1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Simpan kekhawatiranmu sekarang 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Putar musiknya 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Halo. 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobakku. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Simpan kekhawatiranmu 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Putar musiknya 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,022 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:10,238 --> 00:01:11,781 Astaga! Ini pasti akan hebat. 20 00:01:11,865 --> 00:01:13,950 - Ayo, semuanya. - Ya. 21 00:01:14,034 --> 00:01:15,660 Lihat ini. 22 00:01:15,744 --> 00:01:20,332 Craggle, Fraggle bercampur, berbagi, terhubung. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,042 Aku suka terhubung! 24 00:01:23,126 --> 00:01:25,670 Lihatlah dirimu, Craggle bermeditasi. 25 00:01:25,754 --> 00:01:28,965 Kupikir aku fokus, tapi kau lebih fokus. 26 00:01:29,507 --> 00:01:32,886 Semoga semua orang membuat para Craggle senang. 27 00:01:33,970 --> 00:01:38,516 Semoga kalian, para Craggle, senang merasa kagum, karena aku akan melakukan 28 00:01:38,600 --> 00:01:44,022 gerakan berdiri dengan satu tangan dengan mata tertutup. 29 00:01:44,105 --> 00:01:46,524 Penonton akan heboh! 30 00:01:46,608 --> 00:01:49,444 Ini dia. Dan berbalik. 31 00:01:55,242 --> 00:01:57,827 Menguap? 32 00:01:57,911 --> 00:02:02,290 Biasanya, itu setidaknya mendapat tepuk tangan, tapi baiklah. Dicatat. 33 00:02:02,374 --> 00:02:04,793 Tak bisa dipercaya, tapi dicatat. 34 00:02:05,585 --> 00:02:07,170 Lewat sini, Craggle. 35 00:02:07,254 --> 00:02:09,798 Kita akan melakukan sesuatu yang sangat menyenangkan. 36 00:02:09,881 --> 00:02:11,341 Lewat sini. 37 00:02:12,092 --> 00:02:13,760 Sebenarnya… Mungkin… 38 00:02:13,843 --> 00:02:14,844 Karena aku… 39 00:02:16,888 --> 00:02:18,515 Kau tahu apa? Aku pikir kita harus… 40 00:02:21,518 --> 00:02:24,187 Baiklah, aku tak bisa memutuskan apa yang harus dilakukan. 41 00:02:25,772 --> 00:02:28,984 Kau pernah berharap bisa keluar dari tubuhmu lalu berkata, 42 00:02:29,067 --> 00:02:30,443 "Kau sendirian, Sobat." 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 Lewat sana? Ya, baiklah. Masuk akal. 44 00:02:34,948 --> 00:02:38,159 Kalian, tamu istimewaku, akan dapat sesuatu yang hebat. 45 00:02:38,994 --> 00:02:41,329 Kalian sangat beruntung. 46 00:02:42,747 --> 00:02:43,790 Baju yang baru kering. 47 00:02:43,873 --> 00:02:44,874 Benarkah? 48 00:02:53,967 --> 00:02:55,468 Aku butuh waktu sebentar. 49 00:02:57,470 --> 00:02:58,471 Terima kasih. 50 00:03:00,140 --> 00:03:03,184 Aku tahu apa yang kalian butuhkan. Sedikit camilan. 51 00:03:03,268 --> 00:03:05,770 Ya, kau tahu, tetangga kami, para Doozer, 52 00:03:05,854 --> 00:03:08,523 kami memakan bangunan mereka agar mereka bisa membangun lagi. 53 00:03:09,065 --> 00:03:12,360 Harmoni yang sempurna 54 00:03:14,154 --> 00:03:15,864 Omong-omong. Selamat menikmati. 55 00:03:21,536 --> 00:03:24,372 Biasanya rasanya tak seperti itu. 56 00:03:24,456 --> 00:03:25,916 Pasti bagian yang buruk. 57 00:03:27,042 --> 00:03:28,126 Mokey! 58 00:03:29,753 --> 00:03:33,715 Lihat, Fraggle tak suka cairan lengket di batang Doozer kita. 59 00:03:34,216 --> 00:03:37,969 Jika mereka tak memakan struktur kita, ini bisa menjadi masalah besar. 60 00:03:38,053 --> 00:03:41,181 Itulah kenapa aku mengatakan jangan membawa cairan itu ke markas. 61 00:03:41,264 --> 00:03:44,017 Ya. Aku marah pada siapa pun yang membawanya ke sana. 62 00:03:44,601 --> 00:03:46,353 Turbo, kau dan Wrench yang melakukannya. 63 00:03:46,436 --> 00:03:51,066 Kami tahu. Kami merasa bersalah, tapi kami berusaha untuk memaafkan diri kami. 64 00:03:53,068 --> 00:03:56,154 - Apa kabar, teman-teman? - Hai, Mokey. Sahabat Gobo di sini. 65 00:03:56,238 --> 00:03:58,949 Kami mengalami kesulitan dalam menjalin hubungan dengan Craggle. 