1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Risau pada hari yang lain 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Biarkan muzik bermain 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Menari pada hari yang lain 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Helo. 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobak putih saya. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Risau pada hari yang lain 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Biarkan muzik bermain 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,980 Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:10,238 --> 00:01:11,781 Oh Tuhan! Ini pasti hebat. 20 00:01:11,865 --> 00:01:13,950 - Ayuh, semua. - Ya. 21 00:01:14,034 --> 00:01:15,660 Lihatlah ini. 22 00:01:15,744 --> 00:01:20,332 Craggle, Fraggle bergaul, berkongsi, berhubung. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,042 Saya suka berhubung! 24 00:01:23,126 --> 00:01:25,670 Lihatlah Craggle bermeditasi. 25 00:01:25,754 --> 00:01:28,965 Saya fikir dah mendalam, awak lebih. 26 00:01:29,507 --> 00:01:32,886 Saya harap semua orang tunjukkan Craggle masa berseronok. 27 00:01:33,970 --> 00:01:38,516 Harap Craggle suka rasa kagum, sebab saya akan buat 28 00:01:38,600 --> 00:01:44,022 dirian sebelah tangan terbalik dengan mata tertutup. 29 00:01:44,105 --> 00:01:46,524 Orang ramai akan teruja! 30 00:01:46,608 --> 00:01:49,444 Ini dia. Rebahkan badan. 31 00:01:55,242 --> 00:01:57,827 Menguap? 32 00:01:57,911 --> 00:02:02,290 Biasanya sekurang-kurangnya akan dapat tepukan, tapi, okey. Baiklah. 33 00:02:02,374 --> 00:02:04,793 Sukar dipercayai, tapi, baiklah. 34 00:02:05,585 --> 00:02:07,170 Arah sini, Craggle. 35 00:02:07,254 --> 00:02:09,798 Kita akan buat sesuatu yang sangat menyeronokkan. 36 00:02:09,881 --> 00:02:11,341 Arah sini. 37 00:02:12,092 --> 00:02:13,760 Sebenarnya… Mungkin… 38 00:02:13,843 --> 00:02:14,844 Sebab saya… 39 00:02:16,888 --> 00:02:18,515 Beginilah. Saya rasa kita patut… 40 00:02:21,518 --> 00:02:24,187 Okey, saya tak tahu nak buat apa. 41 00:02:25,772 --> 00:02:28,984 Pernahkah kamu terfikir dapat keluar dari badan dan cakap, 42 00:02:29,067 --> 00:02:30,443 "Awak bersendirian." 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 Arah sana? Ya, okey. Masuk akal. 44 00:02:34,948 --> 00:02:38,159 Awak akan nikmati sesuatu yang hebat, tetamu istimewa. 45 00:02:38,994 --> 00:02:41,329 Jadi diri sendiri sekarang. 46 00:02:42,747 --> 00:02:43,790 Kejutan! Pakaian baru dicuci. 47 00:02:43,873 --> 00:02:44,874 Biar betul? 48 00:02:53,967 --> 00:02:55,468 Saya perlu bersendirian sekejap. 49 00:02:57,470 --> 00:02:58,471 Terima kasih. 50 00:03:00,140 --> 00:03:03,184 Hei, saya tahu apa yang Craggle perlukan, snek. 51 00:03:03,268 --> 00:03:05,770 Ya, jiran kami, Doozer, 52 00:03:05,854 --> 00:03:08,523 kami makan bangunan mereka supaya mereka boleh bina banyak lagi. 53 00:03:09,065 --> 00:03:12,360 Harmoni yang sempurna 54 00:03:14,154 --> 00:03:15,864 Apa pun. Jadi, berseronoklah. 55 00:03:21,536 --> 00:03:24,372 Ya, biasanya, rasanya bukan begitu. 56 00:03:24,456 --> 00:03:25,916 Pasti dah rosak. 57 00:03:27,042 --> 00:03:28,126 Mokey! 58 00:03:29,753 --> 00:03:33,715 Lihatlah, Fraggle tak suka benda lekit dalam tiang Doozer kita. 59 00:03:34,216 --> 00:03:37,969 Jika mereka tak makan struktur kita, ia akan jadi masalah besar. 60 00:03:38,053 --> 00:03:41,181 Sebab itu saya suruh jauhkan benda lekit daripada ibu pejabat. 61 00:03:41,264 --> 00:03:44,017 Ya. Saya marah orang yang bawa ia ke sini. 62 00:03:44,601 --> 00:03:46,353 Turbo, awak dan Wrench yang bawa. 63 00:03:46,436 --> 00:03:51,066 Kami tahu. Kami rasa teruk, tapi kami sedang berusaha maafkan diri sendiri. 