1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 手舞足蹈,趕走憂慮 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 明日再來煩惱 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 音樂最歡樂 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 齊聚法哥岩 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 辛勤工作,趕走憂慮 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 明日再來跳舞 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 法哥族最歡樂 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我們是高寶 -莫琪 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -溫布利 -布巴 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 小紅 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 仔 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 哈囉 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 我的小蘿蔔啊 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 手舞足蹈,趕走憂慮 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 明日再來煩惱 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 音樂最歡樂 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 齊聚法哥岩… 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 《布偶奇遇記:開心再搖滾》 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 齊聚法哥岩 20 00:01:10,238 --> 00:01:11,781 天啊,肯定很好玩 21 00:01:11,865 --> 00:01:13,950 -各位,快來吧 -好嘢 22 00:01:14,034 --> 00:01:15,660 你看 23 00:01:15,744 --> 00:01:20,332 法哥族和卡哥族共居、共享、共融 24 00:01:20,415 --> 00:01:22,042 我鍾意共融 25 00:01:23,126 --> 00:01:25,670 看看你的卡哥式冥想 26 00:01:25,754 --> 00:01:28,965 我以為自己達致深層冥想 但你去到無意識的境界 27 00:01:29,507 --> 00:01:32,886 希望其他法哥跟卡哥族玩得開心 28 00:01:33,970 --> 00:01:38,516 希望你們卡哥族喜歡看到令人驚奇的事 因為我馬上要表演 29 00:01:38,600 --> 00:01:44,022 閉著眼單手反地心吸力倒立 30 00:01:44,105 --> 00:01:46,524 觀眾立即興奮歡呼 31 00:01:46,608 --> 00:01:49,444 來吧,倒立 32 00:01:55,242 --> 00:01:57,827 嘩,打喊露? 33 00:01:57,911 --> 00:02:02,290 通常至少都會有人拍掌 但沒關係,我接受 34 00:02:02,374 --> 00:02:04,793 難以置信,但我接受 35 00:02:05,585 --> 00:02:07,170 各位卡哥,這邊 36 00:02:07,254 --> 00:02:09,798 我們馬上要做非常好玩的事 37 00:02:09,881 --> 00:02:11,341 哎呀,是這邊 38 00:02:12,092 --> 00:02:13,760 其實…可能是… 39 00:02:13,843 --> 00:02:14,844 因為我… 40 00:02:16,888 --> 00:02:18,515 不如這樣,我們應該… 41 00:02:21,518 --> 00:02:24,187 好,我決定不了該做甚麼 42 00:02:25,772 --> 00:02:28,984 真希望可以飛出軀體,然後說 43 00:02:29,067 --> 00:02:30,443 “老友,你自己搞掂吧” 44 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 那邊?對,好,這也合理 45 00:02:34,948 --> 00:02:38,159 兩位特別嘉賓,你們肯定會喜歡這個 46 00:02:38,994 --> 00:02:41,329 留心看 47 00:02:42,747 --> 00:02:43,790 剛洗好的衣服 48 00:02:43,873 --> 00:02:44,874 真的嗎? 49 00:02:53,967 --> 00:02:55,468 我要去冷靜一下 50 00:02:57,470 --> 00:02:58,471 謝謝你 51 00:03:00,140 --> 00:03:03,184 唏,我知道你們卡哥需要甚麼,就是零食 52 00:03:03,268 --> 00:03:05,770 對,我們的鄰居嘟嘟族 53 00:03:05,854 --> 00:03:08,523 我們吃他們的建築物 這樣他們就可以起更多樓 54 00:03:09,065 --> 00:03:12,360 完美的組合 55 00:03:14,154 --> 00:03:15,864 總之,慢用 56 00:03:21,536 --> 00:03:24,372 對了,它們平常不是這樣的味道 57 00:03:24,456 --> 00:03:25,916 這批貨肯定是不夠新鮮 58 00:03:27,042 --> 00:03:28,126 莫琪 59 00:03:29,753 --> 00:03:33,715 看到嗎?法哥族不喜歡加了黏液的嘟嘟棒 60 00:03:34,216 --> 00:03:37,969 如果他們不吃我們的建築物 這樣會造成大問題 61 00:03:38,053 --> 00:03:41,181 所以我才說要把黏液遠離總部 62 00:03:41,264 --> 00:03:44,017 對,最衰都是把它帶來這裏的人 63 00:03:44,601 --> 00:03:46,353 渦輪,不就是你和阿扳嘛 64 00:03:46,436 --> 00:03:51,066 對,我們很內疚,但我們會努力原諒自己 65 00:03:53,068 --> 00:03:56,154 -各位老友好嗎? -很好,嗨,死黨高寶來了 66 00:03:56,238 --> 00:03:58,949 我們遇到了阻滯,未能和卡哥族建立友誼 67 00:03:59,032 --> 00:04:04,037 對,他們看完 我單手反地心吸力倒立,竟然打喊露 68 00:04:04,120 --> 00:04:07,499 我…沒關係,我根本不在意 69 00:04:07,582 --> 00:04:09,668 -但太難以置信了吧? -對 70 00:04:09,751 --> 00:04:13,463 大多數人覺得我猶豫不決很可愛 但他們不是這麼想 71 00:04:13,547 --> 00:04:16,257 他們用我洗好的衣服擤鼻涕 72 00:04:16,341 --> 00:04:19,928 好了,我明白 這事對你們某些人來說不容易 73 00:04:20,011 --> 00:04:22,556 並不像我等人那麼成功 74 00:04:22,639 --> 00:04:25,600 但一切安好,好到加零一 75 00:04:26,351 --> 00:04:28,061 現在由我領導大家吧 76 00:04:28,144 --> 00:04:29,771 我天生善於與人建立連繫 77 00:04:29,854 --> 00:04:32,440 而且我做了少少資料搜集 78 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 關於卡哥族的書? 79 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 你看完了整本書? 80 00:04:37,696 --> 00:04:40,031 我由頭到尾、由尾到頭都看過一遍 81 00:04:40,115 --> 00:04:42,951 我側著身也看過一遍 82 00:04:43,034 --> 00:04:45,245 絕對高度推薦 83 00:04:45,328 --> 00:04:47,956 作為一個了解他們的人 84 00:04:48,039 --> 00:04:51,751 我們要讓卡哥族覺得自在和放鬆 85 00:04:51,835 --> 00:04:54,462 我知道你肯定感到失落 86 00:04:55,380 --> 00:04:58,758 當你盡全力,卻友誼難覓 87 00:04:59,259 --> 00:05:02,846 從來都不容易,兩者看似不同 88 00:05:03,471 --> 00:05:05,265 但若你停下想想 89 00:05:05,765 --> 00:05:08,685 我向你保證我們皆一樣 90 00:05:08,768 --> 00:05:12,480 法哥還是卡哥 91 00:05:12,564 --> 00:05:16,693 唏,甚至還有傑碩 92 00:05:16,776 --> 00:05:20,530 你知道這並不重要 93 00:05:20,614 --> 00:05:22,490 -因有同一道光照耀著 -不 94 00:05:22,574 --> 00:05:24,784 你和我的內心 95 00:05:24,868 --> 00:05:27,287 很快你就會發現 96 00:05:28,204 --> 00:05:31,333 你倆的共通點,若你細心傾聽 97 00:05:32,000 --> 00:05:35,712 事情很容易解決,不久他們就會覺得自在 98 00:05:36,379 --> 00:05:41,259 他們會盡情享用嘟嘟棒和小蘿蔔 99 00:05:41,343 --> 00:05:45,263 法哥還是卡哥 100 00:05:45,347 --> 00:05:48,475 唏,甚至還有傑碩 101 00:05:49,643 --> 00:05:53,605 你知道這並不重要 102 00:05:53,688 --> 00:05:57,817 因有同一道光照耀著你和我的內心 103 00:05:57,901 --> 00:06:01,863 同一道光照耀著你我的內心 104 00:06:01,947 --> 00:06:05,909 同一道光照耀著你我的內心 105 00:06:05,992 --> 00:06:09,996 不管高矮肥瘦大小 106 00:06:10,080 --> 00:06:15,210 同一道光照耀著你我的內心 107 00:06:15,293 --> 00:06:16,419 好嘢 108 00:06:16,503 --> 00:06:17,963 你我的內心 109 00:06:21,216 --> 00:06:23,468 莫琪,唱得好好聽 110 00:06:23,552 --> 00:06:26,137 歌喉一流,歌詞動人 111 00:06:26,221 --> 00:06:28,139 萊爾,我的老友 112 00:06:29,849 --> 00:06:31,977 各位卡哥有甚麼搞作? 113 00:06:34,271 --> 00:06:37,899 你懂我們的招牌打招呼方式 唏,我對你刮目相看 114 00:06:37,983 --> 00:06:40,652 我只是盡我所能 115 00:06:40,735 --> 00:06:43,071 水源的情況有任何進展嗎? 116 00:06:43,655 --> 00:06:45,615 你指我們如何偷你們的水? 117 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 只是意外而已… 118 00:06:47,492 --> 00:06:50,328 放心,朋友們 最有智慧的法哥議會正在處理 119 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 他們是法哥岩裏的優秀人才 120 00:06:52,497 --> 00:06:54,749 他們肯定已經想出辦法了 121 00:06:55,333 --> 00:06:56,585 好 122 00:06:57,252 --> 00:07:02,132 好了,各位尊貴的議員 我們應該找到方法了 123 00:07:02,215 --> 00:07:03,925 -是嗎? -終於有了 124 00:07:04,009 --> 00:07:07,012 我們現在先吃零食,然後再吃午餐 125 00:07:08,054 --> 00:07:09,806 -太好了 -好啊… 126 00:07:11,308 --> 00:07:12,517 花了成朝早才想到 127 00:07:12,601 --> 00:07:16,897 先生,我們是要解決卡哥族的水源問題 128 00:07:16,980 --> 00:07:20,150 -對了 -對,我們一定要處理,沒錯 129 00:07:21,234 --> 00:07:22,152 食完晏再算 130 00:07:22,235 --> 00:07:23,278 -好 -好主意 131 00:07:23,361 --> 00:07:24,571 天大的好主意 132 00:07:24,654 --> 00:07:26,990 如果他們已想到辦法,我也不會意外 133 00:07:27,073 --> 00:07:28,700 對,他們正在加班 134 00:07:28,783 --> 00:07:33,872 與此同時,我們會加班和你們玩 135 00:07:33,955 --> 00:07:35,498 太客氣了 136 00:07:35,582 --> 00:07:37,667 或者我們休息一下吧? 137 00:07:37,751 --> 00:07:39,294 不,我們很樂意陪你們玩 138 00:07:39,377 --> 00:07:42,380 你們貴為客人,值得盡情歡騰 139 00:07:42,464 --> 00:07:45,967 我們亦希望你們… 我想不到另一個押韻的句子了 140 00:07:46,051 --> 00:07:47,552 -休息一陣? -休息一陣 141 00:07:47,636 --> 00:07:48,720 沒錯 142 00:07:48,803 --> 00:07:52,766 但不行,因為我安排了特別活動 143 00:07:53,350 --> 00:07:57,604 所以去集合你們的夥伴,準備盡情玩樂吧 144 00:07:57,687 --> 00:08:00,023 -好 -去吧,陣間見 145 00:08:01,274 --> 00:08:02,275 興奮一番 146 00:08:02,359 --> 00:08:04,694 莫琪,卡哥族應該是想… 147 00:08:04,778 --> 00:08:07,072 透過遊戲的魅力與我們建立連繫? 148 00:08:07,155 --> 00:08:09,658 我知道,我也是這麼想 149 00:08:09,741 --> 00:08:11,868 不是,高寶應該是想說… 150 00:08:11,952 --> 00:08:14,871 你剛才是說遊戲?我要玩 151 00:08:16,414 --> 00:08:19,459 怎麼了?我鍾意玩遊戲,你知道的 152 00:08:19,542 --> 00:08:21,253 沒錯,姐妹 153 00:08:21,336 --> 00:08:25,966 書裏有一整章講到卡哥族有多鍾意玩遊戲 154 00:08:26,049 --> 00:08:29,344 進行共同喜好活動是建立友誼的最好方式 155 00:08:29,427 --> 00:08:30,387 沒錯 156 00:08:31,346 --> 00:08:34,432 嗌到我耳聾了,我真的耳聾了 157 00:08:34,515 --> 00:08:35,725 布巴,對不起 158 00:08:35,808 --> 00:08:37,769 所以一起努力建立友誼吧 159 00:08:37,851 --> 00:08:40,855 一起盡情玩最正的遊戲 160 00:08:40,938 --> 00:08:44,442 等陣,你是否跟我的想法一樣? 161 00:08:44,526 --> 00:08:48,196 -就是格格笑遊戲 -沒錯 162 00:08:48,280 --> 00:08:49,614 好嘢 163 00:08:49,698 --> 00:08:52,284 莫琪,這樣不會太隆重嗎? 164 00:08:52,367 --> 00:08:53,702 不會啊 165 00:08:53,785 --> 00:08:54,786 嘩 166 00:08:56,204 --> 00:08:57,414 我是巴利藍莓 167 00:08:57,497 --> 00:08:59,332 歡迎來到格格笑遊戲 168 00:09:03,211 --> 00:09:05,755 好了,也算是頗隆重的遊戲 169 00:09:07,716 --> 00:09:09,175 喂,史姆芬尼太太 170 00:09:09,718 --> 00:09:13,555 不,太太,我不是電話推銷員 我是你的租客,住在你的後園小屋 171 00:09:13,638 --> 00:09:15,849 史波奇,我在講電話 172 00:09:16,391 --> 00:09:19,311 我打來想問你 我可否在屋頂上安裝太陽能板 173 00:09:19,394 --> 00:09:20,729 來增加電力供應 174 00:09:20,812 --> 00:09:25,400 因為我正進行一項頗令人雀躍的研究 目的是要解決塑膠問題 175 00:09:25,984 --> 00:09:29,029 不,我知道逢星期四收可循環再造廢物 176 00:09:29,112 --> 00:09:31,531 其實我是指微塑膠 177 00:09:32,908 --> 00:09:36,703 這是學校研究項目 不,不是高中,我已經大個女 178 00:09:36,786 --> 00:09:38,246 不,我已經好大個 179 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 -不,我是指…喂 -喂 180 00:09:40,916 --> 00:09:43,376 -喂 -不,我還在,你聽得到嗎? 181 00:09:43,960 --> 00:09:44,961 斷線了 182 00:09:45,921 --> 00:09:49,299 她差點就允許我安裝太陽能板 然後讚我是天才 183 00:09:52,719 --> 00:09:53,720 老友 184 00:09:53,803 --> 00:09:57,474 還記得那次航空公司 不相信你是情緒支援動物嗎? 185 00:09:58,975 --> 00:10:00,477 我開始明白原因了 186 00:10:06,483 --> 00:10:07,484 莫琪 187 00:10:07,567 --> 00:10:09,402 我們不需要這些東西 188 00:10:09,486 --> 00:10:12,447 我們只需要去平靜洞穴,然後… 189 00:10:12,530 --> 00:10:17,244 萊爾,拜託,我做了資料搜集 我知道卡哥族鍾意玩遊戲 190 00:10:17,327 --> 00:10:18,370 -是 -我們也是 191 00:10:18,453 --> 00:10:20,956 -所以就來促進關係吧,好嗎? -其實… 192 00:10:21,039 --> 00:10:22,499 巴利,開始首場遊戲 193 00:10:23,250 --> 00:10:25,210 我們在大會堂現場直播 194 00:10:25,293 --> 00:10:28,880 我是巴利藍莓 為大家提供繪聲繪色的旁述 195 00:10:28,964 --> 00:10:30,131 尤其是藍色 196 00:10:31,132 --> 00:10:32,342 登登 197 00:10:33,677 --> 00:10:36,429 現正開始格格笑遊戲 198 00:10:37,222 --> 00:10:39,057 -輪到我了嗎? -沒錯 199 00:10:43,603 --> 00:10:44,771 好嘢 200 00:10:44,854 --> 00:10:46,982 唏,高寶,你有看到嗎? 201 00:10:47,065 --> 00:10:48,149 我有看到,老友 202 00:10:48,233 --> 00:10:52,487 首場遊戲是法哥的至愛,無厘頭圍圈舞 203 00:10:53,321 --> 00:10:54,990 是不是很正? 204 00:10:56,700 --> 00:11:00,370 轉啊轉,跳啊跳,你跳我轉 205 00:11:00,453 --> 00:11:02,372 好的,真有趣 206 00:11:03,123 --> 00:11:04,124 轉啊轉… 207 00:11:04,207 --> 00:11:07,669 不好意思,莫琪,其實我們沒必要玩遊戲 208 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 萊爾,我覺得已經跟你建立連繫了 209 00:11:10,755 --> 00:11:11,882 我也是,沒錯 210 00:11:13,425 --> 00:11:17,095 蘿蔔適,新鮮蘿蔔適 來飲杯新鮮蘿蔔適吧 211 00:11:17,679 --> 00:11:19,097 現在是甚麼時候? 212 00:11:19,180 --> 00:11:22,517 是時候玩小蘿蔔大賽跑了,我是巴利藍莓 213 00:11:24,853 --> 00:11:27,480 我鍾意七彩碎紙 214 00:11:27,564 --> 00:11:29,983 格格笑…蘿蔔比賽 215 00:11:33,361 --> 00:11:34,362 弊了,沒關係 216 00:11:34,446 --> 00:11:38,950 法哥族展示出堪稱典範的平衡蘿蔔絕技 217 00:11:39,034 --> 00:11:41,745 但卡哥族似乎掌握不到 218 00:11:41,828 --> 00:11:44,122 -很有趣吧? -嘩 219 00:11:44,205 --> 00:11:45,498 幾特別 220 00:11:47,375 --> 00:11:50,295 今晚餐桌上會有好多瘀掉的小蘿蔔 221 00:11:51,046 --> 00:11:52,505 我是巴利藍莓 222 00:11:53,048 --> 00:11:54,758 好嘢,七彩碎紙 223 00:11:54,841 --> 00:11:56,259 是吧?好正呢? 224 00:11:56,343 --> 00:12:01,223 這是我的招牌風格 接下來是我的至愛遊戲之一,滑翻行 225 00:12:01,306 --> 00:12:03,225 希望不會有人受傷 226 00:12:07,062 --> 00:12:10,523 同樣地,法哥族不費吹灰之力 227 00:12:10,607 --> 00:12:13,026 看看評審團給的分數多高 228 00:12:13,109 --> 00:12:14,527 至於卡哥族… 229 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 則稍遜一籌 230 00:12:18,031 --> 00:12:21,493 真是一場精彩又歡樂的亂局 231 00:12:21,576 --> 00:12:26,039 現在是時候中場休息,盡情狂舞 232 00:12:26,748 --> 00:12:28,500 盡情狂舞… 233 00:12:35,340 --> 00:12:37,050 不好意思,借過一下 234 00:12:37,634 --> 00:12:39,344 -唏,莫琪 -是 235 00:12:40,178 --> 00:12:43,807 你不要介意,但這樣完全行不通 236 00:12:43,890 --> 00:12:45,475 卡哥族根本不喜歡 237 00:12:46,226 --> 00:12:49,437 可能只是因為我們還未找到適合的遊戲 238 00:12:50,105 --> 00:12:53,358 恕我失陪,我正忙著盡情狂舞 239 00:12:54,693 --> 00:12:55,694 可惡 240 00:12:58,238 --> 00:13:00,574 我從未聽過她講“可惡” 241 00:13:00,657 --> 00:13:01,908 她真的很生氣 242 00:13:05,370 --> 00:13:08,331 她應該只是很在乎卡哥族 243 00:13:08,415 --> 00:13:10,542 但希望智慧委員會想到 244 00:13:10,625 --> 00:13:12,168 -能夠幫助他們的方案 -對 245 00:13:13,378 --> 00:13:14,504 我想到了 246 00:13:16,006 --> 00:13:17,132 想到甚麼?冰雪 247 00:13:17,716 --> 00:13:23,555 嘟嘟和高碌之間有何分別? 248 00:13:23,638 --> 00:13:24,639 是甚麼? 249 00:13:24,723 --> 00:13:28,268 要食多少啖才會被食掉 250 00:13:31,313 --> 00:13:32,439 冰雪祖 251 00:13:32,522 --> 00:13:35,734 -你好衰啊… -我知道… 252 00:13:35,817 --> 00:13:36,985 各位注意 253 00:13:37,068 --> 00:13:38,737 第32次如廁時間 254 00:13:38,820 --> 00:13:40,989 休息一下,我又要去廁所了 255 00:13:41,072 --> 00:13:43,700 我不知道,我們該怎麼跟她講 256 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 我不知道 257 00:13:45,577 --> 00:13:46,578 好了 258 00:13:46,661 --> 00:13:51,041 我已將壓力跳走,現在只需要吸收正能量 259 00:13:51,124 --> 00:13:55,712 然後玩終極伏匿匿 260 00:13:56,421 --> 00:13:57,756 唏,卡哥族都去哪了? 261 00:13:57,839 --> 00:14:01,134 -他們匿埋了 -對 262 00:14:01,218 --> 00:14:02,427 這麼快? 263 00:14:02,510 --> 00:14:05,305 嘩,他們在我公佈前 就知道下個遊戲是甚麼 264 00:14:05,388 --> 00:14:09,809 他們不是因為玩伏匿匿而匿埋 而是直情匿埋不玩遊戲 265 00:14:10,393 --> 00:14:11,811 甚麼?為甚麼? 266 00:14:11,895 --> 00:14:14,522 因為他們想避開你 267 00:14:14,606 --> 00:14:17,234 他們完全不鍾意這些遊戲,我是巴利藍莓 268 00:14:20,695 --> 00:14:23,657 對…不起,我…跣手 269 00:14:23,740 --> 00:14:26,493 我知道時機完全不對 270 00:14:37,254 --> 00:14:41,132 好傷心,因為我真的以為自己了解他們 271 00:14:42,008 --> 00:14:43,260 但原來不是 272 00:14:44,761 --> 00:14:48,390 莫琪,我不忍心見到你一邊倒立一邊哭泣 273 00:14:48,473 --> 00:14:51,101 好犀利,但令人痛心 274 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 莫琪,你的心意是好的 275 00:14:57,148 --> 00:14:58,650 對,你出於善意 276 00:14:58,733 --> 00:15:01,152 但或者要了解卡哥族 277 00:15:01,236 --> 00:15:04,823 其實更複雜,光是看書是不足夠的 278 00:15:08,034 --> 00:15:12,122 有時連馬特叔叔 也難以與其他生物建立連繫 279 00:15:12,205 --> 00:15:13,248 不是吧 280 00:15:13,331 --> 00:15:16,626 是,其實他剛寄給我的明信片有提到這事 281 00:15:18,295 --> 00:15:19,379 我想聽聽 282 00:15:20,547 --> 00:15:23,758 “親愛的侄仔高寶 我寫明信片給你時身處一個…” 283 00:15:23,842 --> 00:15:26,845 似乎是較多毛髮、更聰明的生物之聚居地 284 00:15:27,804 --> 00:15:32,309 毛毛生物得到低等生物的悉心伺候 285 00:15:32,392 --> 00:15:35,395 我就知道我要跟這種優等生物建立聯繫 286 00:15:36,229 --> 00:15:37,981 哈囉,幸會 287 00:15:39,608 --> 00:15:42,068 牠們馬上知道我是重要人物 288 00:15:42,152 --> 00:15:45,113 -我試過講牠們的語言 -汪汪… 289 00:15:45,196 --> 00:15:48,283 但牠們不明白我在說甚麼 就在那時我靈機一觸 290 00:15:49,159 --> 00:15:50,827 我對牠們毫無了解 291 00:15:50,911 --> 00:15:55,206 但在明智地坦承這一點後 我就得到了全新的啟發 292 00:15:56,207 --> 00:15:58,543 理解之球 293 00:16:00,003 --> 00:16:02,672 簡單搖搖這個球彷彿是在說 294 00:16:03,340 --> 00:16:05,759 我不認識你,但我想了解你 295 00:16:07,052 --> 00:16:10,764 與陌生人建立聯繫是最令人滿足的事 296 00:16:10,847 --> 00:16:13,850 所以,高寶,在此贈你理解之球 297 00:16:13,934 --> 00:16:16,478 希望你好好用它,正如低等生物所講 298 00:16:16,561 --> 00:16:17,562 做個乖仔 299 00:16:17,646 --> 00:16:20,148 真乖仔,你是乖仔嗎? 300 00:16:23,526 --> 00:16:26,863 我很希望卡哥族感到賓至如歸 301 00:16:27,364 --> 00:16:29,991 卻忘了最重要的一點 302 00:16:30,700 --> 00:16:33,078 了解他們想要甚麼 303 00:16:33,161 --> 00:16:36,289 也許你該去跟他們講 304 00:16:36,373 --> 00:16:39,000 對,我要去找他們,彌補過錯 305 00:16:39,793 --> 00:16:43,838 但我不知道他們去哪裏了 可能是某個平靜的地方 306 00:16:44,673 --> 00:16:47,634 等陣,他們提過平靜洞穴 307 00:16:48,552 --> 00:16:50,554 -一起去吧,好 -好 308 00:16:50,637 --> 00:16:51,930 來吧,快點 309 00:16:52,013 --> 00:16:54,933 起更多樓… 310 00:16:55,016 --> 00:16:57,185 小夾,你聽得到嗎? 311 00:16:57,269 --> 00:17:02,607 嘟嘟國裏所有人都急不及待 起更大、更高、更具嘟嘟風格的建築 312 00:17:02,691 --> 00:17:05,193 全都是因為你發現的黏液 313 00:17:05,276 --> 00:17:08,446 不過,阿頭,我們需要做更多測試 314 00:17:08,530 --> 00:17:11,324 法哥族不鍾意食加了黏液的嘟嘟棒 315 00:17:11,408 --> 00:17:14,578 這樣會造成嚴重的可持續性問題 316 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 -黏液… -我不想錯過精彩的口號 317 00:17:17,706 --> 00:17:22,084 小夾,你繼續修理這個嘟嘟管 我們之後再談 318 00:17:22,168 --> 00:17:23,587 -但是… -我來了 319 00:17:23,670 --> 00:17:26,965 -黏液…嗌口號真好玩 -但是阿頭,這… 320 00:17:27,048 --> 00:17:28,967 沒有一個人聽我說話 321 00:17:29,050 --> 00:17:33,054 但願我當初沒有發現到這些核突黏液 322 00:17:33,138 --> 00:17:36,266 為甚麼沒有人聽我說話? 323 00:17:38,018 --> 00:17:42,188 我的房東根本不聽我講 我又怎樣為自家實驗室提供電力呢? 324 00:17:42,272 --> 00:17:45,358 我只是想為世界帶來改變 325 00:17:45,442 --> 00:17:46,443 沒錯 326 00:17:46,526 --> 00:17:50,071 等陣,這個藍牙裝置今天怎麼了? 是在播網台節目嗎? 327 00:17:50,155 --> 00:17:54,618 每次我作出嘗試 都會有人阻止我,像是說 328 00:17:54,701 --> 00:17:57,412 “不,謝謝你,細路女,再試一次吧” 329 00:17:57,495 --> 00:17:59,205 就是這種感覺 330 00:17:59,915 --> 00:18:01,958 -簡直沒完沒了 -簡直沒完沒了 331 00:18:02,042 --> 00:18:04,586 等陣,是沒完沒了 332 00:18:05,170 --> 00:18:08,673 所以我也要堅持下去 333 00:18:09,382 --> 00:18:12,636 不管怎樣,我只需要繼續嘗試 334 00:18:12,719 --> 00:18:14,221 既然他們不肯放棄 335 00:18:14,304 --> 00:18:16,723 -我也不會放棄 -我也不會放棄 336 00:18:19,976 --> 00:18:23,271 真是動人,有人嗎? 337 00:18:24,064 --> 00:18:28,318 如果你聽到我的話 我只想說你會成功的,姐妹 338 00:18:28,401 --> 00:18:30,237 你簡直鼓舞人心 339 00:18:32,948 --> 00:18:34,324 史波奇,你是對的 340 00:18:34,407 --> 00:18:37,786 講真,你和這位神奇藍牙小姐 似乎都是智囊 341 00:18:37,869 --> 00:18:39,537 我是不會放棄的 342 00:18:42,374 --> 00:18:44,668 -喂 -喂,史姆芬尼太太 343 00:18:44,751 --> 00:18:47,712 我想告訴你我是一名博士研究生 344 00:18:47,796 --> 00:18:50,966 我目前的研究最終或可以拯救地球 345 00:18:51,049 --> 00:18:53,843 我只需要在屋頂上安裝幾塊太陽能板 346 00:18:53,927 --> 00:18:55,804 -但在你反對之前… -當然可以 347 00:18:55,887 --> 00:18:58,390 -等陣,你說可以? -是,我是說可以 348 00:18:58,473 --> 00:18:59,474 好吧 349 00:19:00,517 --> 00:19:02,519 謝謝你,史姆芬尼太太,我愛你 350 00:19:03,395 --> 00:19:04,729 “我愛你”? 351 00:19:07,148 --> 00:19:08,358 我們做得到的 352 00:19:21,621 --> 00:19:22,622 我們到了 353 00:19:25,834 --> 00:19:27,335 這裏怎麼了? 354 00:19:28,044 --> 00:19:29,796 靜一點…麻煩靜一靜 355 00:19:29,880 --> 00:19:34,509 現在是由我當值,所有卡哥都很疲累 356 00:19:34,593 --> 00:19:38,346 萊爾,我搞到你們好攰,真是抱歉 357 00:19:38,430 --> 00:19:41,308 來,這個是給你的 358 00:19:46,605 --> 00:19:48,982 這麼…謝謝你 359 00:19:49,065 --> 00:19:52,068 這是…甚麼? 360 00:19:52,152 --> 00:19:54,571 理解之球 361 00:19:54,654 --> 00:19:58,366 我好明顯對你們一無所知 但我想了解你們 362 00:19:58,450 --> 00:20:02,120 所以如果你想分享自己的事 我會樂意聆聽 363 00:20:02,203 --> 00:20:05,707 不過我亦明白你們想要點空間 364 00:20:06,625 --> 00:20:08,460 你想知道我們睡覺的原因嗎? 365 00:20:09,044 --> 00:20:10,253 因為你們厭倦了我? 366 00:20:10,337 --> 00:20:13,632 不是,莫琪,不關你的事 367 00:20:13,715 --> 00:20:16,551 卡哥族大部分時間都是在睡覺的 368 00:20:16,635 --> 00:20:18,553 -是嗎? -真的嗎? 369 00:20:20,722 --> 00:20:24,309 我們需要睡覺,所以才來到這個平靜洞穴 370 00:20:24,392 --> 00:20:28,939 這是法哥岩裏最有卡哥潟湖感覺的地方 371 00:20:29,022 --> 00:20:33,526 這裏的昏暗度和溫度最適合瞓個靚覺 372 00:20:33,610 --> 00:20:38,240 我讀過那本書的一字一句 卻沒有提過這一點 373 00:20:38,323 --> 00:20:39,491 甚麼書? 374 00:20:42,369 --> 00:20:44,871 這根本不是由卡哥編寫的 375 00:20:44,955 --> 00:20:49,501 對了,其實很難以文字描述我們的為人 376 00:20:49,584 --> 00:20:52,754 卡哥族在不同層面上生活和玩樂 377 00:20:52,837 --> 00:20:55,590 我們是透過夢境進行的 378 00:20:55,674 --> 00:20:57,092 真的嗎? 379 00:20:57,592 --> 00:21:00,220 -對不起…自己殊自己 -是,很好 380 00:21:00,303 --> 00:21:02,013 -聽起來好正 -是 381 00:21:02,097 --> 00:21:03,348 是怎麼做到的? 382 00:21:03,431 --> 00:21:06,059 你們想看看嗎? 383 00:21:06,142 --> 00:21:08,061 -想啊 -想啊 384 00:21:16,861 --> 00:21:21,741 夢見夢境,然後細看 385 00:21:21,825 --> 00:21:25,453 夢境可以是怎樣 386 00:21:33,003 --> 00:21:36,131 何以在夢裏有感 387 00:21:36,214 --> 00:21:39,050 夢境非常逼真? 388 00:21:39,134 --> 00:21:42,429 何以夢境不斷揭開 389 00:21:42,512 --> 00:21:45,390 現實生活的陰暗? 390 00:21:45,473 --> 00:21:48,768 夢見夢境,然後細看 391 00:21:48,852 --> 00:21:51,563 夢境可以是怎樣 392 00:21:51,646 --> 00:21:54,941 夢見夢境,然後細看 393 00:21:55,025 --> 00:21:57,360 為何甜睡的人在夢鄉 394 00:21:59,195 --> 00:22:00,572 好嘢 395 00:22:02,782 --> 00:22:05,869 醒來我看見 396 00:22:05,952 --> 00:22:09,247 多一個謎題 397 00:22:09,331 --> 00:22:15,170 我們在現實奔波 是否有一位夢見你與我? 398 00:22:15,253 --> 00:22:18,506 夢見夢境,然後細看 399 00:22:18,590 --> 00:22:21,635 夢境可以是怎樣 400 00:22:21,718 --> 00:22:24,888 夢見夢境,然後細看 401 00:22:24,971 --> 00:22:28,016 為何甜睡的人在夢鄉 402 00:22:28,099 --> 00:22:30,477 夢見夢境,然後細看 403 00:22:30,560 --> 00:22:34,105 看看夢境可以是怎樣 404 00:22:34,189 --> 00:22:37,275 夢見夢境,然後細看 405 00:22:37,359 --> 00:22:40,403 為何甜睡的人在夢鄉 406 00:22:40,987 --> 00:22:45,617 夢見夢境,然後細看 407 00:22:45,700 --> 00:22:51,414 夢境可以是怎樣 408 00:22:55,252 --> 00:22:58,046 真是很美妙啊 409 00:22:58,129 --> 00:22:59,172 勁正 410 00:22:59,256 --> 00:23:01,174 夢境遊戲 411 00:23:03,093 --> 00:23:06,012 萊爾,謝謝你帶我們參觀你們的世界 412 00:23:06,096 --> 00:23:08,723 你說得對,確是難以言喻 413 00:23:08,807 --> 00:23:11,268 這樣講也不足以形容那種情景 414 00:23:12,519 --> 00:23:14,020 好了,話我知 415 00:23:14,104 --> 00:23:16,940 我們可以做甚麼來讓你們更加自在? 416 00:23:17,023 --> 00:23:21,820 我們回去卡哥潟湖之前 暫時可以留在平靜洞穴嗎? 417 00:23:21,903 --> 00:23:22,988 當然可以 418 00:23:23,071 --> 00:23:26,032 對,還有放心,我們會盡所有能力 419 00:23:26,116 --> 00:23:29,703 儘快將水送回卡哥潟湖 420 00:23:30,287 --> 00:23:33,498 在此之前,我們的水即是你們的水 421 00:23:33,582 --> 00:23:35,625 我們有大把水可以分享給你們 422 00:23:35,709 --> 00:23:37,127 沒錯 423 00:23:37,210 --> 00:23:39,629 爸… 424 00:23:41,631 --> 00:23:44,217 我就快起好你要的噴泉 425 00:23:44,301 --> 00:23:48,430 但你真的確定想這樣抽走所有水嗎? 426 00:23:48,513 --> 00:23:50,849 確定?天啊,我當然確定了 427 00:23:50,932 --> 00:23:53,852 其實做人如此確定真的很累 428 00:23:53,935 --> 00:23:57,105 -你給我完成它,仔 -好了,爸 429 00:23:57,188 --> 00:23:59,691 這些水是我們掌控的 430 00:24:05,906 --> 00:24:07,240 這樣應該就行了 431 00:24:10,160 --> 00:24:13,330 媽,拿來氣泡小蘿蔔汁 432 00:24:13,413 --> 00:24:16,416 我是指最高級的氣泡小蘿蔔汁 433 00:24:17,208 --> 00:24:18,877 頂瓜瓜 434 00:24:20,795 --> 00:24:22,797 那些水怎麼了? 435 00:24:25,175 --> 00:24:26,259 弊了 436 00:24:27,010 --> 00:24:29,596 那些水去哪裏了? 437 00:24:31,806 --> 00:24:32,807 這是怎麼回事? 438 00:24:32,891 --> 00:24:35,518 我話你知,這肯定不是好事 439 00:24:36,144 --> 00:24:38,355 各位老友,在此先賣個關子 440 00:24:38,438 --> 00:24:40,190 我是巴利藍莓 441 00:26:09,446 --> 00:26:11,448 字幕翻譯:黃小娟