66 00:03:59,032 --> 00:04:04,037 Mereka menguap saat menyaksikan aksi berdiri dengan satu tanganku! 67 00:04:04,120 --> 00:04:07,499 Aku baik-baik saja. Aku bahkan tak peduli, 68 00:04:07,582 --> 00:04:09,668 tapi bisa kau bayangkan? 69 00:04:09,751 --> 00:04:13,463 Kebanyakan orang menganggap keragu-raguanku lucu. Tapi mereka tidak. 70 00:04:13,547 --> 00:04:16,257 Mereka menyeka hidung mereka di bajuku! 71 00:04:16,341 --> 00:04:19,928 Baiklah, jadi, ini tak mudah bagi sebagian dari kalian, 72 00:04:20,011 --> 00:04:22,556 tidak seperti sebagian dari kita, seperti aku. 73 00:04:22,639 --> 00:04:25,600 Tapi semuanya baik-baik saja. 74 00:04:26,351 --> 00:04:28,061 Biarkan aku yang memimpin. 75 00:04:28,144 --> 00:04:29,771 Aku punya bakat sebagai penghubung. 76 00:04:29,854 --> 00:04:32,440 Selain itu, aku sudah melakukan sedikit riset. 77 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Sebuah buku tentang Craggle? 78 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 Kau membaca semua ini? 79 00:04:37,696 --> 00:04:40,031 Aku membacanya dari depan ke belakang, dari belakang ke depan. 80 00:04:40,115 --> 00:04:42,951 Aku berbaring miring dan membacanya seperti itu. 81 00:04:43,034 --> 00:04:45,245 Sangat direkomendasikan. 82 00:04:45,328 --> 00:04:47,956 Dan sebagai seseorang yang sekarang memahami mereka, 83 00:04:48,039 --> 00:04:51,751 aku pikir kita hanya perlu membuat para Craggle merasa nyaman dan tenteram. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,462 Aku tahu kau pasti merasa kesal 85 00:04:55,380 --> 00:04:58,758 Saat kau mencoba yang terbaik Tapi tak terhubung 86 00:04:59,259 --> 00:05:02,846 Tidak pernah mudah Aku tahu mereka tampak berbeda 87 00:05:03,471 --> 00:05:05,265 Tapi jika kau memperhatikan 88 00:05:05,765 --> 00:05:08,685 Kujamin kita semua sama 89 00:05:08,768 --> 00:05:12,480 Fraggle atau Craggle 90 00:05:12,564 --> 00:05:16,693 Dan hei, bahkan juga Grizzard 91 00:05:16,776 --> 00:05:20,530 Kau tahu itu tak penting 92 00:05:20,614 --> 00:05:22,490 - Karena cahaya yang sama bersinar - Tidak. 93 00:05:22,574 --> 00:05:24,784 Di dalam diriku dan dirimu 94 00:05:24,868 --> 00:05:27,287 Sebentar lagi kau akan mulai melihat 95 00:05:28,204 --> 00:05:31,333 Kesamaan di antara kalian Jika kau mendengarkan 96 00:05:32,000 --> 00:05:35,712 Cukup mudah Kau akan segera merasa seperti di rumah 97 00:05:36,379 --> 00:05:41,259 Mereka akan makan banyak batang Doozer Dan lobak tanpa diminta 98 00:05:41,343 --> 00:05:45,263 Fraggle atau Craggle 99 00:05:45,347 --> 00:05:48,475 Dan hei, bahkan Grizzard juga 100 00:05:49,643 --> 00:05:53,605 Kau tahu itu tak penting 101 00:05:53,688 --> 00:05:57,817 Karena cahaya yang sama Bersinar di dalam diriku dan dirimu 102 00:05:57,901 --> 00:06:01,863 Cahaya yang sama bersinar Di dalam diri kita semua 103 00:06:01,947 --> 00:06:05,909 Cahaya yang sama Bersinar di dalam diri kita semua 104 00:06:05,992 --> 00:06:09,996 Dari sangat kecil Hingga besar dan tinggi 105 00:06:10,080 --> 00:06:15,210 Cahaya yang sama Bersinar di dalam diri kita semua 106 00:06:15,293 --> 00:06:16,419 Ya. 107 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 Di dalam diri kita semua 108 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 Mokey, lagu yang bagus. 109 00:06:23,552 --> 00:06:26,137 Suara yang bagus. Pesan yang manis. 110 00:06:26,221 --> 00:06:28,139 Lyle, Kawanku. 111 00:06:29,849 --> 00:06:31,977 Apa craggle-kabar? 112 00:06:34,271 --> 00:06:37,899 Kau tahu salam tradisional kami. Hei, aku terkesan. 113 00:06:37,983 --> 00:06:40,652 Aku melakukan apa yang aku bisa. 114 00:06:40,735 --> 00:06:43,071 Ada kabar tentang situasi air kami? 115 00:06:43,655 --> 00:06:45,615 Maksudmu bagaimana kami mencuri airmu? 116 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Secara tak sengaja. 