64 00:03:53,068 --> 00:03:56,154 - Apa khabar, kawan? - Hai, Mokey. Kawan baik Gobo di sini. 65 00:03:56,238 --> 00:03:58,949 Kami hadapi kesukaran untuk bina hubungan dengan Craggle. 66 00:03:59,032 --> 00:04:04,037 Ya. Mereka menguap dengan dirian sebelah tangan terbalik saya! 67 00:04:04,120 --> 00:04:07,499 Saya tak kisah. Tak peduli, 68 00:04:07,582 --> 00:04:09,668 - tapi boleh awak bayangkan? - Ya. 69 00:04:09,751 --> 00:04:13,463 Saya comel bila gagal buat keputusan. Mereka tak rasa begitu. 70 00:04:13,547 --> 00:04:16,257 Mereka hembus hingus pada pakaian bersih saya! 71 00:04:16,341 --> 00:04:19,928 Okey, maksudnya ia bukan mudah untuk sesetengah daripada kamu 72 00:04:20,011 --> 00:04:22,556 seperti untuk sesetengah daripada kita, seperti kami. 73 00:04:22,639 --> 00:04:25,600 Tapi semuanya okey. 74 00:04:26,351 --> 00:04:28,061 Biar saya memimpin. 75 00:04:28,144 --> 00:04:29,771 Saya penghubung semula jadi. 76 00:04:29,854 --> 00:04:32,440 Lagipun, saya ada buat kajian. 77 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Buku tentang Craggle? 78 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 Awak baca semua ini? 79 00:04:37,696 --> 00:04:40,031 Saya baca dari mula hingga akhir, akhir hingga mula. 80 00:04:40,115 --> 00:04:42,951 Saya mengiring dan baca dari arah itu. 81 00:04:43,034 --> 00:04:45,245 Sangat dicadangkan. 82 00:04:45,328 --> 00:04:47,956 Sebagai seseorang yang memahami mereka, 83 00:04:48,039 --> 00:04:51,751 saya rasa kita perlu pastikan Craggle rasa seperti rasa selesa dan tenang. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,462 Aku tahu kau pasti rasa kecewa 85 00:04:55,380 --> 00:04:58,758 Apabila kau cuba yang terbaik Tapi gagal berhubung 86 00:04:59,259 --> 00:05:02,846 Ia bukan mudah Aku tahu ia agak berbeza 87 00:05:03,471 --> 00:05:05,265 Tapi jika kau tak berhenti 88 00:05:05,765 --> 00:05:08,685 Aku boleh jamin kita serupa 89 00:05:08,768 --> 00:05:12,480 Fraggle atau Craggle 90 00:05:12,564 --> 00:05:16,693 Hei, Grizzard pun sama 91 00:05:16,776 --> 00:05:20,530 Kau tahu ia tak penting 92 00:05:20,614 --> 00:05:22,490 - Sebab cahaya sama bersinar - Tak. 93 00:05:22,574 --> 00:05:24,784 Dalam diriku dan dirimu 94 00:05:24,868 --> 00:05:27,287 Tak lama lagi kau akan mula lihat 95 00:05:28,204 --> 00:05:31,333 Kamu semua ada persamaan Jika kau mendengar 96 00:05:32,000 --> 00:05:35,712 Ia agak mudah Mereka akan rasa selesa dengan cepat 97 00:05:36,379 --> 00:05:41,259 Mereka akan makan banyak tiang Doozer Serta makan lobak putih sendirian 98 00:05:41,343 --> 00:05:45,263 Fraggle atau Craggle 99 00:05:45,347 --> 00:05:48,475 Hei Grizzard pun sama 100 00:05:49,643 --> 00:05:53,605 Kau tahu ia tak penting 101 00:05:53,688 --> 00:05:57,817 Sebab Sebab cahaya sama bersinar Dalam diriku dan dirimu 102 00:05:57,901 --> 00:06:01,863 Sebab cahaya sama bersinar Dalam diri kita semua 103 00:06:01,947 --> 00:06:05,909 Sebab cahaya sama bersinar 104 00:06:05,992 --> 00:06:09,996 Daripada sangat kecil Kepada besar dan tinggi 105 00:06:10,080 --> 00:06:15,210 Sebab cahaya sama bersinar 106 00:06:15,293 --> 00:06:16,419 Ya. 107 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Dalam diri kita semua 108 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Mokey, lagu yang indah. 109 00:06:23,552 --> 00:06:26,137 Suara merdu. Mesej yang indah. 110 00:06:26,221 --> 00:06:28,139 Lyle, kawan saya. 111 00:06:29,849 --> 00:06:31,977 Apa khabar, Craggle? 112 00:06:34,271 --> 00:06:37,899 Awak tahu sapaan tradisional kita. Hei, saya kagum. 113 00:06:37,983 --> 00:06:40,652 Saya buat apa saya boleh buat. 114 00:06:40,735 --> 00:06:43,071 Ada perkembangan tentang situasi air? 115 00:06:43,655 --> 00:06:45,615 Maksud awak cara kami curi air kamu? 116 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Tak sengaja. 117 00:06:47,492 --> 00:06:50,328 Apa pun, jangan risau. Majlis Fraggle Paling Bijak sedang uruskan. 118 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 Mereka orang paling bijak di Gua Fraggle. 119 00:06:52,497 --> 00:06:54,749 Saya yakin mereka dah ada penyelesaian sekarang. 120 00:06:55,333 --> 00:06:56,585 Ya. 121 00:06:57,252 --> 00:07:02,132 Okey, jadi, majlis terhormat, rasanya kita dah ada penyelesaian. 122 00:07:02,215 --> 00:07:03,925 - Betulkah? - Akhirnya. 123 00:07:04,009 --> 00:07:07,012 Kita makan snek dulu, tengah hari nanti. 124 00:07:08,054 --> 00:07:09,806 - Bagus! - Ya. 125 00:07:11,308 --> 00:07:12,517 Ia ambil masa sepanjang pagi. 126 00:07:12,601 --> 00:07:16,897 Tuan, kita sepatutnya selesaikan masalah air Craggle. 127 00:07:16,980 --> 00:07:20,150 - Oh, betul. - Oh, ya. Kita perlu lakukannya. 128 00:07:21,234 --> 00:07:22,152 Selepas makan tengah hari! 129 00:07:22,235 --> 00:07:23,278 - Ya! - Idea yang bagus! 130 00:07:23,361 --> 00:07:24,571 Sangat bagus. 131 00:07:24,654 --> 00:07:26,990 Saya takkan terkejut jika mereka dah selesaikannya. 132 00:07:27,073 --> 00:07:28,700 Ya, mereka bekerja lebih masa. 133 00:07:28,783 --> 00:07:33,872 Sementara itu, kami akan bermain lebih masa dengan kamu. 134 00:07:33,955 --> 00:07:35,498 Ia keterlaluan. 135 00:07:35,582 --> 00:07:37,667 Mungkin kita patut berehat? 136 00:07:37,751 --> 00:07:39,294 Tak, kami berbesar hati. 137 00:07:39,377 --> 00:07:42,380 Kamu tetamu kami dan kamu layak dapat yang terbaik, 138 00:07:42,464 --> 00:07:45,967 dan kami nak kamu... saya tak boleh fikir rima yang lain. 139 00:07:46,051 --> 00:07:47,552 - Rehat? - Rehat! 140 00:07:47,636 --> 00:07:48,720 Ya. 141 00:07:48,803 --> 00:07:52,766 Tapi tak, sebab saya dah rancang sesuatu yang istimewa. 142 00:07:53,350 --> 00:07:57,604 Jadi, pergi kumpulkan orang-orang awak dan sedia untuk berseronok. 143 00:07:57,687 --> 00:08:00,023 - Baiklah. - Silakan. Jumpa nanti. 144 00:08:01,274 --> 00:08:02,275 Terujalah. 145 00:08:02,359 --> 00:08:04,694 Mokey, saya rasa Craggle cuma nak… 146 00:08:04,778 --> 00:08:07,072 Berhubung dengan kita melalui magis permainan? 147 00:08:07,155 --> 00:08:09,658 Saya tahu. Saya fikirkan perkara sama. 148 00:08:09,741 --> 00:08:11,868 Tak. Saya rasa apa yang Gobo cuba cada… 149 00:08:11,952 --> 00:08:14,871 Awak cakap permainan? Saya setuju. 150 00:08:16,414 --> 00:08:19,459 Apa? Saya suka permainan. Awak tahu. 151 00:08:19,542 --> 00:08:21,253 Ya, saudara saya! 152 00:08:21,336 --> 00:08:25,966 Seluruh bab dalam buku adalah tentang Craggle sukakan permainan, 153 00:08:26,049 --> 00:08:29,344 dan tiada cara lebih bagus untuk bersatu dengan mereka berkongsi ritual sama. 154 00:08:29,427 --> 00:08:30,387 Ya! 155 00:08:31,346 --> 00:08:34,432 Di telinga saya, dan ia tepat di telinga saya. 156 00:08:34,515 --> 00:08:35,725 Maafkan saya, Boober. 157 00:08:35,808 --> 00:08:37,769 Jadi, mari berhubung. 158 00:08:37,851 --> 00:08:40,855 Mari bermain permainan untuk akhiri semua permainan. 159 00:08:40,938 --> 00:08:44,442 Sekejap, awak maksudkan perkara yang saya fikir awak maksudkan? 160 00:08:44,526 --> 00:08:48,196 - Permainan Giggle Gaggle! - Ya! 161 00:08:48,280 --> 00:08:49,614 Ya! 162 00:08:49,698 --> 00:08:52,284 Mokey, bukankah ia keterlaluan? 163 00:08:52,367 --> 00:08:53,702 Tak juga. 164 00:08:53,785 --> 00:08:54,786 Wah! 165 00:08:56,204 --> 00:08:57,414 Saya Barry Blueberry. 166 00:08:57,497 --> 00:08:59,332 Selamat datang ke Permainan Giggle Gaggle. 167 00:09:03,211 --> 00:09:05,755 Okey, jadi ia bukanlah keterlaluan. 168 00:09:07,716 --> 00:09:09,175 Hai, Pn. Shimmelfinney. 169 00:09:09,718 --> 00:09:13,555 Tak, puan, saya bukan juru pemasaran. Saya penyewa awak. Tinggal di belakang rumah. 170 00:09:13,638 --> 00:09:15,849 Sprocket, diam. Saya bercakap. 171 00:09:16,391 --> 00:09:19,311 Saya telefon untuk tanya jika saya boleh pasang panel solar di bumbung 172 00:09:19,394 --> 00:09:20,729 untuk menarik kuasa tambahan 173 00:09:20,812 --> 00:09:25,400 untuk projek menarik yang saya sedang usahakan untuk ganti plastik. 174 00:09:25,984 --> 00:09:29,029 Tak, saya tahu kitar semula dikutip pada Khamis. 175 00:09:29,112 --> 00:09:31,531 Sebenarnya saya bercakap tentang mikroplastik. 176 00:09:32,908 --> 00:09:36,703 Ia projek untuk universiti. Tak, bukan sekolah tinggi, sebab saya dah dewasa. 177 00:09:36,786 --> 00:09:38,246 Tak, saya wanita. 178 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 - Tak, maksud saya… Helo? - Helo? 179 00:09:40,916 --> 00:09:43,376 - Helo? - Tak, saya di sini. Awak dengar? 180 00:09:43,960 --> 00:09:44,961 Dah terputus. 181 00:09:45,921 --> 00:09:49,299 Dia baru nak setuju dengan panel solar dan gelar saya genius. 182 00:09:52,719 --> 00:09:53,720 Hei, 183 00:09:53,803 --> 00:09:57,474 ingat semasa syarikat penerbangan tak percaya awak haiwan sokongan emosi? 184 00:09:58,975 --> 00:10:00,477 Saya mula faham sebabnya. 185 00:10:06,483 --> 00:10:07,484 Mokey? 186 00:10:07,567 --> 00:10:09,402 Kami tak perlukan semua ini. 187 00:10:09,486 --> 00:10:12,447 Kami boleh saja ke Gua Menenangkan dan… 188 00:10:12,530 --> 00:10:17,244 Lyle, tolonglah. Saya dah buat kajian. Saya tahu Craggle suka permainan. 189 00:10:17,327 --> 00:10:18,370 - Ya. - Kami pun suka. 190 00:10:18,453 --> 00:10:20,956 - Mari eratkan hubungan itu, okey? - Sebenarnya… 191 00:10:21,039 --> 00:10:22,499 Mulakan permainan pertama, Barry! 192 00:10:23,250 --> 00:10:25,210 Bersiaran langsung dari Dewan Besar. 193 00:10:25,293 --> 00:10:28,880 Saya Barry Blueberry memberikan ulasan warna, 194 00:10:28,964 --> 00:10:30,131 dan warna itu ialah biru. 195 00:10:31,132 --> 00:10:32,342 Boom. 196 00:10:33,677 --> 00:10:36,429 Mari mulakan Permainan Giggle Gaggle! 197 00:10:37,222 --> 00:10:39,057 - Itu kiu saya? - Itu kiu awak. 198 00:10:43,603 --> 00:10:44,771 Ya! 199 00:10:44,854 --> 00:10:46,982 Hei, Gobo, awak nampak? 200 00:10:47,065 --> 00:10:48,149 Saya nampak. 201 00:10:48,233 --> 00:10:52,487 Permainan pertama adalah kegemaran Fraggle, Tiang Mengarut. 202 00:10:53,321 --> 00:10:54,990 Hebat, bukan? 203 00:10:56,700 --> 00:11:00,370 Lekit, lekit sayang, dan lekit, lekit awak. 204 00:11:00,453 --> 00:11:02,372 Okey. Menyeronokkan. 205 00:11:03,123 --> 00:11:04,124 Lekit… 206 00:11:04,207 --> 00:11:07,669 Maaf. Mokey, tak perlu buat begini. 207 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 Lyle, saya rasa bersatu dengan awak. 208 00:11:10,755 --> 00:11:11,882 Saya pun sama. Ya. 209 00:11:13,425 --> 00:11:17,095 Radish-ade! Radish-ade segar! Dapatkan radish-ade segar kamu! 210 00:11:17,679 --> 00:11:19,097 Dah pukul berapa? 211 00:11:19,180 --> 00:11:22,517 Masa untuk Larian Lobak Putih Hebat. Saya Barry Blueberry. 212 00:11:24,853 --> 00:11:27,480 Saya suka konfeti. 213 00:11:27,564 --> 00:11:29,983 Berdekit-dekit riuh, perlumbaan lobak putih! 214 00:11:33,361 --> 00:11:34,362 Alamak! Tak mengapa. 215 00:11:34,446 --> 00:11:38,950 Fraggle tunjukkan contoh kemahiran seimbangkan lobak putih, 216 00:11:39,034 --> 00:11:41,745 tapi Craggle nampaknya tak faham. 217 00:11:41,828 --> 00:11:44,122 - Ia sangat menyeronokkan, bukan? - Wah! 218 00:11:44,205 --> 00:11:45,498 Ia sesuatu. 219 00:11:47,375 --> 00:11:50,295 Banyak lobak putih rosak di meja makan malam hari ini. 220 00:11:51,046 --> 00:11:52,505 Saya Barry Blueberry. 221 00:11:53,048 --> 00:11:54,758 Ya, konfeti. 222 00:11:54,841 --> 00:11:56,259 Betul, bukan? 223 00:11:56,343 --> 00:12:01,223 Itu pengenalan saya. Seterusnya, antara kegemaran saya, Sentak dan Terbalik. 224 00:12:01,306 --> 00:12:03,225 Harap tiada sesiapa tercedera. 225 00:12:07,062 --> 00:12:10,523 Sekali lagi, Fraggle buat ia nampak mudah. 226 00:12:10,607 --> 00:12:13,026 Lihatlah markah-markah hebat daripada para juri. 227 00:12:13,109 --> 00:12:14,527 Sementara Craggle… 228 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 …tak dapat. 229 00:12:18,031 --> 00:12:21,493 kekusutan yang indah dan menyeronokkan! 230 00:12:21,576 --> 00:12:26,039 Masa untuk tarian rehat tradisional! 231 00:12:26,748 --> 00:12:28,500 Tarian rehat. 232 00:12:35,340 --> 00:12:37,050 Maaf. Beri laluan. 233 00:12:37,634 --> 00:12:39,344 - Hei, Mokey? - Ya? 234 00:12:40,178 --> 00:12:43,807 Jangan salah faham, tapi ada masalah besar. 235 00:12:43,890 --> 00:12:45,475 Craggle tak sukakannya. 236 00:12:46,226 --> 00:12:49,437 Mungkin kita belum jumpa permainan yang tepat lagi. 237 00:12:50,105 --> 00:12:53,358 Maaf, saya sedang buat tarian rehat. 238 00:12:54,693 --> 00:12:55,694 Aduhai! 239 00:12:58,238 --> 00:13:00,574 Saya tak pernah mendengarnya. 240 00:13:00,657 --> 00:13:01,908 Dia sangat kecewa. 241 00:13:05,370 --> 00:13:08,331 Saya rasa dia cuma ambil berat tentang Craggle. 242 00:13:08,415 --> 00:13:10,542 Tapi harapnya Majlis Bijak akan dapat 243 00:13:10,625 --> 00:13:12,168 - rancangan untuk bantu mereka. - Ya. 244 00:13:13,378 --> 00:13:14,504 Saya tahu! 245 00:13:16,006 --> 00:13:17,132 Apa dia, Icy? 246 00:13:17,716 --> 00:13:23,555 Apa beza antara Doozer dan Gorg? 247 00:13:23,638 --> 00:13:24,639 Apa? 248 00:13:24,723 --> 00:13:28,268 Jumlah gigitan yang diperlukan untuk memakannya! 249 00:13:31,313 --> 00:13:32,439 Icy Joe! 250 00:13:32,522 --> 00:13:35,734 - Awak teruk! - Saya tahu. 251 00:13:35,817 --> 00:13:36,985 Perhatian, semua! 252 00:13:37,068 --> 00:13:38,737 Rehat ke tandas nombor 32. 253 00:13:38,820 --> 00:13:40,989 Berehat. Ada satu lagi! 254 00:13:41,072 --> 00:13:43,700 Entahlah. Apa kita nak beritahu dia? 255 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 Saya tak tahu. 256 00:13:45,577 --> 00:13:46,578 Okey! 257 00:13:46,661 --> 00:13:51,041 Saya lepaskan dengan menari dan kita perlu dapatkan tenaga positif 258 00:13:51,124 --> 00:13:55,712 dan teruskan dengan permainan sembunyi-sembunyi. 259 00:13:56,421 --> 00:13:57,756 Hei, ke mana Craggle pergi? 260 00:13:57,839 --> 00:14:01,134 - Mereka bersembunyi. - Ya. 261 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 Dah bersembunyi? 262 00:14:02,510 --> 00:14:05,305 Wah, mereka tahu permainan seterusnya sebelum saya beritahu. 263 00:14:05,388 --> 00:14:09,809 Mereka bukan main sembunyi-sembunyi, mereka bersembunyi. 264 00:14:10,393 --> 00:14:11,811 Apa? Kenapa? 265 00:14:11,895 --> 00:14:14,522 Sebab mereka nak lepaskan diri daripada awak. 266 00:14:14,606 --> 00:14:17,234 Mereka tak suka semua ini. Saya Barry Blueberry. 267 00:14:20,695 --> 00:14:23,657 Saya minta maaf. Tangan saya terlepas. 268 00:14:23,740 --> 00:14:26,493 Saya tahu ia bukan masa yang sesuai untuknya. 269 00:14:37,254 --> 00:14:41,132 Ia melukakan sebab saya fikir saya memahami mereka, 270 00:14:42,008 --> 00:14:43,260 tapi saya tak faham rupanya. 271 00:14:44,761 --> 00:14:48,390 Mokey. Saya tak suka lihat awak menangis sambil buat dirian tangan. 272 00:14:48,473 --> 00:14:51,101 Ia mengagumkan, tapi menyedihkan. 273 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 Mokey. Hati awak di tempat yang betul. 274 00:14:57,148 --> 00:14:58,650 Ya. Awak berniat baik, 275 00:14:58,733 --> 00:15:01,152 tapi mungkin memahami Craggle 276 00:15:01,236 --> 00:15:04,823 adalah lebih rumit daripada hanya membacanya dalam buku. 277 00:15:08,034 --> 00:15:12,122 Pak Cik Matt saya juga kadangkala hadapi masalah memahami makhluk lain. 278 00:15:12,205 --> 00:15:13,248 Tak mungkin. 279 00:15:13,331 --> 00:15:16,626 Ya, malah dia baru hantar poskad kepada saya tentangnya. 280 00:15:18,295 --> 00:15:19,379 Saya nak mendengarnya. 281 00:15:20,547 --> 00:15:23,758 "Wahai anak saudara Gobo, saya menulis dari tempat…" 282 00:15:23,842 --> 00:15:26,845 …makhluk lebih berbulu, dan lebih bijak. 283 00:15:27,804 --> 00:15:32,309 Makhluk berbulu itu buat Makhluk Dungu ikut semua kehendaknya. 284 00:15:32,392 --> 00:15:35,395 Saya tahu saya perlu berkomunikasi dengan makhluk hebat ini. 285 00:15:36,229 --> 00:15:37,981 Helo, gembira bertemu awak. 286 00:15:39,608 --> 00:15:42,068 Ia terus tahu yang saya penting. 287 00:15:42,152 --> 00:15:45,113 - Saya cuba bercakap bahasanya. - Menyalak! 288 00:15:45,196 --> 00:15:48,283 Tapi ia tak memahami saya dan ia buat saya sedar. 289 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 Saya tak tahu apa-apa tentangnya. 290 00:15:50,911 --> 00:15:55,206 Dengan menerimanya secara bijak, ia membuka penemuan baru hebat. 291 00:15:56,207 --> 00:15:58,543 Bola Memahami. 292 00:16:00,003 --> 00:16:02,672 Lambaian ringkas pada bola itu nampaknya mengatakan… 293 00:16:03,340 --> 00:16:05,759 Saya tak tahu tentang awak, tapi saya nak lakukannya. 294 00:16:07,052 --> 00:16:10,764 Tiada lebih memuaskan daripada berhubung dengan orang asing. 295 00:16:10,847 --> 00:16:13,850 Jadi, itu dia, Gobo, Bola Memahami. 296 00:16:13,934 --> 00:16:16,478 Awak boleh gunakannya, seperti Makhluk Dungu cakap… 297 00:16:16,561 --> 00:16:17,562 Seperti budak yang baik. 298 00:16:17,646 --> 00:16:20,148 Budak baik! Siapa budak baik? 299 00:16:23,526 --> 00:16:26,863 Saya terdesak nak buat Craggle rasa dialu-alukan 300 00:16:27,364 --> 00:16:29,991 sehingga terlupa perkara paling penting: 301 00:16:30,700 --> 00:16:33,078 tanya apa mereka mahu. 302 00:16:33,161 --> 00:16:36,289 Mungkin awak patut beritahu mereka. 303 00:16:36,373 --> 00:16:39,000 Ya. Saya akan cari mereka dan betulkan keadaan. 304 00:16:39,793 --> 00:16:43,838 Tapi saya tak tahu ke arah mana mereka pergi. Mungkin ke tempat tenang. 305 00:16:44,673 --> 00:16:47,634 Sekejap, mereka ada sebut Gua Menenangkan. 306 00:16:48,552 --> 00:16:50,554 - Ayuh! Ya! - Ya! 307 00:16:50,637 --> 00:16:51,930 Ayuh. Cepat. 308 00:16:52,013 --> 00:16:54,933 Bina lagi! 309 00:16:55,016 --> 00:16:57,185 Cotterpin, awak dengar? 310 00:16:57,269 --> 00:17:02,607 Semua Doozerdom tak sabar nak bina struktur Doozier lebih besar, tinggi, 311 00:17:02,691 --> 00:17:05,193 dan semuanya sebab benda lekit yang awak temui. 312 00:17:05,276 --> 00:17:08,446 Tapi, kita perlu uji lagi. 313 00:17:08,530 --> 00:17:11,324 Fraggle tak suka makan tiang benda lekit, 314 00:17:11,408 --> 00:17:14,578 yang boleh menyebabkan masalah kelestarian yang besar. 315 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 - Goo! - Saya tak nak terlepas dikir bagus. 316 00:17:17,706 --> 00:17:22,084 Cotterpin, betulkan tiub Doozer, dan kita berbual semula nanti. 317 00:17:22,168 --> 00:17:23,587 - Tapi… - Saya datang! 318 00:17:23,670 --> 00:17:26,965 - Goo! Berdikir menyeronokkan. - Tapi, tuan… Oh! 319 00:17:27,048 --> 00:17:28,967 Tiada siapa dengar cakap saya. 320 00:17:29,050 --> 00:17:33,054 Saya harap saya tak pernah jumpa bahan lekit yang teruk itu! 321 00:17:33,138 --> 00:17:36,266 Kenapa tiada sesiapa nak dengar? 322 00:17:38,018 --> 00:17:42,188 Bagaimana nak beri kuasa pada makmal rumah jika tuan rumah tak nak dengar? 323 00:17:42,272 --> 00:17:45,358 Saya cuma cuba beri perubahan kepada dunia. 324 00:17:45,442 --> 00:17:46,443 Betul! 325 00:17:46,526 --> 00:17:50,071 Sekejap, kenapa dengan Bluetooth hari ini? Ia audio siar atau sesuatu? 326 00:17:50,155 --> 00:17:54,618 Seperti setiap kali saya cuba, ada seseorang halang saya, 327 00:17:54,701 --> 00:17:57,412 "Tak, terima kasih. Cuba lagi." 328 00:17:57,495 --> 00:17:59,205 Itulah perasaannya. 329 00:17:59,915 --> 00:18:01,958 Ia tanpa henti! 330 00:18:02,042 --> 00:18:04,586 Sekejap. Ia tanpa henti. 331 00:18:05,170 --> 00:18:08,673 Jadi, saya pun tak boleh berhenti. 332 00:18:09,382 --> 00:18:12,636 Saya cuma perlu terus mencuba tak kira apa pun berlaku. 333 00:18:12,719 --> 00:18:14,221 Jika mereka tak putus asa, 334 00:18:14,304 --> 00:18:16,723 saya pun tak nak putus asa. 335 00:18:19,976 --> 00:18:23,271 Ini hebat. Helo? 336 00:18:24,064 --> 00:18:28,318 Jika awak dengar, saya nak cakap awak boleh buat! 337 00:18:28,401 --> 00:18:30,237 Awak beri inspirasi! 338 00:18:32,948 --> 00:18:34,324 Betul cakap awak, Sprocket. 339 00:18:34,407 --> 00:18:37,786 Awak dan cik Bluetooth ajaib yang sememangnya hebat. 340 00:18:37,869 --> 00:18:39,537 Saya takkan putus asa. 341 00:18:42,374 --> 00:18:44,668 - Helo? - Hai, Pn. Shimmelfinney. 342 00:18:44,751 --> 00:18:47,712 Saya nak beritahu awak yang saya calon doktor falsafah, 343 00:18:47,796 --> 00:18:50,966 dan saya sedang usahakan projek yang boleh menyelamatkan dunia. 344 00:18:51,049 --> 00:18:53,843 Saya cuma perlu pasang beberapa panel solar di bumbung. 345 00:18:53,927 --> 00:18:55,804 - Tapi sebelum awak halang… - Baiklah. 346 00:18:55,887 --> 00:18:58,390 - Sekejap, awak benarkan? - Ya, saya benarkan. 347 00:18:58,473 --> 00:18:59,474 Okey. 348 00:19:00,517 --> 00:19:02,519 Terima kasih, Pn. Shimmelfinney. Saya sayang awak. 349 00:19:03,395 --> 00:19:04,729 "Saya sayang awak"? 350 00:19:07,148 --> 00:19:08,358 Kita boleh. 351 00:19:21,621 --> 00:19:22,622 Kita dah sampai! 352 00:19:25,834 --> 00:19:27,335 Apa yang berlaku di sini? 353 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 Tolong diam. 354 00:19:29,880 --> 00:19:34,509 Saya bertugas mengawal dan semua Craggle kepenatan. 355 00:19:34,593 --> 00:19:38,346 Lyle, saya buat kamu semua kepenatan. Maaf. 356 00:19:38,430 --> 00:19:41,308 Ini untuk awak. 357 00:19:46,605 --> 00:19:48,982 Baiklah, terima kasih. 358 00:19:49,065 --> 00:19:52,068 Apa ini? 359 00:19:52,152 --> 00:19:54,571 Bola Memahami. 360 00:19:54,654 --> 00:19:58,366 Jelas sekali saya tak tahu apa-apa tentang kamu, tapi berminat nak tahu. 361 00:19:58,450 --> 00:20:02,120 Jadi jika nak beritahu saya tentang diri kamu, saya nak dengar, 362 00:20:02,203 --> 00:20:05,707 tapi saya juga faham jika kamu perlukan ruang. 363 00:20:06,625 --> 00:20:08,460 Awak nak tahu sebab kami tidur? 364 00:20:09,044 --> 00:20:10,253 Penat dengan saya? 365 00:20:10,337 --> 00:20:13,632 Tak, Mokey. Ia bukan tentang awak. 366 00:20:13,715 --> 00:20:16,551 Sebenarnya, Craggle selalu tidur sepanjang hari. 367 00:20:16,635 --> 00:20:18,553 - Betulkah? - Biar betul? 368 00:20:20,722 --> 00:20:24,309 Kami perlu tidur. Sebab itu kami ke Gua Menenangkan. 369 00:20:24,392 --> 00:20:28,939 Ia tempat di Fraggle Rock yang suasananya seperti di Lagun Craggle. 370 00:20:29,022 --> 00:20:33,526 Kegelapan dan suhu sempurna untuk tidur yang panjang. 371 00:20:33,610 --> 00:20:38,240 Saya baca setiap perkataan dalam buku itu dan tiada yang tertulis tentangnya. 372 00:20:38,323 --> 00:20:39,491 Buku apa? 373 00:20:42,369 --> 00:20:44,871 Ini bukan ditulis oleh Craggle. 374 00:20:44,955 --> 00:20:49,501 Ya. Sangat sukar untuk gambarkan kami dalam buku. 375 00:20:49,584 --> 00:20:52,754 Craggle hidup dan bermain di tahap kesedaran berbeza 376 00:20:52,837 --> 00:20:55,590 yang kami akses melalui mimpi. 377 00:20:55,674 --> 00:20:57,092 Betulkah? 378 00:20:57,592 --> 00:21:00,220 - Maaf. Perlu perlahankan suara. - Bagus. 379 00:21:00,303 --> 00:21:02,013 - Bunyinya hebat. - Ya. 380 00:21:02,097 --> 00:21:03,348 Bagaimana ia berfungsi? 381 00:21:03,431 --> 00:21:06,059 Awak nak lihat? 382 00:21:06,142 --> 00:21:08,061 - Ya. - Ya. 383 00:21:16,861 --> 00:21:21,741 Mimpikan mimpi dan lihatlah 384 00:21:21,825 --> 00:21:25,453 Apa mimpi boleh jadi 385 00:21:33,003 --> 00:21:36,131 Apa yang buat pemimpi rasa 386 00:21:36,214 --> 00:21:39,050 Mimpi lebih daripada nyata? 387 00:21:39,134 --> 00:21:42,429 Kenapa mimpi terus mendedahkan 388 00:21:42,512 --> 00:21:45,390 Sesuatu yang hidup kita sembunyikan? 389 00:21:45,473 --> 00:21:48,768 Mimpikan mimpi dan lihatlah 390 00:21:48,852 --> 00:21:51,563 Apa mimpi boleh jadi 391 00:21:51,646 --> 00:21:54,941 Mimpikan mimpi dan lihatlah 392 00:21:55,025 --> 00:21:57,360 Kenapa pemimpi indah bermimpi 393 00:21:59,195 --> 00:22:00,572 Ha! 394 00:22:02,782 --> 00:22:05,869 Apabila aku sedar aku lihat 395 00:22:05,952 --> 00:22:09,247 Satu lagi misteri 396 00:22:09,331 --> 00:22:15,170 Semasa hidup berjalan Ada sesiapa mimpikan kau dan aku? 397 00:22:15,253 --> 00:22:18,506 Mimpikan mimpi dan lihatlah 398 00:22:18,590 --> 00:22:21,635 Apa mimpi boleh jadi 399 00:22:21,718 --> 00:22:24,888 Mimpikan mimpi dan lihatlah 400 00:22:24,971 --> 00:22:28,016 Kenapa pemimpi indah bermimpi 401 00:22:28,099 --> 00:22:30,477 Mimpikan mimpi dan lihatlah 402 00:22:30,560 --> 00:22:34,105 Lihatlah, oh, apa mimpi boleh jadi 403 00:22:34,189 --> 00:22:37,275 Mimpikan mimpi dan lihatlah 404 00:22:37,359 --> 00:22:40,403 Kenapa pemimpi indah bermimpi 405 00:22:40,987 --> 00:22:45,617 Mimpikan mimpi dan lihatlah 406 00:22:45,700 --> 00:22:51,414 Apa mimpi boleh jadi 407 00:22:55,252 --> 00:22:58,046 Ia hebat! 408 00:22:58,129 --> 00:22:59,172 Mengagumkan! 409 00:22:59,256 --> 00:23:01,174 Permainan Mimpi! 410 00:23:03,093 --> 00:23:06,012 Terima kasih kerana tunjukkan dunia awak, Lyle. 411 00:23:06,096 --> 00:23:08,723 Betul cakap awak. Ia tak boleh digambarkan. 412 00:23:08,807 --> 00:23:11,268 Apa pun, ia memang tak menggambarkannya. 413 00:23:12,519 --> 00:23:14,020 Okey, beritahu saya sekarang 414 00:23:14,104 --> 00:23:16,940 ada apa-apa kami boleh buat supaya kamu selesa? 415 00:23:17,023 --> 00:23:21,820 Boleh kami tinggal di Gua Menenangkan sebelum pulang ke Lagun Craggle? 416 00:23:21,903 --> 00:23:22,988 Sudah tentu. 417 00:23:23,071 --> 00:23:26,032 Ya, dan jangan risau. Kami buat semua yang termampu 418 00:23:26,116 --> 00:23:29,703 untuk alirkan semula air ke Lagun Craggle secepat yang mungkin. 419 00:23:30,287 --> 00:23:33,498 Sehingga itu, air kami air kamu. 420 00:23:33,582 --> 00:23:35,625 Ada banyak air untuk dikongsikan. 421 00:23:35,709 --> 00:23:37,127 Ya. 422 00:23:37,210 --> 00:23:39,629 Pa! 423 00:23:41,631 --> 00:23:44,217 Saya hampir siapkan air pancut yang ayah minta. 424 00:23:44,301 --> 00:23:48,430 Tapi ayah pasti nak ambil alih semua air begini? 425 00:23:48,513 --> 00:23:50,849 Pasti? Sudah tentu! 426 00:23:50,932 --> 00:23:53,852 Malah, ia… ia memenatkan untuk jadi yakin begini. 427 00:23:53,935 --> 00:23:57,105 - Siapkannya, Junior! - Okey, Pa. 428 00:23:57,188 --> 00:23:59,691 Kita perlu kawal air ini! 429 00:24:05,906 --> 00:24:07,240 Ini pasti dah cukup. 430 00:24:10,160 --> 00:24:13,330 Ma, ambil jus lobak putih berbuih! 431 00:24:13,413 --> 00:24:16,416 Maksud saya jus lobak putih berbuih yang sedap. 432 00:24:17,208 --> 00:24:18,877 Ooh la la! 433 00:24:20,795 --> 00:24:22,797 Apa berlaku kepada air? 434 00:24:25,175 --> 00:24:26,259 Alamak! 435 00:24:27,010 --> 00:24:29,596 Ke mana semua air pergi? 436 00:24:31,806 --> 00:24:32,807 Apa maksudnya? 437 00:24:32,891 --> 00:24:35,518 Saya akan beritahu satu perkara. Ini bukan perkara baik. 438 00:24:36,144 --> 00:24:38,355 Kamu menonton babak tergantung yang sebenar, semua! 439 00:24:38,438 --> 00:24:40,190 Saya Barry Blueberry! 440 00:26:09,446 --> 00:26:11,448 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid