吃了 93 00:04:47,622 --> 00:04:50,917 我們太急進了,需要停下一分鐘來… 94 00:04:51,001 --> 00:04:55,297 一分鐘?你是指停擺? 95 00:04:56,631 --> 00:05:00,051 小夾,你要我提醒你那次大停擺的事嗎? 96 00:05:00,927 --> 00:05:04,723 很久以前,那個嘟嘟日跟今天一樣平常 97 00:05:04,806 --> 00:05:09,019 一位嘟嘟不合穿的頭盔掉進了機器裏 98 00:05:11,563 --> 00:05:16,401 弊了,我不合穿的頭盔掉進了機器裏 99 00:05:16,484 --> 00:05:18,862 我們要暫停工作 100 00:05:28,622 --> 00:05:32,334 -聽說只是停了40秒 -是足足一分鐘 101 00:05:32,417 --> 00:05:35,545 聽住,黏液是好材料,是一種新口味 102 00:05:35,629 --> 00:05:39,007 法哥族只需要有人說服自己吃下去 103 00:05:39,090 --> 00:05:42,969 只有一位嘟嘟夠說服力 能夠勝任這份工作 104 00:05:44,095 --> 00:05:45,555 難道你是說… 105 00:05:45,639 --> 00:05:46,890 積克電鑿? 106 00:05:46,973 --> 00:05:49,935 傳奇人物 107 00:05:50,018 --> 00:05:52,395 就是他提出九天工作週 108 00:05:53,647 --> 00:05:55,190 工具皮帶星期二 109 00:05:56,942 --> 00:06:01,696 他更將單軌鐵路的規模縮減成一軌鐵路 110 00:06:05,951 --> 00:06:08,411 這就是積克電鑿 111 00:06:22,467 --> 00:06:25,720 好了,嘟嘟族,齊來搞掂它 112 00:06:35,105 --> 00:06:36,773 老友,玩得好開心吧? 113 00:06:38,441 --> 00:06:41,069 別誤會,我不能陪你玩 114 00:06:41,152 --> 00:06:42,362 我中午要值班 115 00:06:42,445 --> 00:06:44,906 但我安排了一位完美的朋友陪你玩拋接 116 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 你看 117 00:06:49,911 --> 00:06:51,997 我稱之為機械博士 118 00:06:52,080 --> 00:06:55,584 當我去上班時 它就會帶你去散步、餵你、陪你玩 119 00:06:55,667 --> 00:06:59,462 照顧你、跟其他機械朋友去統治世界 120 00:07:00,088 --> 00:07:02,090 最後一個只是講笑 121 00:07:02,173 --> 00:07:04,467 希望如此吧,你看 122 00:07:05,677 --> 00:07:06,928 它能夠玩拋接 123 00:07:12,392 --> 00:07:13,518 機械博士 124 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 曲奇仔 125 00:07:15,061 --> 00:07:18,064 誰是乖非常狗仔? 126 00:07:18,148 --> 00:07:19,316 就是你 127 00:07:21,902 --> 00:07:25,363 你是仔嗎?狗,很乖 128 00:07:25,447 --> 00:07:28,450 仔,曲奇,曲奇仔 129 00:07:28,533 --> 00:07:31,036 -誰是乖… -這就像我一直在旁 130 00:07:31,119 --> 00:07:35,290 我可以去上班和種菌 而機械博士就會照顧你 131 00:07:35,373 --> 00:07:38,835 你們倆玩得開心點吧,我要上船板了 132 00:07:45,717 --> 00:07:47,802 乖乖…史波波 133 00:07:49,095 --> 00:07:50,764 乖乖 134 00:07:52,724 --> 00:07:57,437 好了,如果我們其中一人 要加入智慧委員會 135 00:07:57,520 --> 00:08:01,233 我們就要找個方法爭取他們的注意力 136 00:08:01,316 --> 00:08:02,317 對 137 00:08:02,400 --> 00:08:04,611 我的旅人叔叔馬特知道方法 138 00:08:04,694 --> 00:08:07,197 其實他剛寄來的明信片有提到這點 139 00:08:07,280 --> 00:08:09,783 不是吧,又來一張 140 00:08:09,866 --> 00:08:11,618 好正吧?又來一張了 141 00:08:11,701 --> 00:08:13,161 “親愛的侄仔高寶…” 142 00:08:13,245 --> 00:08:17,749 我不得不承認身處外太空頗為寂寞 143 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 哈囉 144 00:08:19,417 --> 00:08:24,548 我也鍾意將小型物件 放進大型物件的運載工具裏 145 00:08:24,631 --> 00:08:28,843 不過低等生物顯然很敬重我 所以與我保持距離 146 00:08:28,927 --> 00:08:33,390 或者他們被我威懾到 我需要一個突破的方式 147 00:08:37,143 --> 00:08:38,645 之後我就見到他 148 00:08:38,727 --> 00:08:43,024 一個被困在小箱裏 為我指點迷津的低等生物 149 00:08:43,108 --> 00:08:46,069 滿頭煩惱絲? 150 00:08:46,152 --> 00:08:50,365 救兵來了,生髮噴劑 151 00:08:55,870 --> 00:08:58,623 我的頭髮和自信都返來了 152 00:08:58,707 --> 00:09:00,584 這還不止呢 153 00:09:01,543 --> 00:09:02,544 嘩 154 00:09:06,131 --> 00:09:07,132 嘩 155 00:09:09,426 --> 00:09:14,347 就是這樣了,我要那些毛毛 我要去哪裏找呢? 156 00:09:14,431 --> 00:09:18,268 生髮噴劑,就在這裏出售 157 00:09:21,730 --> 00:09:23,940 對了,朋友噴劑 158 00:09:31,990 --> 00:09:35,160 就是這樣,眾人的目光都落在我身上 159 00:09:39,289 --> 00:09:41,917 你們看,他還寄來了朋友噴劑 160 00:09:43,126 --> 00:09:44,753 讓我看看 161 00:09:44,836 --> 00:09:46,296 噴我吧… 162 00:09:50,967 --> 00:09:53,929 你們覺得我這樣會更引人注目嗎? 163 00:09:54,554 --> 00:09:56,640 說“親愛的侄仔高寶”吧 164 00:09:57,307 --> 00:09:59,351 親愛的侄仔高寶 165 00:10:01,144 --> 00:10:04,397 如果有人會引起智慧委員會的注意 166 00:10:04,481 --> 00:10:08,235 -那麼肯定是我們四個其中一人 -對,沒錯,來吧 167 00:10:08,318 --> 00:10:11,154 親愛的侄仔高寶,我的口吻很像他吧? 168 00:10:11,238 --> 00:10:13,073 -再扮一次 -我的口吻很像他 169 00:10:15,283 --> 00:10:18,495 我的朋友們不覺得我可以加入智慧委員會 170 00:10:19,287 --> 00:10:20,538 我的確會猶豫不決 171 00:10:20,622 --> 00:10:23,708 但在重要時刻,我還是能夠下決定的 172 00:10:23,792 --> 00:10:26,044 對,就像現在 173 00:10:26,127 --> 00:10:27,796 我要拿起這塊石頭 174 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 但我想要大點的石頭嗎? 175 00:10:31,967 --> 00:10:33,969 好了,各位隊員,我們需要法哥族 176 00:10:34,052 --> 00:10:36,263 -吃掉那些新款嘟嘟棒 -是 177 00:10:36,346 --> 00:10:38,974 如果找到一個法哥表示鍾意那個味道 178 00:10:39,057 --> 00:10:41,518 我們就可以藉此搞一個宣傳活動 179 00:10:41,601 --> 00:10:42,769 真聰明 180 00:10:42,852 --> 00:10:46,940 一個心地善良、不會固執堅持己見的法哥 181 00:10:47,023 --> 00:10:50,652 -例如… -小石頭、大石頭 182 00:10:51,278 --> 00:10:52,654 大石頭、小石頭 183 00:10:52,737 --> 00:10:55,824 大、小… 184 00:10:57,409 --> 00:11:02,247 他,嘟嘟族,他就是我們要找的法哥 185 00:11:02,330 --> 00:11:06,126 超乖的史波波吃狗仔曲奇吧 186 00:11:06,209 --> 00:11:08,670 史波波,乖乖… 187 00:11:08,753 --> 00:11:11,089 真乖,史波,乖乖 188 00:11:11,172 --> 00:11:12,215 出面 189 00:11:12,841 --> 00:11:15,760 史波波吃獎勵仔 190 00:11:15,844 --> 00:11:18,847 遊戲時間,超級拋接 191 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 唏,老友 192 00:11:44,664 --> 00:11:46,416 -那件恤衫很有型 -甚麼? 193 00:11:47,083 --> 00:11:49,753 本人大名電鑿,積克電鑿,你知道吧 194 00:11:51,671 --> 00:11:54,799 好了,乖孩子,你叫甚麼名字? 195 00:11:54,883 --> 00:11:55,884 溫布利 196 00:11:56,927 --> 00:11:58,845 你把聲很有力量 197 00:11:58,929 --> 00:12:00,222 是嗎? 198 00:12:00,305 --> 00:12:03,850 當然是了,溫布利,老實講 199 00:12:07,145 --> 00:12:09,773 -阿扳 -抱歉,電鑿先生 200 00:12:12,359 --> 00:12:15,362 我們嘟嘟國出了一些大問題 201 00:12:15,445 --> 00:12:19,407 而且坦白說,只有你能幫忙 202 00:12:21,117 --> 00:12:23,912 溫布利,法哥族不肯吃我們的建築物 203 00:12:23,995 --> 00:12:25,872 這是大問題 204 00:12:25,956 --> 00:12:29,709 要由法哥代言人出手才能解決 205 00:12:29,793 --> 00:12:31,253 法哥代言人? 206 00:12:31,336 --> 00:12:35,966 你可以向其他法哥講 這些嘟嘟棒都是獨特的 207 00:12:37,425 --> 00:12:40,554 為甚麼如此獨特? 208 00:12:41,429 --> 00:12:42,889 看到那些黏液嗎? 209 00:12:42,973 --> 00:12:45,809 它能建出更穩固的嘟嘟棒和更高的建築物 210 00:12:45,892 --> 00:12:50,105 但沒有地方,我們就不能建下去 而我們不會有地方… 211 00:12:50,188 --> 00:12:52,691 除非法哥族把建築物吃掉 212 00:12:52,774 --> 00:12:54,859 滿分答案 213 00:12:54,943 --> 00:12:57,571 真希望他們能看到它的獨特之處 214 00:12:57,654 --> 00:13:00,907 實在太可惜了,如果法哥族不給他… 215 00:13:02,075 --> 00:13:04,744 我是說,不給它一個機會 216 00:13:04,828 --> 00:13:07,956 對…應該給它一個機會 217 00:13:08,039 --> 00:13:10,292 正如應該給我機會加入智慧委員會 218 00:13:11,126 --> 00:13:15,672 不過我之前吃過新款嘟嘟棒 我不太鍾意那個味道 219 00:13:15,755 --> 00:13:17,173 那是之前的事 220 00:13:17,257 --> 00:13:22,053 不如你再嚐一次,當是第一次吃 221 00:13:22,137 --> 00:13:23,680 唏,吃吧 222 00:13:32,731 --> 00:13:36,568 “嗯…”即是好吃,太好了 223 00:13:38,069 --> 00:13:40,488 我應該鍾意吧 224 00:13:40,572 --> 00:13:41,823 那就好了 225 00:13:41,907 --> 00:13:44,534 溫布利,你會變成大紅人 226 00:13:44,618 --> 00:13:45,619 甚麼? 227 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 你可以成為一個偉大的法哥王 228 00:13:52,959 --> 00:13:56,004 誰啊?我?不,我只是平凡的溫布利 229 00:13:58,715 --> 00:14:00,759 你可以當一個懦夫 230 00:14:00,842 --> 00:14:02,677 你可以當一個國王 231 00:14:04,221 --> 00:14:08,266 你可以當一個孩子王,教大家唱歌 232 00:14:09,643 --> 00:14:14,731 你可以當任何人,你小小心靈所期望的 233 00:14:14,814 --> 00:14:19,236 你可以是一個會走路、會說話的大火球 234 00:14:22,489 --> 00:14:23,740 有時候是一座山 235 00:14:24,574 --> 00:14:26,117 有時候是一顆石頭 236 00:14:27,118 --> 00:14:30,789 有時候是一條河在尋找回家的路 237 00:14:31,957 --> 00:14:33,375 你可以膽小地逃走 238 00:14:34,292 --> 00:14:35,794 你可以飛得很高 239 00:14:36,461 --> 00:14:40,257 你可以是一個會走路、會說話的大火球 240 00:14:41,299 --> 00:14:45,470 你可以是一個會走路、會說話的大火球 241 00:14:46,888 --> 00:14:50,809 今日我為甚麼在夢想中徘徊? 242 00:14:51,393 --> 00:14:55,313 我為甚麼看到很多不同的我? 243 00:14:55,814 --> 00:14:59,776 我怎麼會有這麼多選擇? 244 00:15:00,610 --> 00:15:03,863 我甚麼時候才會知道我想成為誰? 245 00:15:05,031 --> 00:15:06,074 唏 246 00:15:07,117 --> 00:15:09,160 你可以在黑暗裏前行 247 00:15:09,244 --> 00:15:11,288 你可以在光明中前行 248 00:15:11,371 --> 00:15:15,000 你可以學會追隨夜裏夢到的每一個夢 249 00:15:15,083 --> 00:15:16,334 真的嗎? 250 00:15:16,418 --> 00:15:20,755 你可以當那個人,你最崇拜的那個人 251 00:15:20,839 --> 00:15:24,384 你可以是一個會走路、會說話的大火球 252 00:15:25,552 --> 00:15:29,014 我可以是一個會走路、會說話的大火球? 253 00:15:29,097 --> 00:15:30,098 對 254 00:15:30,181 --> 00:15:33,685 你可以是一個會走路、會說話的大火球 255 00:15:41,943 --> 00:15:46,281 好了,細路,去講一次 我們排練過的台詞,然後行開 256 00:15:46,364 --> 00:15:47,365 好 257 00:15:48,158 --> 00:15:50,368 這些東西好難食 258 00:15:52,495 --> 00:15:57,876 只有最有型的法哥才覺得好味 所以可能不適合你 259 00:15:57,959 --> 00:15:59,419 然後行開 260 00:15:59,502 --> 00:16:02,672 不是,別說“行開”,你只要…總之行開吧 261 00:16:02,756 --> 00:16:04,799 溫布利,行開啊 262 00:16:04,883 --> 00:16:07,677 好吧,馬上行開 263 00:16:09,221 --> 00:16:12,891 唏,我好有型 264 00:16:12,974 --> 00:16:15,101 -我也是 -我覺得很好味 265 00:16:16,019 --> 00:16:18,188 埋堆令我變得很有型,好嘢 266 00:16:18,271 --> 00:16:19,898 正啊 267 00:16:19,981 --> 00:16:23,235 這些新款嘟嘟棒只是限時供應 268 00:16:23,318 --> 00:16:24,945 趁還有貨,過來吃吧 269 00:16:25,028 --> 00:16:27,155 只是限時供應? 270 00:16:27,239 --> 00:16:29,866 我們趁它未被吃光快去吃吧 271 00:16:33,036 --> 00:16:34,246 它們都是有機的 272 00:16:35,830 --> 00:16:37,040 陸續有來 273 00:16:39,542 --> 00:16:41,253 它們味道醇厚 274 00:16:44,965 --> 00:16:47,551 它們味道層次豐富 275 00:16:54,307 --> 00:16:57,936 成功了,現在我們也可以回去工作 276 00:16:58,019 --> 00:17:00,188 各位繼續開工 277 00:17:01,856 --> 00:17:03,149 萬歲 278 00:17:03,233 --> 00:17:06,820 好了,溫布利 每種潮流產品都需要一首洗腦歌 279 00:17:06,902 --> 00:17:08,154 一起唱吧 280 00:17:08,237 --> 00:17:12,158 我敢大聲說,它們是最新潮流佳品 281 00:17:12,242 --> 00:17:15,579 我愛嘟嘟棒 282 00:17:15,661 --> 00:17:17,372 一塊永遠不夠多 283 00:17:17,455 --> 00:17:21,251 快點過來,拿一塊嘟嘟棒 284 00:17:21,333 --> 00:17:24,170 -我鍾意 -好嘢 285 00:17:26,131 --> 00:17:28,550 電鑿,你成功了 286 00:17:31,678 --> 00:17:34,222 我是法哥代言人 287 00:17:40,896 --> 00:17:44,024 我還是對新款嘟嘟棒不太感興趣 288 00:17:44,107 --> 00:17:46,109 但既然溫布利鍾意它們… 289 00:17:46,192 --> 00:17:49,446 我為他感到驕傲,他變成了大紅人 290 00:17:49,529 --> 00:17:51,740 沒錯,周圍都見到他 291 00:17:52,407 --> 00:17:56,036 既然嘟嘟棒令他那麼開心 亦似乎令其他人開心 292 00:17:56,119 --> 00:17:58,580 那麼它一定對大家都有益 293 00:17:58,663 --> 00:18:00,290 沒錯… 294 00:18:04,044 --> 00:18:05,879 它們味道真的很獨特 295 00:18:06,713 --> 00:18:07,839 這是好事 296 00:18:10,508 --> 00:18:12,552 好味到不得了 297 00:18:14,763 --> 00:18:16,223 溫布利牌服裝 298 00:18:16,306 --> 00:18:18,391 過來買溫布利牌服裝吧 299 00:18:19,643 --> 00:18:20,894 是他啊… 300 00:18:20,977 --> 00:18:23,396 講金句吧… 301 00:18:23,480 --> 00:18:26,024 -講吧… -講吧 302 00:18:26,107 --> 00:18:28,026 我鍾意 303 00:18:28,610 --> 00:18:31,321 -我愛你 -他講了金句… 304 00:18:31,404 --> 00:18:33,031 -不客氣 -我們也鍾意 305 00:18:33,114 --> 00:18:34,491 我也愛你們,好的 306 00:18:34,574 --> 00:18:37,661 嘩,看來我一直都有做紅人的潛質 307 00:18:37,744 --> 00:18:39,955 溫布利,這根本是個謊言 308 00:18:40,038 --> 00:18:43,583 哎呀,這是我內心的說話嗎? 309 00:18:43,667 --> 00:18:46,378 不是,你要聽我講 310 00:18:46,461 --> 00:18:47,462 甚麼? 311 00:18:48,088 --> 00:18:49,923 嗨,我是小夾 312 00:18:50,632 --> 00:18:52,175 現在出了一個大問題 313 00:18:52,259 --> 00:18:56,096 法哥族只是在假裝喜歡那些嘟嘟棒 314 00:18:56,179 --> 00:18:57,597 -甚麼? -你看 315 00:18:58,348 --> 00:19:00,517 我吃得好開心 316 00:19:01,268 --> 00:19:03,061 我也是,味道很貼地 317 00:19:04,229 --> 00:19:06,690 真可惜它們只是限時供應 318 00:19:06,773 --> 00:19:08,775 我吃得下成幢摩天大廈 319 00:19:14,573 --> 00:19:16,157 你現在覺得怎樣? 320 00:19:16,241 --> 00:19:18,910 那又如何?法哥族把它們扔進水裏 321 00:19:19,911 --> 00:19:21,413 又沒有傷到任何人 322 00:19:23,999 --> 00:19:25,125 是嗎? 323 00:19:25,208 --> 00:19:28,670 你們的嘟嘟棒…融化成黏液 324 00:19:28,753 --> 00:19:32,924 那些黏液令我們魚哥族… 325 00:19:33,008 --> 00:19:34,467 等陣 326 00:19:36,636 --> 00:19:38,305 不斷地打嗝 327 00:19:40,849 --> 00:19:42,893 我不知道該怎麼辦 328 00:19:43,768 --> 00:19:45,645 一方面,魚哥族很可憐 329 00:19:46,479 --> 00:19:49,107 但另一方面,我看到這次宣傳活動 330 00:19:49,190 --> 00:19:51,902 對嘟嘟族帶來了很多好處 331 00:19:54,321 --> 00:19:56,448 小夾,你有何想法? 332 00:19:56,531 --> 00:20:02,621 你吸引到大眾的注意 該由你決定如何利用這些影響力 333 00:20:03,622 --> 00:20:04,789 對 334 00:20:08,001 --> 00:20:09,461 溫布利,找到你了 335 00:20:09,544 --> 00:20:12,255 我們快要推出全新的雙重嘟嘟棒 336 00:20:13,048 --> 00:20:15,217 大家都會來看 337 00:20:15,300 --> 00:20:19,512 雙重嘟嘟棒,即是更多嘟嘟棒 338 00:20:20,388 --> 00:20:22,140 簡直完美 339 00:20:22,224 --> 00:20:26,061 總之到時見吧,我們都靠你了 340 00:20:26,144 --> 00:20:27,562 -不,別這麼講… -拜拜 341 00:20:32,901 --> 00:20:34,527 肯定好正 342 00:20:34,611 --> 00:20:36,488 -他來了 -溫布利來了 343 00:20:36,571 --> 00:20:37,697 各位,聽住,我… 344 00:20:37,781 --> 00:20:41,076 我敢大聲說,它們是最新潮流佳品 345 00:20:41,159 --> 00:20:43,954 我愛嘟嘟棒 346 00:20:45,747 --> 00:20:48,583 我鍾意,對… 347 00:20:48,667 --> 00:20:52,754 聽住,各位,我拿不下主意,是關於… 348 00:20:52,837 --> 00:20:56,216 那是溫布利以前的問題 看看上面的那位法哥 349 00:20:56,299 --> 00:20:58,635 -他自信爆棚 -而且很有型 350 00:20:58,718 --> 00:21:00,345 -不是 -而且能輕鬆面對壓力 351 00:21:00,428 --> 00:21:03,223 -充滿睿智 -對,老友,我們為你感到驕傲 352 00:21:03,306 --> 00:21:06,268 我們等不及要看雙重嘟嘟棒的發表會 353 00:21:06,351 --> 00:21:09,854 話說回來,去霸個靚位吧 354 00:21:09,938 --> 00:21:13,441 -一塊永遠不夠多,快點過來 -等陣… 355 00:21:13,525 --> 00:21:15,860 拿一塊嘟嘟棒 356 00:21:15,944 --> 00:21:16,945 我只是… 357 00:21:18,446 --> 00:21:19,739 再來一次 358 00:21:20,532 --> 00:21:22,742 很棘手吧? 359 00:21:25,662 --> 00:21:27,622 真的為他感到驕傲 360 00:21:30,458 --> 00:21:32,711 -我很興奮 -怎麼回事? 361 00:21:35,922 --> 00:21:37,299 晚上好 362 00:21:37,841 --> 00:21:39,634 我是積克電鑿 363 00:21:39,718 --> 00:21:41,386 -好 -好的 364 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 大家看看 365 00:21:42,554 --> 00:21:48,560 法哥族和嘟嘟族 因為喜愛嘟嘟棒而聚首一堂 366 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 -對 -這令我興奮到毛管戙 367 00:21:50,812 --> 00:21:53,982 而且這裏很凍,有人可以處理一下嗎? 368 00:21:54,065 --> 00:21:56,192 -我不介意 -朗達,可否處理一下? 369 00:21:56,276 --> 00:21:59,863 現在有請講出名句“我鍾意”的本人 370 00:22:01,281 --> 00:22:02,866 溫布利 371 00:22:04,242 --> 00:22:06,703 -溫布利,好嘢 -好嘢,溫布利 372 00:22:06,786 --> 00:22:08,204 -溫布利 -好嘢 373 00:22:09,414 --> 00:22:10,415 起歌 374 00:22:11,666 --> 00:22:15,337 我敢大聲說,它們是最新潮流佳品 375 00:22:15,420 --> 00:22:18,798 我愛嘟嘟棒 376 00:22:18,882 --> 00:22:21,218 一塊永遠不夠多 377 00:22:21,301 --> 00:22:24,429 快點過來,拿一塊嘟嘟棒 378 00:22:34,773 --> 00:22:35,941 我不喜歡 379 00:22:37,943 --> 00:22:39,945 -好嘢 -甚麼?不對 380 00:22:41,655 --> 00:22:44,908 我不喜歡那種味道,你們都不喜歡吧 381 00:22:44,991 --> 00:22:46,409 你們只是假裝喜歡 382 00:22:46,493 --> 00:22:48,870 不,我真心喜歡 383 00:22:50,163 --> 00:22:53,208 不行,它們真的很難食,粉筆味 384 00:22:56,253 --> 00:22:59,923 抱歉,各位,但這樣不對 385 00:23:00,006 --> 00:23:02,842 你們根本沒有吃,只是把它們扔進池塘裏 386 00:23:02,926 --> 00:23:05,262 結果令魚哥族打嗝 387 00:23:05,345 --> 00:23:07,597 謝謝…你,溫布利 388 00:23:11,601 --> 00:23:14,229 聽住,我為人猶豫不決 389 00:23:14,312 --> 00:23:17,857 但說出真相不能猶豫 390 00:23:17,941 --> 00:23:21,528 我們的法哥岩出了大問題,而且… 391 00:23:21,611 --> 00:23:23,989 我的謊言更令問題加劇 392 00:23:24,656 --> 00:23:26,575 必須立刻停止 393 00:23:40,380 --> 00:23:41,381 這… 394 00:23:42,549 --> 00:23:43,925 這… 395 00:23:44,009 --> 00:23:49,264 這個充滿儀式感的入選音樂響起了 396 00:23:51,349 --> 00:23:55,270 溫布利,你今天令我們刮目相看 397 00:23:55,353 --> 00:23:59,149 你願意加入我們的智慧委員會嗎? 398 00:23:59,774 --> 00:24:00,775 嘩 399 00:24:02,027 --> 00:24:03,028 我應該… 400 00:24:03,111 --> 00:24:06,865 不,別說應該,我願意 401 00:24:09,242 --> 00:24:11,161 果然是我們的溫布利 402 00:24:11,244 --> 00:24:13,288 我就知道會是我們其中一人 403 00:24:14,331 --> 00:24:17,542 我完全沒料到,這樣的結局更圓滿 404 00:24:18,168 --> 00:24:20,086 我們回到房間再見吧 405 00:24:20,170 --> 00:24:22,214 -我和他是室友 -真好彩 406 00:24:22,297 --> 00:24:23,465 沒錯 407 00:24:26,551 --> 00:24:29,679 我知道自己不再是法哥代言人 408 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 但你們應該聽一個人的說話 409 00:24:32,724 --> 00:24:35,352 那就是我的朋友小夾 410 00:24:37,103 --> 00:24:38,647 好細粒 411 00:24:38,730 --> 00:24:44,277 其實…我們不能裝作問題會就此消失 412 00:24:44,903 --> 00:24:47,989 我們要停一停 413 00:24:49,282 --> 00:24:50,867 不會很難做到嗎? 414 00:24:50,951 --> 00:24:54,496 會,但現在停一停 415 00:24:54,579 --> 00:24:58,500 就能為未來帶來更具可持續性的改變 416 00:24:59,668 --> 00:25:01,503 -沒錯 -這也合理 417 00:25:01,586 --> 00:25:05,298 說得很動聽… 418 00:25:07,759 --> 00:25:11,221 我完成任務了 419 00:25:11,304 --> 00:25:13,223 但你根本甚麼都沒做過 420 00:25:13,306 --> 00:25:14,808 是嗎? 421 00:25:14,891 --> 00:25:18,562 -還是這一切都是我的功勞? -甚麼? 422 00:25:18,645 --> 00:25:20,438 積克電鑿起駕 423 00:25:20,522 --> 00:25:23,567 是的,你甚麼都沒做過 424 00:25:29,322 --> 00:25:30,574 史波奇 425 00:25:31,992 --> 00:25:36,121 史波奇,這裏怎麼了?史波奇 426 00:25:36,204 --> 00:25:37,414 (史波奇) 427 00:25:37,497 --> 00:25:39,541 這是機械博士做的嗎? 428 00:25:42,085 --> 00:25:46,381 機械博士是你的朋友… 429 00:25:47,048 --> 00:25:48,592 天啊,史波奇 430 00:25:49,175 --> 00:25:53,138 我試著找個容易的方法照顧你 但根本不可能 431 00:25:53,847 --> 00:25:55,807 我只是在騙自己 432 00:25:55,891 --> 00:25:57,934 從今起不會再用機械人 433 00:25:58,810 --> 00:26:00,854 很乖,很狗 434 00:26:01,688 --> 00:26:05,317 沒事,過來吧,沒事,好了… 435 00:27:29,484 --> 00:27:31,486 字幕翻譯:黃小娟