117 00:06:47,492 --> 00:06:50,328 Jangan khawatir. Dewan Fraggle Paling Bijaksana sedang mengurusnya. 118 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 Mereka pemikir terhebat di Fraggle Rock. 119 00:06:52,497 --> 00:06:54,749 Aku yakin mereka sudah punya solusi sekarang. 120 00:06:55,333 --> 00:06:56,585 Ya. 121 00:06:57,252 --> 00:07:02,132 Baiklah, dewan yang terhormat, aku pikir kita telah menemukan solusi. 122 00:07:02,215 --> 00:07:03,925 - Oh, ya? - Akhirnya. 123 00:07:04,009 --> 00:07:07,012 Camilan sekarang dan makan siang nanti. 124 00:07:08,054 --> 00:07:09,806 - Bagus sekali! - Ya. 125 00:07:11,308 --> 00:07:12,517 Itu butuh waktu sepagian. 126 00:07:12,601 --> 00:07:16,897 Pak, kita seharusnya mendiskusikan masalah air Craggle. 127 00:07:16,980 --> 00:07:20,150 - Benar. - Ya. Kita harus melakukan itu, ya. 128 00:07:21,234 --> 00:07:22,152 Setelah makan siang! 129 00:07:22,235 --> 00:07:23,278 - Ya! - Ide bagus! 130 00:07:23,361 --> 00:07:24,571 Makan siang besar. 131 00:07:24,654 --> 00:07:26,990 Aku tak akan terkejut jika mereka sudah tahu solusinya. 132 00:07:27,073 --> 00:07:28,700 Ya, mereka bekerja lembur. Dan sementara itu, 133 00:07:28,783 --> 00:07:33,872 kami akan bermain lembur denganmu. 134 00:07:33,955 --> 00:07:35,498 Ini terlalu berlebihan. 135 00:07:35,582 --> 00:07:37,667 Mungkin kami bisa istirahat saja? 136 00:07:37,751 --> 00:07:39,294 Tidak, kami akan senang melakukannya. 137 00:07:39,377 --> 00:07:42,380 Kalian tamu kami, dan kalian pantas mendapatkan yang terbaik, 138 00:07:42,464 --> 00:07:45,967 dan kami ingin kalian… Aku tak bisa memikirkan kata yang berima. 139 00:07:46,051 --> 00:07:47,552 - Beristirahat? - Beristirahat! 140 00:07:47,636 --> 00:07:48,720 Ya. 141 00:07:48,803 --> 00:07:52,766 Tapi tidak, karena aku punya rencana khusus. 142 00:07:53,350 --> 00:07:57,604 Jadi, kumpulkan teman-teman kalian dan bersiaplah untuk bersenang-senang. 143 00:07:57,687 --> 00:08:00,023 - Baiklah. - Silakan. Sampai jumpa lagi. 144 00:08:01,274 --> 00:08:02,275 Bersemangatlah. 145 00:08:02,359 --> 00:08:04,694 Mokey, aku pikir Craggle hanya ingin… 146 00:08:04,778 --> 00:08:07,072 Terhubung dengan kita melalui keajaiban permainan? 147 00:08:07,155 --> 00:08:09,658 Aku tahu. Aku memikirkan hal yang sama. 148 00:08:09,741 --> 00:08:11,868 Tidak. Menurutku, apa yang disarankan Gobo… 149 00:08:11,952 --> 00:08:14,871 Apa kau mengatakan permainan? Aku ikut. 150 00:08:16,414 --> 00:08:19,459 Apa? Aku suka permainan. Kalian tahu itu. 151 00:08:19,542 --> 00:08:21,253 Ya, adikku! 152 00:08:21,336 --> 00:08:25,966 Ada satu bab di dalam buku ini yang membahas betapa Craggle suka bermain, 153 00:08:26,049 --> 00:08:29,344 dan tak ada cara yang lebih baik untuk menjalin ikatan selain ritual bersama. 154 00:08:29,427 --> 00:08:30,387 Ya! 155 00:08:31,346 --> 00:08:34,432 Tepat di telingaku, dan maksudku tepat di telingaku. 156 00:08:34,515 --> 00:08:35,725 Maafkan aku, Boober. 157 00:08:35,808 --> 00:08:37,769 Jadi, ayo kita menjalin ikatan. 158 00:08:37,851 --> 00:08:40,855 Ayo kita mainkan permainan yang mengakhiri semua permainan. 159 00:08:40,938 --> 00:08:44,442 Tunggu, apa kau mengatakan apa yang kupikir kau katakan? 160 00:08:44,526 --> 00:08:48,196 - Giggle Gaggle Game! - Ya! 161 00:08:48,280 --> 00:08:49,614 Ya! 162 00:08:49,698 --> 00:08:52,284 Mokey, bukankah itu produksi besar? 163 00:08:52,367 --> 00:08:53,702 Tidak terlalu. 164 00:08:56,204 --> 00:08:57,414 Aku Barry Blueberry. 165 00:08:57,497 --> 00:08:59,332 Selamat datang di Giggle Gaggle Game. 166 00:09:03,211 --> 00:09:05,755 Baiklah, jadi ini memang produksi besar. 167 00:09:07,716 --> 00:09:09,175 Hai, Ny. Shimmelfinney. 168 00:09:09,718 --> 00:09:13,555 Aku bukan telemarketer. Aku penyewa. Aku tinggal di rumah belakangmu. 169 00:09:13,638 --> 00:09:15,849 Sprocket. Aku sedang menelepon. 170 00:09:16,391 --> 00:09:19,311 Aku menelepon untuk menanyakan apa aku boleh memasang panel surya di genting 171 00:09:19,394 --> 00:09:20,729 untuk mendapatkan tambahan daya 172 00:09:20,812 --> 00:09:25,400 untuk proyek menarik yang sedang kukerjakan untuk memulihkan plastik. 173 00:09:25,984 --> 00:09:29,029 Tidak, aku tahu sampah daur ulang dibuang pada hari Kamis. 174 00:09:29,112 --> 00:09:31,531 Aku sebenarnya berbicara tentang mikroplastik. 175 00:09:32,908 --> 00:09:36,703 Ini proyek sekolah. Bukan SMA, karena aku sudah besar. 176 00:09:36,786 --> 00:09:38,246 Tidak, aku seorang gadis wanita. 177 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 - Tidak, maksudku… Halo? - Halo? 178 00:09:40,916 --> 00:09:43,376 - Halo? - Aku di sini. Bisa kau mendengarku? 179 00:09:43,960 --> 00:09:44,961 Sinyalnya putus. 180 00:09:45,921 --> 00:09:49,299 Dan dia baru saja akan setuju dan menyebutku genius. 181 00:09:52,719 --> 00:09:53,720 Kau tahu, Sobat, 182 00:09:53,803 --> 00:09:57,474 ingat ketika maskapai tak percaya kau hewan pemberi dukungan emosional? 183 00:09:58,975 --> 00:10:00,477 Aku mulai mengerti alasannya. 184 00:10:06,483 --> 00:10:07,484 Mokey? 185 00:10:07,567 --> 00:10:09,402 Kami tak membutuhkan semua ini. 186 00:10:09,486 --> 00:10:12,447 Kami bisa pergi ke Gua Menenangkan dan… 187 00:10:12,530 --> 00:10:17,244 Lyle. Aku sudah melakukan riset. Aku tahu Craggle suka bermain. 188 00:10:17,327 --> 00:10:18,370 - Ya. - Kami juga. 189 00:10:18,453 --> 00:10:20,956 - Jadi, ayo kita membina hubungan. - Sebenarnya… 190 00:10:21,039 --> 00:10:22,499 Mulailah, Barry! 191 00:10:23,250 --> 00:10:25,210 Kami siaran langsung di Aula Besar. 192 00:10:25,293 --> 00:10:28,880 Aku Barry Blueberry memberikan komentar warna 193 00:10:28,964 --> 00:10:30,131 dan warna itu biru. 194 00:10:31,132 --> 00:10:32,342 Boom. 195 00:10:33,677 --> 00:10:36,429 Kita mulai saja, Giggle Gaggle Game! 196 00:10:37,222 --> 00:10:39,057 - Apa itu isyaratku? - Itu isyaratmu. 197 00:10:43,603 --> 00:10:44,771 Ya! 198 00:10:44,854 --> 00:10:46,982 Hei, Gobo, apa kau lihat itu? 199 00:10:47,065 --> 00:10:48,149 Aku melihatnya, Sobat. 200 00:10:48,233 --> 00:10:52,487 Permainan pertama favorit Fraggle, Tiang Tak Masuk Akal. 201 00:10:53,321 --> 00:10:54,990 Bukankah ini hebat? 202 00:10:56,700 --> 00:11:00,370 Gummy, gummy boo dan gummy, gummy you. 203 00:11:00,453 --> 00:11:02,372 Bbaiklah. Itu menyenangkan. 204 00:11:03,123 --> 00:11:04,124 Gummy, gummy… 205 00:11:04,207 --> 00:11:07,669 Maaf. Kau tahu, Mokey, kita tak perlu melakukan ini. 206 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 Lyle, aku merasa sangat terhubung denganmu sekarang. 207 00:11:10,755 --> 00:11:11,882 Aku juga. Ya. 208 00:11:13,425 --> 00:11:17,095 Minuman lobak segar! Belilah minuman lobak segar! 209 00:11:17,679 --> 00:11:19,097 Waktunya apa ini? 210 00:11:19,180 --> 00:11:22,517 Ini waktunya Lari Lobak Besar. Aku Barry Blueberry. 211 00:11:24,853 --> 00:11:27,480 Aku suka konfeti. 212 00:11:27,564 --> 00:11:29,983 Balapan Lobak Giggle Gaggle! 213 00:11:33,361 --> 00:11:34,362 Tidak. Tidak apa-apa. 214 00:11:34,446 --> 00:11:38,950 Fraggle menunjukkan keterampilan menyeimbangkan lobak yang patut dicontoh, 215 00:11:39,034 --> 00:11:41,745 tapi para Craggle sepertinya tak mengerti. 216 00:11:41,828 --> 00:11:44,122 Ini sangat menyenangkan, 'kan? 217 00:11:44,205 --> 00:11:45,498 Itu sesuatu. 218 00:11:47,375 --> 00:11:50,295 Malam ini akan ada banyak lobak bonyok di meja makan. 219 00:11:51,046 --> 00:11:52,505 Aku Barry Blueberry. 220 00:11:53,048 --> 00:11:54,758 Ya, konfeti. 221 00:11:54,841 --> 00:11:56,259 Benar, 'kan? 222 00:11:56,343 --> 00:12:01,223 Itu ciri khasku. Selanjutnya, salah satu favoritku, Terpeleset dan Terbalik. 223 00:12:01,306 --> 00:12:03,225 Semoga tak ada yang terluka. 224 00:12:07,062 --> 00:12:10,523 Sekali lagi, Fraggle membuatnya terlihat mudah. 225 00:12:10,607 --> 00:12:13,026 Lihat saja poin luar biasa dari para juri. 226 00:12:13,109 --> 00:12:14,527 Sementara Craggle… 227 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 …tidak bisa. 228 00:12:18,031 --> 00:12:21,493 sungguh kekacauan yang indah dan menyenangkan! 229 00:12:21,576 --> 00:12:26,039 Dan sekarang saatnya dansa tradisional! 230 00:12:26,748 --> 00:12:28,500 Berdansa. 231 00:12:35,340 --> 00:12:37,050 Permisi. Mau lewat. 232 00:12:37,634 --> 00:12:39,344 - Hei, Mokey? - Ya? 233 00:12:40,178 --> 00:12:43,807 jangan salah paham, tapi ini bencana besar. 234 00:12:43,890 --> 00:12:45,475 Para Craggle membencinya. 235 00:12:46,226 --> 00:12:49,437 Mungkin kita hanya belum menemukan permainan yang tepat. 236 00:12:50,105 --> 00:12:53,358 Sekarang, permisi, aku sedang berdansa. 237 00:12:54,693 --> 00:12:55,694 Astaga! 238 00:12:58,238 --> 00:13:00,574 Aku belum pernah mendengarnya berkata "astaga". 239 00:13:00,657 --> 00:13:01,908 Dia benar-benar kesal. 240 00:13:05,370 --> 00:13:08,331 Kurasa dia benar-benar peduli pada Craggle. 241 00:13:08,415 --> 00:13:10,542 Tapi semoga Dewan Bijaksana 242 00:13:10,625 --> 00:13:12,168 - punya rencana untuk membantu mereka. - Ya. 243 00:13:13,378 --> 00:13:14,504 Aku tahu! 244 00:13:16,006 --> 00:13:17,132 Apa itu, Icy? 245 00:13:17,716 --> 00:13:23,555 Apa perbedaan antara Doozer dan Gorg? 246 00:13:23,638 --> 00:13:24,639 Apa? 247 00:13:24,723 --> 00:13:28,268 Jumlah gigitan yang dibutuhkan untuk memakan satu sama lain! 248 00:13:31,313 --> 00:13:32,439 Icy Joe! 249 00:13:32,522 --> 00:13:35,734 - Kau jahat! - Aku tahu. 250 00:13:35,817 --> 00:13:36,985 Perhatian, semuanya! 251 00:13:37,068 --> 00:13:38,737 Istirahat untuk ke toilet nomor 32. 252 00:13:38,820 --> 00:13:40,989 Istirahat. Aku harus beristirahat lagi! 253 00:13:41,072 --> 00:13:43,700 Aku tak tahu. Apa yang akan kita katakan padanya? 254 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 Aku tak tahu. 255 00:13:45,577 --> 00:13:46,578 Baiklah! 256 00:13:46,661 --> 00:13:51,041 Aku telah menari, dan sekarang kita hanya perlu memanen semua energi positif itu 257 00:13:51,124 --> 00:13:55,712 dan lanjutkan ke permainan petak umpet terbaik. 258 00:13:56,421 --> 00:13:57,756 Hei, ke mana perginya para Craggle? 259 00:13:57,839 --> 00:14:01,134 - Mereka bersembunyi. - Ya. 260 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 Mereka sudah bersembunyi? 261 00:14:02,510 --> 00:14:05,305 Mereka tahu permainan berikutnya bahkan sebelum aku mengatakannya. 262 00:14:05,388 --> 00:14:09,809 Mereka tak bermain-main, mereka benar-benar bersembunyi. 263 00:14:10,393 --> 00:14:11,811 Apa? Kenapa? 264 00:14:11,895 --> 00:14:14,522 Karena mereka ingin menjauh darimu. 265 00:14:14,606 --> 00:14:17,234 Mereka tak menyukai semua ini. Aku Barry Blueberry. 266 00:14:20,695 --> 00:14:23,657 Maaf. Tanganku tak sengaja melakukannya. 267 00:14:23,740 --> 00:14:26,493 Aku tahu itu sama sekali bukan saat yang tepat. 268 00:14:37,254 --> 00:14:41,132 Ini menyakitkan karena kupikir aku mengerti mereka, 269 00:14:42,008 --> 00:14:43,260 tapi ternyata aku tidak. 270 00:14:44,761 --> 00:14:48,390 Mokey. Aku benci melihatmu menangis sambil berdiri dengan tangan. 271 00:14:48,473 --> 00:14:51,101 Ini mengesankan, tapi menyedihkan. 272 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 Mokey. Niatmu sudah benar. 273 00:14:57,148 --> 00:14:58,650 Ya. Maksudmu baik, 274 00:14:58,733 --> 00:15:01,152 tapi mungkin memahami Craggle 275 00:15:01,236 --> 00:15:04,823 lebih rumit daripada hanya membaca tentang mereka di buku. 276 00:15:08,034 --> 00:15:12,122 Bahkan Paman Matt terkadang kesulitan berhubungan dengan makhluk lain. 277 00:15:12,205 --> 00:15:13,248 Tak mungkin. 278 00:15:13,331 --> 00:15:16,626 Ya, sebenarnya dia baru saja mengirimiku kartu pos tentang itu. 279 00:15:18,295 --> 00:15:19,379 Aku ingin mendengarnya. 280 00:15:20,547 --> 00:15:23,758 "Kepada Keponakan Gobo, aku menulis surat kepadamu dari tempat yang tampaknya…" 281 00:15:23,842 --> 00:15:26,845 …merupakan area para makhluk yang lebih berbulu dan lebih cerdas. 282 00:15:27,804 --> 00:15:32,309 Para makhluk berbulu ini memiliki Makhluk Aneh yang melayani mereka. 283 00:15:32,392 --> 00:15:35,395 Aku tahu aku harus menjalin hubungan dengan makhluk superior ini. 284 00:15:36,229 --> 00:15:37,981 Halo, senang bertemu denganmu. 285 00:15:39,608 --> 00:15:42,068 Mereka langsung tahu bahwa aku orang penting. 286 00:15:42,152 --> 00:15:45,113 - Aku mencoba bicara dalam bahasa mereka. - Guk, guk, guk! 287 00:15:45,196 --> 00:15:48,283 Tapi mereka tak bisa memahamiku dan saat itulah aku tersadar. 288 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 Aku tak tahu apa-apa tentang mereka. 289 00:15:50,911 --> 00:15:55,206 Dan dengan mengakuinya, aku menemukan hal baru yang luar biasa. 290 00:15:56,207 --> 00:15:58,543 Bola Pemahaman. 291 00:16:00,003 --> 00:16:02,672 Pola sederhana dari bola ini seperti mengatakan… 292 00:16:03,340 --> 00:16:05,759 Aku tak tahu siapa kau, tapi aku ingin mengetahuinya. 293 00:16:07,052 --> 00:16:10,764 Tak ada yang lebih memuaskan daripada terhubung dengan orang asing. 294 00:16:10,847 --> 00:16:13,850 Jadi, ini dia, Gobo, Bola Pemahaman. 295 00:16:13,934 --> 00:16:16,478 Semoga kau menggunakannya, seperti yang dikatakan Makhluk Aneh… 296 00:16:16,561 --> 00:16:17,562 Seperti anak yang baik. 297 00:16:17,646 --> 00:16:20,148 Itu dia anak yang baik! Siapa anak yang baik? 298 00:16:23,526 --> 00:16:26,863 Aku sangat ingin membuat Craggle merasa diterima 299 00:16:27,364 --> 00:16:29,991 sehingga aku melupakan hal yang paling penting: 300 00:16:30,700 --> 00:16:33,078 menanyakan apa yang mereka inginkan. 301 00:16:33,161 --> 00:16:36,289 Mungkin kau harus memberi tahu mereka itu. 302 00:16:36,373 --> 00:16:39,000 Ya. Aku harus menemukan mereka dan memperbaiki segalanya. 303 00:16:39,793 --> 00:16:43,838 Tapi aku tak tahu ke mana mereka pergi. Mungkin di suatu tempat yang tenang. 304 00:16:44,673 --> 00:16:47,634 Tunggu, mereka menyebut Gua Menenangkan. 305 00:16:48,552 --> 00:16:50,554 - Ayo kita ke sana! - Ya! 306 00:16:50,637 --> 00:16:51,930 Ayo. Cepat. 307 00:16:52,013 --> 00:16:54,933 Bangun lagi! 308 00:16:55,016 --> 00:16:57,185 Cotterpin, kau dengar itu? 309 00:16:57,269 --> 00:17:02,607 Dunia Doozer tak sabar untuk membangun struktur Doozier yang lebih besar, tinggi, 310 00:17:02,691 --> 00:17:05,193 dan itu semua karena bahan yang kau temukan. 311 00:17:05,276 --> 00:17:08,446 Tapi, Pak, ini harus diuji lagi. 312 00:17:08,530 --> 00:17:11,324 Para Fraggle tak suka memakan batang yang mengandung cairan lengket itu 313 00:17:11,408 --> 00:17:14,578 dan itu dapat menimbulkan masalah keberlanjutan yang sangat serius. 314 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 - Cairan lengket! - Aku benci melewatkan seruan yang bagus. 315 00:17:17,706 --> 00:17:22,084 Cotterpin, perbaiki tabung Doozer ini, dan mari kita bicarakan nanti. 316 00:17:22,168 --> 00:17:23,587 - Tapi… - Aku datang! 317 00:17:23,670 --> 00:17:26,965 - Cairan lengket! Aku senang berseru. - Tapi, Pak, itu… 318 00:17:27,048 --> 00:17:28,967 Tak ada yang mendengarkanku. 319 00:17:29,050 --> 00:17:33,054 Seandainya aku tak pernah menemukan benda mengerikan itu! 320 00:17:33,138 --> 00:17:36,266 Kenapa tak ada yang mau mendengarkanku? 321 00:17:38,018 --> 00:17:42,188 Bagaimana aku bisa menjalankan labku jika pemilik rumah tak mau mendengarkanku? 322 00:17:42,272 --> 00:17:45,358 Yang kucoba lakukan hanyalah membuat perbedaan di dunia. 323 00:17:45,442 --> 00:17:46,443 Tepat sekali! 324 00:17:46,526 --> 00:17:50,071 Ada apa dengan Bluetooth-nya hari ini? Apa ini siniar? 325 00:17:50,155 --> 00:17:54,618 Dan setiap kali aku mencoba, ada saja yang menghentikanku, 326 00:17:54,701 --> 00:17:57,412 "Tidak, terima kasih, Gadis kecil. Coba lagi." 327 00:17:57,495 --> 00:17:59,205 Itulah yang kurasakan. 328 00:17:59,915 --> 00:18:01,958 Tak ada hentinya! 329 00:18:02,042 --> 00:18:04,586 Tunggu. Tak ada hentinya. 330 00:18:05,170 --> 00:18:08,673 Jadi, aku juga tak boleh berhenti. 331 00:18:09,382 --> 00:18:12,636 Aku hanya harus terus mencoba, apa pun yang terjadi. 332 00:18:12,719 --> 00:18:14,221 Jika mereka tak menyerah, 333 00:18:14,304 --> 00:18:16,723 aku juga tak akan menyerah. 334 00:18:19,976 --> 00:18:23,271 Ini luar biasa. Halo? 335 00:18:24,064 --> 00:18:28,318 Jika kau mendengarku, aku hanya ingin bilang, kau pasti bisa! 336 00:18:28,401 --> 00:18:30,237 Kau menginspirasi! 337 00:18:32,948 --> 00:18:34,324 Kau benar, Sprocket. 338 00:18:34,407 --> 00:18:37,786 Kau dan wanita ajaib Bluetooth, yang sepertinya orang yang keren. 339 00:18:37,869 --> 00:18:39,537 Aku tak akan menyerah. 340 00:18:42,374 --> 00:18:44,668 - Halo? - Hai, Ny. Shimmelfinney. 341 00:18:44,751 --> 00:18:47,712 Aku hanya ingin memberitahumu bahwa aku kandidat PhD, 342 00:18:47,796 --> 00:18:50,966 dan aku sedang mengerjakan proyek yang dapat menyelamatkan dunia. 343 00:18:51,049 --> 00:18:53,843 Aku hanya harus memasang panel surya di genting. 344 00:18:53,927 --> 00:18:55,804 - Tapi sebelum kau bilang tidak… - Ya, tentu. 345 00:18:55,887 --> 00:18:58,390 - Tunggu, kau mengatakan ya? - Ya, aku mengatakan ya. 346 00:18:58,473 --> 00:18:59,474 Baiklah. 347 00:19:00,517 --> 00:19:02,519 Terima kasih, Ny. Shimmelfinney. Aku mencintaimu. 348 00:19:03,395 --> 00:19:04,729 "Mencintaimu"? 349 00:19:07,148 --> 00:19:08,358 Kita pasti bisa. 350 00:19:21,621 --> 00:19:22,622 Di sinilah kita! 351 00:19:25,834 --> 00:19:27,335 Apa yang terjadi di sini? 352 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 Jangan berisik. 353 00:19:29,880 --> 00:19:34,509 Kau tahu, aku sedang bertugas jaga, dan semua Craggle sangat lelah. 354 00:19:34,593 --> 00:19:38,346 Lyle, aku membuatmu lelah. Aku minta maaf. 355 00:19:38,430 --> 00:19:41,308 Ini untukmu. 356 00:19:46,605 --> 00:19:48,982 Terima kasih. 357 00:19:49,065 --> 00:19:52,068 Ini… Apa ini? 358 00:19:52,152 --> 00:19:54,571 Bola Pemahaman. 359 00:19:54,654 --> 00:19:58,366 Jelas aku tak tahu apa-apa tentangmu, tapi aku ingin tahu. 360 00:19:58,450 --> 00:20:02,120 Jadi, jika kau ingin memberitahuku tentang dirimu, aku ingin mendengarkan 361 00:20:02,203 --> 00:20:05,707 tapi aku juga mengerti jika kau tidak ingin. 362 00:20:06,625 --> 00:20:08,460 Apa kau ingin tahu kenapa kami tidur? 363 00:20:09,044 --> 00:20:10,253 Kau lelah denganku? 364 00:20:10,337 --> 00:20:13,632 Tidak, Mokey. Ini bukan tentangmu. 365 00:20:13,715 --> 00:20:16,551 Kau tahu, Craggle tidur hampir sepanjang hari. 366 00:20:16,635 --> 00:20:18,553 - Kau melakukan itu? - Benarkah? 367 00:20:20,722 --> 00:20:24,309 Kami butuh tidur. Itu sebabnya kami datang ke Gua Menenangkan. 368 00:20:24,392 --> 00:20:28,939 Ini tempat terdekat di Fraggle Rock yang mirip dengan Laguna Craggle. 369 00:20:29,022 --> 00:20:33,526 Kegelapan dan suhu yang sempurna untuk tidur yang panjang. 370 00:20:33,610 --> 00:20:38,240 Aku membaca setiap kata dari buku itu, dan tak ada apa-apa tentang itu di sana. 371 00:20:38,323 --> 00:20:39,491 Buku apa? 372 00:20:42,369 --> 00:20:44,871 Ini bahkan tak ditulis oleh Craggle. 373 00:20:44,955 --> 00:20:49,501 Kau tahu, sangat sulit untuk mengetahui siapa kami dalam sebuah buku. 374 00:20:49,584 --> 00:20:52,754 Craggle hidup dan bermain di dunia yang berbeda 375 00:20:52,837 --> 00:20:55,590 yang kami akses melalui mimpi. 376 00:20:55,674 --> 00:20:57,092 Benarkah? 377 00:20:57,592 --> 00:21:00,220 - Maaf. Mendiamkan diri. - Bagus. 378 00:21:00,303 --> 00:21:02,013 - Kedengarannya luar biasa. - Ya. 379 00:21:02,097 --> 00:21:03,348 Bagaimana cara kerjanya? 380 00:21:03,431 --> 00:21:06,059 Kau ingin melihatnya? 381 00:21:06,142 --> 00:21:08,061 - Ya. - Ya. 382 00:21:16,861 --> 00:21:21,741 Bermimpi dan lihatlah 383 00:21:21,825 --> 00:21:25,453 Apa yang bisa dilakukan mimpi 384 00:21:33,003 --> 00:21:36,131 Apa yang membuat para pemimpi merasa 385 00:21:36,214 --> 00:21:39,050 Mimpi lebih nyata dari kenyataan? 386 00:21:39,134 --> 00:21:42,429 Kenapa mimpi terus mengungkapkan 387 00:21:42,512 --> 00:21:45,390 Apa yang disembunyikan hidup kita? 388 00:21:45,473 --> 00:21:48,768 Bermimpi dan lihatlah 389 00:21:48,852 --> 00:21:51,563 Apa yang bisa dilakukan mimpi 390 00:21:51,646 --> 00:21:54,941 Bermimpi dan lihatlah 391 00:21:55,025 --> 00:21:57,360 Kenapa pemimpi manis bermimpi 392 00:21:59,195 --> 00:22:00,572 Ha! 393 00:22:02,782 --> 00:22:05,869 Saat aku bangun aku melihat 394 00:22:05,952 --> 00:22:09,247 Satu misteri lagi 395 00:22:09,331 --> 00:22:15,170 Sementara hidup kita berjalan Apa ada yang memimpikanmu dan aku? 396 00:22:15,253 --> 00:22:18,506 Bermimpi dan lihatlah 397 00:22:18,590 --> 00:22:21,635 Apa yang bisa dilakukan mimpi 398 00:22:21,718 --> 00:22:24,888 Bermimpi dan lihatlah 399 00:22:24,971 --> 00:22:28,016 Kenapa para pemimpi manis bermimpi 400 00:22:28,099 --> 00:22:30,477 Bermimpi dan lihatlah 401 00:22:30,560 --> 00:22:34,105 Apa yang bisa dilakukan mimpi 402 00:22:34,189 --> 00:22:37,275 Bermimpi dan lihatlah 403 00:22:37,359 --> 00:22:40,403 Kenapa para pemimpi manis bermimpi 404 00:22:40,987 --> 00:22:45,617 Bermimpi dan lihatlah 405 00:22:45,700 --> 00:22:51,414 Apa yang bisa dilakukan mimpi 406 00:22:55,252 --> 00:22:58,046 Itu luar biasa! 407 00:22:58,129 --> 00:22:59,172 Menakjubkan! 408 00:22:59,256 --> 00:23:01,174 Permainan Mimpi! 409 00:23:03,093 --> 00:23:06,012 Terima kasih telah menunjukkan duniamu, Lyle. 410 00:23:06,096 --> 00:23:08,723 Kau benar. Ini tak terlukiskan. 411 00:23:08,807 --> 00:23:11,268 Yang, omong-omong, bahkan tak menggambarkannya. 412 00:23:12,519 --> 00:23:14,020 Baiklah, sekarang beri tahu aku, 413 00:23:14,104 --> 00:23:16,940 apa ada yang bisa kami lakukan untuk membuat kalian lebih nyaman? 414 00:23:17,023 --> 00:23:21,820 Bisakah kami tinggal di Gua Menenangkan sampai kami kembali ke Laguna Craggle? 415 00:23:21,903 --> 00:23:22,988 Tentu saja. 416 00:23:23,071 --> 00:23:26,032 Ya, dan jangan khawatir. Kami berusaha semaksimal mungkin 417 00:23:26,116 --> 00:23:29,703 untuk mengembalikan air ke Laguna Craggle secepatnya. 418 00:23:30,287 --> 00:23:33,498 Sampai saat itu, air kami adalah airmu. 419 00:23:33,582 --> 00:23:35,625 Airnya cukup banyak untuk dibagikan. 420 00:23:35,709 --> 00:23:37,127 Ya. 421 00:23:37,210 --> 00:23:39,629 Pa! Pa! 422 00:23:41,631 --> 00:23:44,217 Aku hampir selesai membuat air mancur yang Pa minta. 423 00:23:44,301 --> 00:23:48,430 Tapi apa Pa yakin ingin mengambil semua air seperti ini? 424 00:23:48,513 --> 00:23:50,849 Apa aku yakin? Tentu saja aku yakin! 425 00:23:50,932 --> 00:23:53,852 Sebenarnya, sangat melelahkan selalu merasa yakin seperti ini. 426 00:23:53,935 --> 00:23:57,105 - Sekarang, selesaikan, Junior! - Baik, Pa. 427 00:23:57,188 --> 00:23:59,691 Air ini milik kita! 428 00:24:05,906 --> 00:24:07,240 Seharusnya itu bisa. 429 00:24:10,160 --> 00:24:13,330 Ma, ambil jus lobak yang berkilau! 430 00:24:13,413 --> 00:24:16,416 Maksudku, jus lobak berkilau yang enak. 431 00:24:20,795 --> 00:24:22,797 Apa yang terjadi dengan airnya? 432 00:24:25,175 --> 00:24:26,259 Tidak! 433 00:24:27,010 --> 00:24:29,596 Ke mana airnya hilang? 434 00:24:31,806 --> 00:24:32,807 Apa artinya ini? 435 00:24:32,891 --> 00:24:35,518 Biar kuberi tahu satu hal. Ini tidak tampak bagus. 436 00:24:36,144 --> 00:24:38,355 Kau benar-benar melihat orang yang berpegangan pada tebing. 437 00:24:38,438 --> 00:24:40,190 Aku Barry Blueberry! 438 00:26:09,446 --> 00:26:11,448 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih