1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dans et, dert yok 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Endişeyi sonraya bırak 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Çalsın müzik 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Fraggle Kayası’nda 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Çalış, dert yok 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dansı sonraya bırak 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fragglelar oynasın 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Biz Gobo. -Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Wembley. -Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Ve Red'iz. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Küçük! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Merhaba! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Turpum. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans et, dert yok 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Endişeyi sonraya bırak 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Çalsın müzik 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,188 Fraggle Kayası’nda Fraggle Kayası’nda 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Fraggle Kayası’nda. 19 00:01:10,238 --> 00:01:11,781 Vay be! Harika olacak. 20 00:01:11,865 --> 00:01:13,950 -Hadi, millet. -Evet. 21 00:01:14,034 --> 00:01:15,660 Şuna bakın. 22 00:01:15,744 --> 00:01:20,332 Cragglelarla Fragglelar kaynaşıyor, paylaşıyor, bağ kuruyor. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,042 Bağ kurmaya bayılıyorum! 24 00:01:23,126 --> 00:01:25,670 Siz Cragglelar ne güzel meditasyon yapıyorsunuz. 25 00:01:25,754 --> 00:01:28,965 Ben derine indiğimi sanıyordum ama siz iyice derine iniyorsunuz. 26 00:01:29,507 --> 00:01:32,886 Umarım diğer herkes de Cragglelarını eğlendiriyordur. 27 00:01:33,970 --> 00:01:38,516 Siz Cragglelar şaşırmaya hazırsınızdır umarım çünkü şimdi 28 00:01:38,600 --> 00:01:44,022 tek elle, gözlerim kapalı olarak tepe üstü yer çekimine karşı geleceğim 29 00:01:44,105 --> 00:01:46,524 ve kalabalık çıldırıyor! 30 00:01:46,608 --> 00:01:49,444 Başlıyoruz ve dön. 31 00:01:55,242 --> 00:01:57,827 Vay canına. Esneme mi? 32 00:01:57,911 --> 00:02:02,290 Genelde en azından bir alkış aldırırdı ama tamam. Not ettim. 33 00:02:02,374 --> 00:02:04,793 İnanılmaz ama kaydettim. 34 00:02:05,585 --> 00:02:07,170 Bu taraftan Cragglelar. 35 00:02:07,254 --> 00:02:09,798 Çok ama çok eğlenceli bir şey yapacağız. 36 00:02:09,881 --> 00:02:11,341 Eyvah, bu taraftan. 37 00:02:12,092 --> 00:02:13,760 Aslında… Şey, belki… 38 00:02:13,843 --> 00:02:14,844 Çünkü ben… 39 00:02:16,888 --> 00:02:18,515 Bir şey diyeyim mi? Bence biz… 40 00:02:21,518 --> 00:02:24,187 Tamam, ne yapacağıma karar veremiyorum. 41 00:02:25,772 --> 00:02:28,984 Hiç vücudunuzdan kaçıp "Başının çaresine bak dostum" 42 00:02:29,067 --> 00:02:30,443 demek geçiyor mu içinden? 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 O tarafa mı? Evet, tamam. Mantıklı. 44 00:02:34,948 --> 00:02:38,159 Siz, özel konuklarım, bundan çok keyif alacaksınız. 45 00:02:38,994 --> 00:02:41,329 Keşke şu anda yerinizde olabilsem. 46 00:02:42,747 --> 00:02:43,790 Temiz çamaşırlar. 47 00:02:43,873 --> 00:02:44,874 Cidden mi? 48 00:02:53,967 --> 00:02:55,468 Bir saniye izninizle. 49 00:02:57,470 --> 00:02:58,471 Teşekkür ederim. 50 00:03:00,140 --> 00:03:03,184 Siz Cragglelara ne gerek biliyorum. Biraz atıştırmalık. 51 00:03:03,268 --> 00:03:05,770 Evet. Bakın, komşularımız Doozerlar 52 00:03:05,854 --> 00:03:08,523 daha çok şey inşa edebilsinler diye binalarını yeriz. 53 00:03:09,065 --> 00:03:12,360 Mükemmel uyum 54 00:03:14,154 --> 00:03:15,864 Neyse. Afiyet olsun. 55 00:03:21,536 --> 00:03:24,372 Evet, genelde tadı böyle olmaz. 56 00:03:24,456 --> 00:03:25,916 Bu seri kötü çıkmış olmalı. 57 00:03:27,042 --> 00:03:28,126 Mokey! 58 00:03:29,753 --> 00:03:33,715 Bakın, Fragglelar, Doozer çubuklarımızdaki yapışkanı beğenmedi. 59 00:03:34,216 --> 00:03:37,969 Yapılarımızı yemezlerse bu, büyük bir sorun olabilir. 60 00:03:38,053 --> 00:03:41,181 Bu yüzden yapışkanı merkezden uzak tutun dedim. 61 00:03:41,264 --> 00:03:44,017 Evet. Yapışkanı buraya getirene çok kızgınım. 62 00:03:44,601 --> 00:03:46,353 Sen ve Anahtar getirdiniz Turbo. 63 00:03:46,436 --> 00:03:51,066 Biliyoruz. Çok üzgünüz ama kendimizi affetmeye çalışıyoruz. 64 00:03:53,068 --> 00:03:56,154 -Ne haber dostlar? -Evet, selam. Ben en yakın dost Gobo'yum. 65 00:03:56,238 --> 00:03:58,949 Cragglelarla bağ kurmakta zorlanıyoruz. 66 00:03:59,032 --> 00:04:04,037 Evet. Ben tek elle tepe üstü yer çekimine karşı gelmeye çalışırken esnediler. 67 00:04:04,120 --> 00:04:07,499 Ben iyiyim. Umurumda bile değil 68 00:04:07,582 --> 00:04:09,668 -ama inanabiliyor musunuz? -Evet. 69 00:04:09,751 --> 00:04:13,463 Kararsızlığım çoğu insana hoş gelir. Onlara gelmedi. 70 00:04:13,547 --> 00:04:16,257 Çamaşırlarıma burunlarını sildiler! 71 00:04:16,341 --> 00:04:19,928 Tamam, bunun bazılarınıza diğerlerine olduğu kadar 72 00:04:20,011 --> 00:04:22,556 kolay gelmediğini anlıyorum 73 00:04:22,639 --> 00:04:25,600 ama bende durum gayet iyi. 74 00:04:26,351 --> 00:04:28,061 Size liderlik edeyim. 75 00:04:28,144 --> 00:04:29,771 Doğal bir bağ kurma yeteneğim var. 76 00:04:29,854 --> 00:04:32,440 Ayrıca biraz da ev ödevi yaptım. 77 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Cragglelar hakkında bir kitap mı? 78 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 Tamamını okudun mu? 79 00:04:37,696 --> 00:04:40,031 Baştan sona, sondan başa okudum. 80 00:04:40,115 --> 00:04:42,951 Yan yatıp öyle de okudum. 81 00:04:43,034 --> 00:04:45,245 Şiddetle tavsiye ederim 82 00:04:45,328 --> 00:04:47,956 ve artık onları anlayan biri olarak 83 00:04:48,039 --> 00:04:51,751 Craggleların rahat ve huzurlu hissetmelerini sağlamalıyız. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,462 Biliyorum üzülmüşsünüzdür 85 00:04:55,380 --> 00:04:58,758 Elinizden geleni yapıp bağ kuramayınca 86 00:04:59,259 --> 00:05:02,846 Asla kolay olmaz Biliyorum, farklı görünüyorlar 87 00:05:03,471 --> 00:05:05,265 Ama bir durursanız 88 00:05:05,765 --> 00:05:08,685 Aynı olduğumuza garanti veririm 89 00:05:08,768 --> 00:05:12,480 Bir Fraggle ya da bir Craggle 90 00:05:12,564 --> 00:05:16,693 Ve hey, hatta bir Grizzard bile 91 00:05:16,776 --> 00:05:20,530 Biliyorsunuz ki fark etmez 92 00:05:20,614 --> 00:05:22,490 -Çünkü aynı ışık parlıyor -Hayır. 93 00:05:22,574 --> 00:05:24,784 Benim ve sizin içinizde 94 00:05:24,868 --> 00:05:27,287 Kısa süre sonra görmeye başlarsınız 95 00:05:28,204 --> 00:05:31,333 Tüm ortak yönlerinizi Dinlerseniz 96 00:05:32,000 --> 00:05:35,712 Oldukça kolay Hemencecik rahatlarsınız 97 00:05:36,379 --> 00:05:41,259 Tonlara Doozer çubuğu Ve turp yerler tek başlarına 98 00:05:41,343 --> 00:05:45,263 Bir Fraggle ya da bir Craggle 99 00:05:45,347 --> 00:05:48,475 Ve hey, hatta bir Grizzard bile 100 00:05:49,643 --> 00:05:53,605 Biliyorsunuz ki fark etmez 101 00:05:53,688 --> 00:05:57,817 Çünkü aynı ışık parlıyor Benim ve sizin içinizde 102 00:05:57,901 --> 00:06:01,863 Aynı ışık parlıyor hepimizin içinde 103 00:06:01,947 --> 00:06:05,909 Aynı ışık parlıyor hepimizin içinde 104 00:06:05,992 --> 00:06:09,996 Çok küçükten büyük ve uzuna 105 00:06:10,080 --> 00:06:15,210 Aynı ışık parlıyor hepimizin içinde 106 00:06:15,293 --> 00:06:16,419 Evet. 107 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Hepimizin içinde 108 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Güzel şarkı Mokey. 109 00:06:23,552 --> 00:06:26,137 Harika bir ses. Hoş bir mesaj. 110 00:06:26,221 --> 00:06:28,139 Lyle, adamım. 111 00:06:29,849 --> 00:06:31,977 Neler oluyor, nasıl gidiyor? 112 00:06:34,271 --> 00:06:37,899 Geleneksel selamlaşmamızı biliyorsun. Etkilendim. 113 00:06:37,983 --> 00:06:40,652 Elimden geleni yapıyorum. 114 00:06:40,735 --> 00:06:43,071 Su durumu hakkında yeni haber var mı? 115 00:06:43,655 --> 00:06:47,409 -Suyunuzu nasıl çaldığımız konusunda mı? -Kazara. 116 00:06:47,492 --> 00:06:50,328 Endişelenmeyin dostlar. En Bilge Fragglelar Konseyi ilgileniyor. 117 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 Onlar Fraggle Kayası'nın en zekileri. 118 00:06:52,497 --> 00:06:54,749 Bahse varım, şu anda bir çözüm buluyorlardır. 119 00:06:55,333 --> 00:06:56,585 Evet. 120 00:06:57,252 --> 00:07:02,132 Tamam, o zaman saygıdeğer konsey, bence bir çözüm bulduk. 121 00:07:02,215 --> 00:07:03,925 -Öyle mi? -Nihayet. 122 00:07:04,009 --> 00:07:07,012 Şimdi bir şeyler atıştırıp sonra öğle yemeği yiyeceğiz. 123 00:07:08,054 --> 00:07:09,806 -Mükemmel! -Evet. 124 00:07:11,308 --> 00:07:12,517 Bu iş bütün sabahımızı aldı. 125 00:07:12,601 --> 00:07:16,897 Craggleların su sorununu çözüyor olmamız gerek efendim. 126 00:07:16,980 --> 00:07:20,150 -Doğru ya. -Evet. Öyle yapmalıyız, evet. 127 00:07:21,234 --> 00:07:22,152 Öğle yemeğinden hemen sonra! 128 00:07:22,235 --> 00:07:23,278 -Evet! -İyi fikir! 129 00:07:23,361 --> 00:07:24,571 Büyük bir öğün. 130 00:07:24,654 --> 00:07:26,990 Çözmüşlerse şaşırmam. 131 00:07:27,073 --> 00:07:28,700 Evet, fazla mesai yapıyorlar. 132 00:07:28,783 --> 00:07:33,872 O arada biz de sizinle oynayarak, fazla mesai yapacağız. 133 00:07:33,955 --> 00:07:35,498 Bu kadarı fazla. 134 00:07:35,582 --> 00:07:37,667 Gidip dinlensek olmaz mı? 135 00:07:37,751 --> 00:07:39,294 Hayır, bizim için zevktir. 136 00:07:39,377 --> 00:07:42,380 Sizler konuğumuzsunuz ve en iyisini hak ediyorsunuz 137 00:07:42,464 --> 00:07:45,967 ve biz de… Aklıma kafiyeli başka bir şey gelmiyor. 138 00:07:46,051 --> 00:07:47,552 -Dinlenmelisiniz? -Dinlenmelisiniz! 139 00:07:47,636 --> 00:07:48,720 Evet. 140 00:07:48,803 --> 00:07:52,766 Ama hayır çünkü çok özel bir şey planladım. 141 00:07:53,350 --> 00:07:57,604 Gidip ekibinizi toplayın ve yaşayacağınız en büyük eğlenceye hazırlanın. 142 00:07:57,687 --> 00:08:00,023 -Tamam. -Hadi. Sonra görüşürüz. 143 00:08:01,274 --> 00:08:02,275 Heyecanlanın. 144 00:08:02,359 --> 00:08:04,694 Mokey, bence Cragglelar sadece… 145 00:08:04,778 --> 00:08:07,072 Oyunların büyüsü sayesinde bizimle bağ kurmak mı istiyor? 146 00:08:07,155 --> 00:08:09,658 Biliyorum. Ben de aynı şeyi düşünüyordum. 147 00:08:09,741 --> 00:08:11,868 Hayır. Bence Gobo'nun demek istediği… 148 00:08:11,952 --> 00:08:14,871 Oyunlar mı dediniz? Ben varım. 149 00:08:16,414 --> 00:08:19,459 Ne? Oyunlara bayılırım. Bunu biliyorsunuz. 150 00:08:19,542 --> 00:08:21,253 Evet, kardeşim! 151 00:08:21,336 --> 00:08:25,966 Kitapta Craggleların oynamayı ne çok sevdiği hakkında koca bir bölüm var 152 00:08:26,049 --> 00:08:29,344 ve onlarla bağ kurmak için en iyi yöntem bu ortak tören. 153 00:08:29,427 --> 00:08:30,387 Evet! 154 00:08:31,346 --> 00:08:34,432 Kulağımın dibinde, tam dibinde. 155 00:08:34,515 --> 00:08:35,725 Özür dilerim Boober. 156 00:08:35,808 --> 00:08:37,769 O zaman tam bir bağ kuralım. 157 00:08:37,851 --> 00:08:40,855 Tüm oyunları bitirecek bir oyun oynayalım. 158 00:08:40,938 --> 00:08:44,442 Dur, düşündüğüm şeyi mi söylüyorsun? 159 00:08:44,526 --> 00:08:48,196 -Kıkır Fıkır Oyunları! -Evet! 160 00:08:48,280 --> 00:08:49,614 Evet! 161 00:08:49,698 --> 00:08:52,284 Bu, büyük bir yapım sayılmaz mı Mokey? 162 00:08:52,367 --> 00:08:53,702 Hayır, pek sayılmaz. 163 00:08:53,785 --> 00:08:54,786 Vay canına. 164 00:08:56,204 --> 00:08:57,414 Adım Barry Blueberry. 165 00:08:57,497 --> 00:08:59,332 Kıkır Fıkır Oyunlarına hoş geldiniz. 166 00:09:03,211 --> 00:09:05,755 Tamam, büyük bir yapım sayılır. 167 00:09:07,716 --> 00:09:09,175 Selam Bayan Shimmelfinney. 168 00:09:09,718 --> 00:09:13,555 Hayır, efendim. Tele pazarlamacı değilim. Kiracınızım. Müştemilatınızda yaşıyorum. 169 00:09:13,638 --> 00:09:15,849 Sprocket. Telefondayım. 170 00:09:16,391 --> 00:09:19,311 Plastik sorununu çözmek için çalıştığım heyecan verici bir projede 171 00:09:19,394 --> 00:09:20,729 fazladan enerji çekmek için 172 00:09:20,812 --> 00:09:25,400 çatıya güneş paneli koyabilir miyim diye sormak için aramıştım. 173 00:09:25,984 --> 00:09:29,029 Hayır, geri dönüşüm çöpünün perşembeleri atıldığını biliyorum. 174 00:09:29,112 --> 00:09:31,531 Mikro plastiklerden bahsediyorum. 175 00:09:32,908 --> 00:09:36,703 Okul projesi. Hayır, lise değil çünkü ben koca kızım. 176 00:09:36,786 --> 00:09:38,246 Hayır, kadın kızım. 177 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 -Hayır, yani… Alo? -Alo? 178 00:09:40,916 --> 00:09:43,376 -Alo? -Hayır, buradayım. Duyabiliyor musunuz? 179 00:09:43,960 --> 00:09:44,961 Hat koptu. 180 00:09:45,921 --> 00:09:49,299 Tam da olur deyip deha olduğumu söylemek üzereydi. 181 00:09:52,719 --> 00:09:53,720 Baksana dostum, 182 00:09:53,803 --> 00:09:57,474 hani şu hava yolunun duygusal destek hayvanı olduğuna inanmamıştı ya? 183 00:09:58,975 --> 00:10:00,477 Nedenini anlamaya başladım. 184 00:10:06,483 --> 00:10:07,484 Mokey? 185 00:10:07,567 --> 00:10:09,402 Bunlara ihtiyacımız yok. 186 00:10:09,486 --> 00:10:12,447 Sakinleştirici Mağaralar'a gidip… 187 00:10:12,530 --> 00:10:17,244 Lyle, lütfen. Ev ödevimi yaptım. Craggleların oynamayı sevdiğini biliyorum. 188 00:10:17,327 --> 00:10:18,370 -Evet. -Biz de severiz. 189 00:10:18,453 --> 00:10:20,956 -O yüzden bu bağı güçlendirelim, olur mu? -Aslında… 190 00:10:21,039 --> 00:10:22,499 Başlat Barry! 191 00:10:23,250 --> 00:10:25,210 Büyük Salon'dan canlı yayındayız. 192 00:10:25,293 --> 00:10:28,880 Bendeniz Barry Blueberry, renkli yorumlar yapacağım 193 00:10:28,964 --> 00:10:30,131 ve o renk de mavi. 194 00:10:31,132 --> 00:10:32,342 Bam. 195 00:10:33,677 --> 00:10:36,429 Kıkır Fıkır Oyunları başlasın! 196 00:10:37,222 --> 00:10:39,057 -Sıra bende mi? -Sende. 197 00:10:43,603 --> 00:10:44,771 Evet! 198 00:10:44,854 --> 00:10:46,982 Gördün mü Gobo? 199 00:10:47,065 --> 00:10:48,149 Gördüm dostum. 200 00:10:48,233 --> 00:10:52,487 İlk oyun Fraggleların en sevdiklerinden Saçmalık Direği. 201 00:10:53,321 --> 00:10:54,990 Harika, değil mi? 202 00:10:56,700 --> 00:11:00,370 Bir sakız, sakız bö ve sakız sakız sen. 203 00:11:00,453 --> 00:11:02,372 Tamam. Eğlenceliymiş. 204 00:11:03,123 --> 00:11:04,124 Bir sakız, sakız… 205 00:11:04,207 --> 00:11:07,669 Affedersin. Bunu yapmamıza gerek yok Mokey. 206 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 Şu anda aramızda büyük bir bağ hissediyorum Lyle. 207 00:11:10,755 --> 00:11:11,882 Ben de. Evet. 208 00:11:13,425 --> 00:11:17,095 Turp gazozu! Taze Turp gazozunuzu alın! 209 00:11:17,679 --> 00:11:19,097 Saat kaç? 210 00:11:19,180 --> 00:11:22,517 Büyük Turp Koşusu vakti. Ben Barry Blueberry. 211 00:11:24,853 --> 00:11:27,480 Konfetiye bayılırım. 212 00:11:27,564 --> 00:11:29,983 Kıkır fıkır, turp yarışı! 213 00:11:33,361 --> 00:11:34,362 Hayır. Sorun değil. 214 00:11:34,446 --> 00:11:38,950 Fragglelar örnek olacak turp dengeleme becerileri sergiliyor 215 00:11:39,034 --> 00:11:41,745 ama Cragglelar başaramıyor gibi. 216 00:11:41,828 --> 00:11:44,122 -Çok eğlenceli, değil mi? -Vay canına. 217 00:11:44,205 --> 00:11:45,498 İlginç olduğu kesin. 218 00:11:47,375 --> 00:11:50,295 Bu akşam yemekte birçok berelenmiş turp olacak. 219 00:11:51,046 --> 00:11:52,505 Ben Barry Blueberry. 220 00:11:53,048 --> 00:11:54,758 Evet, konfeti. 221 00:11:54,841 --> 00:11:56,259 Değil mi? 222 00:11:56,343 --> 00:12:01,223 Bu, benim imzam. Sırada en sevdiklerimden biri olan Kay ve Takla At var. 223 00:12:01,306 --> 00:12:03,225 Kimsenin canı yanmaz umarım. 224 00:12:07,062 --> 00:12:10,523 Bir kez daha Fragglelar büyük rahatlıkla başarıyor. 225 00:12:10,607 --> 00:12:13,026 Hakemlerin verdiği mükemmel puanlara bakın. 226 00:12:13,109 --> 00:12:14,527 Bu arada Cragglelar… 227 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 …başaramıyor. 228 00:12:18,031 --> 00:12:21,493 Ne güzel, neşeli bir karmaşa! 229 00:12:21,576 --> 00:12:26,039 Şimdi de sırada geleneksel dans molası var! 230 00:12:26,748 --> 00:12:28,500 Dans molası. 231 00:12:35,340 --> 00:12:37,050 İzninizle. Yol verin. 232 00:12:37,634 --> 00:12:39,344 -Mokey? -Evet? 233 00:12:40,178 --> 00:12:43,807 Yanlış anlama ama bu, büyük bir felaket 234 00:12:43,890 --> 00:12:45,475 ve Cragglelar bundan nefret etti. 235 00:12:46,226 --> 00:12:49,437 Henüz doğru oyunu bulamamışızdır belki. 236 00:12:50,105 --> 00:12:53,358 Şimdi izninizle, dans molasının ortasındayım. 237 00:12:54,693 --> 00:12:55,694 Tanrım! 238 00:12:58,238 --> 00:13:00,574 Daha önce hiç "Tanrım" dediğini duymamıştım. 239 00:13:00,657 --> 00:13:01,908 Çok üzüldü. 240 00:13:05,370 --> 00:13:08,331 Bence Cragglelara çok önem veriyor 241 00:13:08,415 --> 00:13:10,542 ama umarım Bilge Konsey onlara yardım edebilecek 242 00:13:10,625 --> 00:13:12,168 -bir plan buluyordur. -Evet. 243 00:13:13,378 --> 00:13:14,504 Buldum! 244 00:13:16,006 --> 00:13:17,132 Ne buldun Buzlu? 245 00:13:17,716 --> 00:13:23,555 Bir Doozer'la Gorg arasında ne fark vardır? 246 00:13:23,638 --> 00:13:24,639 Ne? 247 00:13:24,723 --> 00:13:28,268 Birini yemek için gereken ısırık sayısı! 248 00:13:31,313 --> 00:13:32,439 Buzlu Joe! 249 00:13:32,522 --> 00:13:35,734 -Kötüsün sen! -Biliyorum. 250 00:13:35,817 --> 00:13:36,985 Dikkat dikkat! 251 00:13:37,068 --> 00:13:38,737 Otuz iki numaralı tuvalet molası. 252 00:13:38,820 --> 00:13:40,989 Mola verin. Bir tane daha buldum! 253 00:13:41,072 --> 00:13:43,700 Bilemiyorum. Ona ne diyeceğiz? 254 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 En ufak fikrim yok. 255 00:13:45,577 --> 00:13:46,578 Tamam! 256 00:13:46,661 --> 00:13:51,041 Dansla gerginliğini attım ve şimdi tüm o pozitif enerjiyi toplayıp 257 00:13:51,124 --> 00:13:55,712 nihai saklambaç oyununa geçmeliyiz. 258 00:13:56,421 --> 00:13:57,756 Cragglelar nereye gitti? 259 00:13:57,839 --> 00:14:01,134 -Saklanıyorlar. -Evet. 260 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 Şimdiden mi? 261 00:14:02,510 --> 00:14:05,305 Vay canına, sıradaki oyunu ben söylemeden bildiler. 262 00:14:05,388 --> 00:14:09,809 Oyun için saklanmıyorlar, gerçekten saklanıyorlar. 263 00:14:10,393 --> 00:14:11,811 Ne? Neden? 264 00:14:11,895 --> 00:14:14,522 Çünkü senden kaçmak istediler. 265 00:14:14,606 --> 00:14:17,234 Bunları sevmediler. Ben Barry Blueberry. 266 00:14:20,695 --> 00:14:23,657 Özür dilerim. Elim kaydı. 267 00:14:23,740 --> 00:14:26,493 Hiç doğru zaman olmadığını biliyorum. 268 00:14:37,254 --> 00:14:41,132 Çok üzüldüm çünkü onları cidden anladığımı sanıyordum 269 00:14:42,008 --> 00:14:43,260 ama anlamıyorum. 270 00:14:44,761 --> 00:14:48,390 Mokey. Amuda kalkıp ağladığını görmek beni çok üzüyor. 271 00:14:48,473 --> 00:14:51,101 Etkileyici ama üzücü. 272 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 Mokey. Niyetin iyiydi. 273 00:14:57,148 --> 00:14:58,650 Evet. İyilik etmek istedin 274 00:14:58,733 --> 00:15:01,152 ama belki Craggleları anlamak 275 00:15:01,236 --> 00:15:04,823 haklarında yazılmış bir kitabı okumaktan daha karmaşıktır. 276 00:15:08,034 --> 00:15:12,122 Matt Amca'm bile bazen diğer yaratıklarla bağ kurmakta zorlanır. 277 00:15:12,205 --> 00:15:13,248 Hadi oradan. 278 00:15:13,331 --> 00:15:16,626 Evet, hatta bana bu konuda bir kartpostal yolladı. 279 00:15:18,295 --> 00:15:19,379 Duymak isterim. 280 00:15:20,547 --> 00:15:23,758 "Sevgili yeğenim Gobo, sana yazdığım yer…" 281 00:15:23,842 --> 00:15:26,845 Daha tüylü ve zeki canlıların ülkesi gibi görünüyor. 282 00:15:27,804 --> 00:15:32,309 Gülünç Yaratıklar, tüylü olanların önünde el pençe divan duruyor. 283 00:15:32,392 --> 00:15:35,395 Bu üstün varlıkla bağ kurmam gerektiğini biliyordum. 284 00:15:36,229 --> 00:15:37,981 Merhaba, tanıştığımıza çok memnun oldum. 285 00:15:39,608 --> 00:15:42,068 Önemli olduğumu hemen anladılar. 286 00:15:42,152 --> 00:15:45,113 -Dillerini konuşmaya çalıştım. -Hav! Hav! 287 00:15:45,196 --> 00:15:48,283 Ama beni anlayamadılar ve o zaman fark ettim. 288 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 Haklarında hiçbir şey bilmiyordum 289 00:15:50,911 --> 00:15:55,206 ve bilgece bunu kabullenmem bana inanılmaz, yeni bir keşif şansı sağladı. 290 00:15:56,207 --> 00:15:58,543 Anlayış Küresi. 291 00:16:00,003 --> 00:16:02,672 Küreyi basitçe sallamak şunu der gibi… 292 00:16:03,340 --> 00:16:05,759 Seni tanımıyorum ama tanımak isterim. 293 00:16:07,052 --> 00:16:10,764 Bir yabancıyla bağ kurmaktan daha tatmin edici bir şey yok. 294 00:16:10,847 --> 00:16:13,850 İşte burada Gobo, Anlayış Küresi. 295 00:16:13,934 --> 00:16:16,478 Onu Gülünç Yaratıklar'ın dediği gibi kullanasın… 296 00:16:16,561 --> 00:16:17,562 Akıllı bir oğlan gibi. 297 00:16:17,646 --> 00:16:20,148 Akıllı oğlum benim! Kimmiş benim akıllı oğlum? 298 00:16:23,526 --> 00:16:26,863 Craggleları hoş karşılamayı öyle çok istedim ki 299 00:16:27,364 --> 00:16:29,991 en önemli şeyi unuttum: 300 00:16:30,700 --> 00:16:33,078 Ne istediklerini sormayı. 301 00:16:33,161 --> 00:16:36,289 Gidip onlara bunu söylemelisin belki de. 302 00:16:36,373 --> 00:16:39,000 Evet. Onları bulup durumu düzeltmeliyim 303 00:16:39,793 --> 00:16:43,838 ama nereye gittiklerini bilmiyorum. Muhtemelen sakin bir yere. 304 00:16:44,673 --> 00:16:47,634 Durun, Sakinleştirici Mağara'dan bahsetmişlerdi. 305 00:16:48,552 --> 00:16:50,554 -Gidelim! Evet! -Evet! 306 00:16:50,637 --> 00:16:51,930 Hadi. Acele edin. 307 00:16:52,013 --> 00:16:54,933 Daha çok inşa et! 308 00:16:55,016 --> 00:16:57,185 Duyuyor musun Çatalpin? 309 00:16:57,269 --> 00:17:02,607 Tüm Doozer Diyarı daha büyük, yüksek, daha Doozer yapılar için sabırsızlanıyor 310 00:17:02,691 --> 00:17:05,193 ve hepsi keşfettiğin yapışkan sayesinde. 311 00:17:05,276 --> 00:17:08,446 Ama daha çok test yapmamız gerek efendim. 312 00:17:08,530 --> 00:17:11,324 Fragglelar yapışkan çubuklarını beğenmedi 313 00:17:11,408 --> 00:17:14,578 ve bu, büyük bir sürdürülebilirlik sorununa yol açabilir. 314 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 -Yapışkan! -Güzel bir tezahüratı kaçırmak istemem. 315 00:17:17,706 --> 00:17:22,084 Sen şu Doozer tüpünü tamir etmeye devam et Çatalpin. Sonra konuşuruz. 316 00:17:22,168 --> 00:17:23,587 -Ama… -Geliyorum! 317 00:17:23,670 --> 00:17:26,965 -Yapışkan! Tezahürat yapmak çok eğlenceli! -Ama efendim… 318 00:17:27,048 --> 00:17:28,967 Kimse beni dinlemiyor. 319 00:17:29,050 --> 00:17:33,054 Keşke o korkunç yapışkanı hiç keşfetmeseydim! 320 00:17:33,138 --> 00:17:36,266 Neden kimse beni dinlemiyor? 321 00:17:38,018 --> 00:17:42,188 Ev sahibim beni dinlemezken ev laboratuvarıma nasıl enerji sağlarım? 322 00:17:42,272 --> 00:17:45,358 Tek yapmaya çalıştığım şey dünyada bir fark yaratmak. 323 00:17:45,442 --> 00:17:46,443 Aynen öyle! 324 00:17:46,526 --> 00:17:50,071 Dur, Bluetooth'un bugün nesi var? Bu, bir tür yayın falan mı? 325 00:17:50,155 --> 00:17:54,618 Her denediğimde birileri beni durdurmaya çalışıyor sanki. 326 00:17:54,701 --> 00:17:57,412 "Hayır, sağ ol küçük kız. Yeniden dene." 327 00:17:57,495 --> 00:17:59,205 Aynen böyle hissediyorum. 328 00:17:59,915 --> 00:18:01,958 -Durmak bilmiyorlar! -Durmak bilmiyorlar! 329 00:18:02,042 --> 00:18:04,586 Dur. Durmak bilmiyorlar. 330 00:18:05,170 --> 00:18:08,673 O zaman benim de durmamam lazım. 331 00:18:09,382 --> 00:18:12,636 Ne olursa olsun denemeye devam etmeliyim. 332 00:18:12,719 --> 00:18:14,221 Onlar pes etmiyorsa 333 00:18:14,304 --> 00:18:16,723 -ben de pes etmeyeceğim. -Ben de pes etmeyeceğim. 334 00:18:19,976 --> 00:18:23,271 İnanılmaz. Alo? 335 00:18:24,064 --> 00:18:28,318 Beni duyabiliyorsan sen başarırsın kardeş demek istiyorum! 336 00:18:28,401 --> 00:18:30,237 Bir ilham kaynağısın! 337 00:18:32,948 --> 00:18:34,324 Haklısın Sprocket. 338 00:18:34,407 --> 00:18:37,786 Sen de Bluetooth'taki hanım da ki harika birine benziyor. 339 00:18:37,869 --> 00:18:39,537 Pes etmeyeceğim. 340 00:18:42,374 --> 00:18:44,668 -Alo? -Selam Bayan Shimmelfinney. 341 00:18:44,751 --> 00:18:47,712 Doktoraya aday olduğumu bilmenizi istiyorum 342 00:18:47,796 --> 00:18:50,966 ve sonunda dünyayı kurtarabilecek bir proje üstünde çalışıyorum. 343 00:18:51,049 --> 00:18:53,843 Sadece çatıya birkaç güneş paneli takmam gerek 344 00:18:53,927 --> 00:18:55,804 -ama siz hayır demeden… -Evet, olur. 345 00:18:55,887 --> 00:18:58,390 -Durun, evet mi diyorsunuz? -Evet, öyle diyorum. 346 00:18:58,473 --> 00:18:59,474 Tamam. 347 00:19:00,517 --> 00:19:02,519 Teşekkür ederim Bayan Shimmelfinney. Sizi seviyorum. 348 00:19:03,395 --> 00:19:04,729 "Sizi seviyorum" mu? 349 00:19:07,148 --> 00:19:08,358 Biz bunu başarırız. 350 00:19:21,621 --> 00:19:22,622 İşte geldik! 351 00:19:25,834 --> 00:19:27,335 Neler oluyor burada? 352 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 Sessiz olun lütfen. 353 00:19:29,880 --> 00:19:34,509 Nöbetteyim ve tüm Cragglelar çok yorgun. 354 00:19:34,593 --> 00:19:38,346 Sizi bitkin düşürdüm Lyle. Çok özür dilerim. 355 00:19:38,430 --> 00:19:41,308 Al. Bu, sana. 356 00:19:46,605 --> 00:19:48,982 Teşekkür ederim. 357 00:19:49,065 --> 00:19:52,068 Bu… Ne bu? 358 00:19:52,152 --> 00:19:54,571 Anlayış Küresi. 359 00:19:54,654 --> 00:19:58,366 Hakkınızda hiçbir şey bilmediğim açık ama öğrenmek istiyorum. 360 00:19:58,450 --> 00:20:02,120 Yani bana kendinizden bahsetmek istersen dinlemek istiyorum 361 00:20:02,203 --> 00:20:05,707 ama sizi rahat bırakmamı isterseniz onu da anlarım. 362 00:20:06,625 --> 00:20:08,460 Neden uyuduğumuzu bilmek ister misin? 363 00:20:09,044 --> 00:20:10,253 Benden bıktığınız için mi? 364 00:20:10,337 --> 00:20:13,632 Hayır, Mokey. Seninle ilgisi yok. 365 00:20:13,715 --> 00:20:16,551 Cragglelar günün büyük bölümünde uyur. 366 00:20:16,635 --> 00:20:18,553 -Öyle mi? -Gerçekten mi? 367 00:20:20,722 --> 00:20:24,309 Uyumamız gerek ve Sakinleştirici Mağara'ya bu yüzden geldik. 368 00:20:24,392 --> 00:20:28,939 Fraggle Kayası'nda Craggle Gölü'ne en çok benzeyen yer burası. 369 00:20:29,022 --> 00:20:33,526 Uzun bir şekerleme için karanlığı ve ısısı mükemmel. 370 00:20:33,610 --> 00:20:38,240 Kitaptaki her kelimeyi okudum ama bundan hiç bahsetmiyordu. 371 00:20:38,323 --> 00:20:39,491 Hangi kitap? 372 00:20:42,369 --> 00:20:44,871 Bunu yazan Craggle bile değil. 373 00:20:44,955 --> 00:20:49,501 Evet. Kim olduğumuzu tek bir kitapta anlatmak çok zor. 374 00:20:49,584 --> 00:20:55,590 Cragglelar bir rüya hâlinde eriştikleri farklı bir düzlemde yaşar ve oynar. 375 00:20:55,674 --> 00:20:57,092 Öyle mi? 376 00:20:57,592 --> 00:21:00,220 -Özür dilerim. Sustum. -Evet. Güzel. 377 00:21:00,303 --> 00:21:02,013 -İnanılmazmış. -Evet. 378 00:21:02,097 --> 00:21:03,348 Nasıl oluyor? 379 00:21:03,431 --> 00:21:06,059 Görmek ister misiniz? 380 00:21:06,142 --> 00:21:08,061 -Evet. -Evet. 381 00:21:16,861 --> 00:21:21,741 Rüyayı gör de anla 382 00:21:21,825 --> 00:21:25,453 Bir rüya nedir aslında 383 00:21:33,003 --> 00:21:36,131 Neden rüya görenler sanır ki 384 00:21:36,214 --> 00:21:39,050 Rüyalar aşar gerçekliği? 385 00:21:39,134 --> 00:21:42,429 Niye rüyalar açığa çıkarır durmaksızın 386 00:21:42,512 --> 00:21:45,390 Sakladıklarını yaşamlarımızın? 387 00:21:45,473 --> 00:21:48,768 Rüyayı gör de anla 388 00:21:48,852 --> 00:21:51,563 Bir rüya nedir aslında 389 00:21:51,646 --> 00:21:54,941 Rüyayı gör de anla 390 00:21:55,025 --> 00:21:57,360 Rüya görenler niye dalar tatlı rüyaya 391 00:21:59,195 --> 00:22:00,572 Evet! 392 00:22:02,782 --> 00:22:05,869 Uyanınca karşımda 393 00:22:05,952 --> 00:22:09,247 Bir gizem daha 394 00:22:09,331 --> 00:22:15,170 Hayatımız giderken ileri Gören var mı ki rüyasında seni ve beni? 395 00:22:15,253 --> 00:22:18,506 Rüyayı gör de anla 396 00:22:18,590 --> 00:22:21,635 Bir rüya nedir aslında 397 00:22:21,718 --> 00:22:24,888 Rüyayı gör de anla 398 00:22:24,971 --> 00:22:28,016 Rüya görenler niye dalar tatlı rüyaya 399 00:22:28,099 --> 00:22:30,477 Rüyayı gör de anla 400 00:22:30,560 --> 00:22:34,105 Bir rüya nedir aslında 401 00:22:34,189 --> 00:22:37,275 Rüyayı gör de anla 402 00:22:37,359 --> 00:22:40,403 Rüya görenler niye dalar tatlı rüyaya 403 00:22:40,987 --> 00:22:45,617 Rüyayı gör de anla 404 00:22:45,700 --> 00:22:51,414 Bir rüya nedir aslında 405 00:22:55,252 --> 00:22:58,046 Muhteşemdi. 406 00:22:58,129 --> 00:22:59,172 İnanılmaz. 407 00:22:59,256 --> 00:23:01,174 Rüya Oyunları! 408 00:23:03,093 --> 00:23:06,012 Bana dünyanızı gösterdiğin için sağ ol Lyle. 409 00:23:06,096 --> 00:23:08,723 Haklısın. Tarifi imkânsız. 410 00:23:08,807 --> 00:23:11,268 Bu arada bu da bunu tarif edemiyor. 411 00:23:12,519 --> 00:23:14,020 Tamam, şimdi lütfen söyle. 412 00:23:14,104 --> 00:23:16,940 Daha rahat etmeniz için yapabileceğimiz bir şey var mı? 413 00:23:17,023 --> 00:23:21,820 Craggle Gölü'ne dönene dek Sakinleştirici Mağara'da kalabilir miyiz? 414 00:23:21,903 --> 00:23:22,988 Elbette. 415 00:23:23,071 --> 00:23:26,032 Evet ve endişelenme. Elimizden gelen her şeyi yapıp 416 00:23:26,116 --> 00:23:29,703 suyu olabildiğince çabuk Craggle Gölü'ne geri götüreceğiz. 417 00:23:30,287 --> 00:23:33,498 O zamana dek suyumuz suyunuzdur. 418 00:23:33,582 --> 00:23:35,625 Paylaşacak suyumuz bol. 419 00:23:35,709 --> 00:23:37,127 Evet. 420 00:23:37,210 --> 00:23:39,629 Baba! 421 00:23:41,631 --> 00:23:44,217 İstediğin çeşmeyi bitirmek üzereyim 422 00:23:44,301 --> 00:23:48,430 ama tüm suyu böyle almak istediğine gerçekten emin misin? 423 00:23:48,513 --> 00:23:50,849 Emin mi? Tabii ki eminim! 424 00:23:50,932 --> 00:23:53,852 Hatta emin olmak çok yorucu. 425 00:23:53,935 --> 00:23:57,105 -Şimdi bitir şunu Küçük! -Tamam, baba. 426 00:23:57,188 --> 00:23:59,691 Suyun kontrolü bizde! 427 00:24:05,906 --> 00:24:07,240 Bu, işi halleder. 428 00:24:10,160 --> 00:24:13,330 Köpüklü turp suyunu getir Anne! 429 00:24:13,413 --> 00:24:16,416 Kaliteli köpüklü turp suyunu diyorum. 430 00:24:17,208 --> 00:24:18,877 Vay canına! 431 00:24:20,795 --> 00:24:22,797 Suya ne oluyor? 432 00:24:25,175 --> 00:24:26,259 Hayır! 433 00:24:27,010 --> 00:24:29,596 Su nereye gitti? 434 00:24:31,806 --> 00:24:32,807 Ne demek bu? 435 00:24:32,891 --> 00:24:35,518 Size bir tek şey söyleyeceğim. Bu, iyi bir şey olamaz. 436 00:24:36,144 --> 00:24:38,355 Tam bir heyecan fırtınasına bakıyorsunuz millet! 437 00:24:38,438 --> 00:24:40,190 Ben Barry Blueberry! 438 00:26:09,446 --> 00:26:11,448 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü