1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 เต้นให้หมดห่วง 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 เก็บไว้กังวลวันหลัง 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 ทำงานให้หมดห่วง 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 เก็บไว้เต้นวันหลัง 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 ปล่อยพวกแฟรกเกิลเล่นไป 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - พวกเรามีโกโบ - โมกี้ 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - เวมบลีย์ - บูเบอร์ 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 เร้ด 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 จูเนียร์! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 ว่าไงจ๊ะ! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 หัวแรดิชของฉัน 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 เต้นให้หมดห่วง 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 เก็บไว้กังวลวันหลัง 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,980 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 19 00:01:08,320 --> 00:01:12,073 สปร็อกเกต ฉันต้องหาทาง ทำโปรเจกต์ใหญ่โดยไม่ใช้ห้องแล็บ 20 00:01:12,157 --> 00:01:13,825 เพราะมหาลัยไม่ยอมให้ฉันใช้ 21 00:01:13,909 --> 00:01:18,038 ฉันกำลังเครียด ว่าจะเลี้ยงตัวอย่างแบคทีเรียหลายสิบชีวิตยังไง 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 แต่เพื่อนในชั้นเดียวกัน กำลังเพลิดเพลินกับวันหยุดยาว 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 ไม่แฟร์เลย ฉันต้องพักสมองแล้ว 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,964 เซิร์ฟบอร์ดเท่นะมาร์แชล 25 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 มาแล้ว 26 00:01:32,928 --> 00:01:35,597 ฉันขอสงสารตัวเองแป๊บนึงได้ไหม 27 00:01:36,389 --> 00:01:38,308 เป็นอะไรเนี่ยสปร็อกกี้ 28 00:01:39,226 --> 00:01:42,020 มีอะไร คิดออกแล้ว 29 00:01:42,103 --> 00:01:45,065 ไอเดียนี้ดีมากสปร็อกกี้ เราเที่ยวอยู่ที่นี่ก็ได้ 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 แค่ต้องใช้จินตนาการนิดหน่อย 31 00:01:47,234 --> 00:01:49,527 ซึ่งไม่เหมือนเงิน เพราะเรามีจินตนาการเพียบ 32 00:01:49,611 --> 00:01:51,112 ขอบใจนะสปร็อกกี้ กำลังต้องการเลย 33 00:01:57,786 --> 00:02:01,706 บอกให้นะ วันนี้ฉันเกือบเอาชีวิตไม่รอด ตอนไปรับพัสดุ 34 00:02:02,582 --> 00:02:04,751 โห แต่ท่าทางรอบนี้จะของพิเศษ 35 00:02:04,834 --> 00:02:08,671 ใช่ ลุงพูดถึงสิ่งที่เรียกว่า "พักร้อน" 36 00:02:11,258 --> 00:02:12,759 "อบร้อน" 37 00:02:12,842 --> 00:02:14,511 ไม่ๆ ใจร้อน 38 00:02:14,594 --> 00:02:17,764 - คือ… - "พักอบใจร้อน" 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,434 พักร้อนคืออะไร 40 00:02:21,518 --> 00:02:23,770 - เร้ด พัก… - นั่นสิ 41 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 - มันก็คือ… - คือ 42 00:02:25,522 --> 00:02:26,606 เดี๋ยวก็รู้ 43 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 "โกโบหลานรัก… 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,779 บางทีการสำรวจก็ทำให้ล้า ลุงเลยต้องหาทางผ่อนคลาย" 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,073 แล้วลุงก็ได้ค้นพบคำว่า… 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 พักร้อน 47 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 มันคือที่พักผ่อนของตัวประหลาดติงต๊อง 48 00:02:39,119 --> 00:02:42,247 พวกเขาชอบมาก ไม่งั้นจะมาทำไมทุกวัน 49 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 หวัดดี 50 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 ว่าไง 51 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 ถ้าอยากผ่อนคลายกับสายน้ำ 52 00:02:47,669 --> 00:02:48,920 พวกเขาก็มีให้ 53 00:02:49,004 --> 00:02:50,714 ตามสบายเลย สดชื่นมาก 54 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 พวกเขามีเตียงผ่อนคลายด้วยแสง 55 00:02:56,052 --> 00:02:59,431 ลุงรู้สึกได้ว่าความเครียดมลายหายไปสิ้น 56 00:03:00,891 --> 00:03:02,517 ขออีกห้านาที 57 00:03:08,982 --> 00:03:12,736 หลังจากพักผ่อนมาทั้งวัน ลุงก็เริ่มคอแห้ง 58 00:03:16,489 --> 00:03:17,949 ผมคอแห้งมากเลย 59 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 อะไร 60 00:03:28,418 --> 00:03:32,255 "ลุงส่งของที่ระลึกจากการพักร้อนมาให้ นั่นคือแก้วน้ำยักษ์" 61 00:03:32,881 --> 00:03:34,341 ว้าว 62 00:03:34,424 --> 00:03:36,801 "ใหญ่พอที่จะดับกระหายความอยากผจญภัย 63 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 รัก จากลุงแมตต์นักเดินทาง 64 00:03:38,720 --> 00:03:41,514 ปล. ทุกคนควรจะพักร้อน" 65 00:03:41,598 --> 00:03:44,267 "ปปล. ลุงทำหวีสางหนวดหาย 66 00:03:44,351 --> 00:03:46,144 ถ้าหลานหาเจอ ฝากเก็บให้ด้วยนะ" 67 00:03:46,228 --> 00:03:48,730 ว้าว การพักร้อนคืองี้นี่เอง 68 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 ใช่ 69 00:03:49,898 --> 00:03:54,861 ผ่อนคลาย สายน้ำ เหมือนที่พวกเราชอบทำกันเลย 70 00:03:54,945 --> 00:03:56,154 ใช่ เวมบลีย์ 71 00:03:56,238 --> 00:04:00,325 แต่ลุงหมายถึงเปลี่ยนสถานที่ทำน่ะ 72 00:04:00,408 --> 00:04:03,036 - ใช่ - ฉันอยากไปพักร้อน 73 00:04:03,119 --> 00:04:04,204 - จริง - ใช่ 74 00:04:06,122 --> 00:04:08,041 พักร้อนต้องรอก่อนละ 75 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 เราต้องทำงานทั้งอาทิตย์เลย 76 00:04:10,377 --> 00:04:13,088 - ใช่ ไปกันเถอะพวกเรา เร็วเข้า - ไปๆ 77 00:04:13,171 --> 00:04:17,007 - เดี๋ยวเจอกันนะเวมบลีย์ - ได้เลย ฉันขอใส่หมวกก่อน 78 00:04:17,091 --> 00:04:18,677 ว่าไงเพื่อนรัก 79 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 นี่คอตเทอร์พิน 80 00:04:23,098 --> 00:04:27,811 นี่ใช่เมือกเหนียวที่ไหล ออกมาจากเถาวัลย์ตอนนั้นรึเปล่า 81 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 เมื่อไหร่จะเอาไปสร้างอาคารได้ล่ะ วันนี้ พรุ่งนี้ วันนี้ 82 00:04:32,649 --> 00:04:35,318 เดี๋ยว ใจเย็นนะเทอร์โบ 83 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 เราต้องทดสอบอีกหลายครั้ง 84 00:04:37,362 --> 00:04:40,824 ถ้ามันไม่เหนียวจริง หรือไม่ถูกปากพวกแฟรกเกิลล่ะ 85 00:04:41,324 --> 00:04:42,492 แล้วยัง… 86 00:04:42,576 --> 00:04:45,996 อ๊ะ อ๊ะ อ๊ะ เธอนี่กังวลไม่เข้าเรื่อง 87 00:04:46,079 --> 00:04:49,124 เธอควรได้หน้าว่าเป็นผู้ค้นพบมันนะ 88 00:04:49,207 --> 00:04:50,542 ใช่ 89 00:04:50,625 --> 00:04:56,256 ฉันไม่อยากได้หน้า พวกเราทำงานเป็นทีมและเหนียวแน่น 90 00:04:56,339 --> 00:04:59,509 เมือกนี่ทำให้เราเหนียวแน่น 91 00:04:59,593 --> 00:05:02,929 เรารู้ว่าเธอไม่ได้หมายถึงแบบนี้ เราผิดไปแล้ว 92 00:05:03,013 --> 00:05:05,432 บื้อจริงๆ 93 00:05:13,273 --> 00:05:14,482 งานจบแล้ว 94 00:05:14,983 --> 00:05:16,943 ค่อยยังชั่ว 95 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 ฉันนึกว่าจะไม่ได้เลิกงานซะแล้ว 96 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 นั่นสิ 97 00:05:21,740 --> 00:05:24,075 ที่จริงก็ทำแค่ 30 นาทีเองนะ 98 00:05:24,159 --> 00:05:26,828 เป็น 30 นาทีที่เหนื่อยมาก 99 00:05:26,912 --> 00:05:29,456 ฉันต้องเป่านกหวีดหน่วยกู้ภัยแล้วตะโกนว่า 100 00:05:29,539 --> 00:05:33,209 "อย่าเพิ่งหมดสนุก" กระตุ้นพวกแฟรกเกิลในบึง 101 00:05:33,293 --> 00:05:34,878 หมดแรงเลย 102 00:05:34,961 --> 00:05:37,214 ฉันรู้สึกสดชื่นนะ 103 00:05:37,297 --> 00:05:42,010 การไปเก็บหัวแรดิชที่สวนของกอร์ก เหมือนน้ำใจที่หลั่งไหลออกมา 104 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 ฉันรักงานนี้จัง 105 00:05:43,470 --> 00:05:46,848 เหมือนกัน ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมาก ที่ได้ทำความสะอาดพิพิธภัณฑ์ของลุงแมตต์ 106 00:05:46,932 --> 00:05:49,559 ฉันตั้งใจมาก มันสะอาดแล้วนะ 107 00:05:49,643 --> 00:05:52,229 แล้วฉันก็ทำความสะอาดอีก แล้วก็ทำอีกรอบ 108 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 - ตอนนี้มันสะอาดมากเพื่อน - เจ๋ง 109 00:05:54,606 --> 00:05:58,443 ฉันได้ทำสัญญาณเตือนภัยดัง แล้วช่วยลำเลียงถังน้ำไปดับไฟ 110 00:05:59,611 --> 00:06:02,280 ไม่ใช่ไฟไหม้หรอก ซุปฉันเอง 111 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 ซุปเย็น 112 00:06:04,449 --> 00:06:06,743 - ขอโทษนะ - เหนื่อยใจ 113 00:06:06,826 --> 00:06:09,788 - ลืมเรื่องงานไปเถอะ - ใช่ 114 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 เพราะเราต้องไปพักร้อนให้หายเหนื่อย 115 00:06:13,959 --> 00:06:15,669 ไปเลย 116 00:06:15,752 --> 00:06:21,216 จับพู่ปลายหางไว้ให้มั่น เพราะฉันรู้ว่าเราควรจะไปไหนกันดี 117 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 เล่าเป็นเพลงนะ 118 00:06:23,260 --> 00:06:25,262 นึกว่าจะไม่บอกซะแล้ว 119 00:06:33,812 --> 00:06:37,065 เราตรากตรำทำงานทั้งอาทิตย์ 120 00:06:37,148 --> 00:06:39,484 ควรได้พักกันสักนิด 121 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 พักร้อนให้สบายใจกันหน่อย 122 00:06:41,945 --> 00:06:43,738 พักกันหน่อย 123 00:06:43,822 --> 00:06:46,241 มีสายน้ำกว้างไกลสุดสายตา 124 00:06:46,324 --> 00:06:49,035 เมื่อสาดกระเซ็นสดชื่นเหมือนดั่งฝัน 125 00:06:49,119 --> 00:06:51,538 รับรองว่าต้องถูกใจอย่างแน่นอน 126 00:06:51,621 --> 00:06:53,290 ถูกใจแน่ 127 00:06:53,373 --> 00:06:57,210 ความเครียดนั้นก็หายไป เรื่องกลุ้มใจห่างไกลแสนไกล 128 00:06:57,294 --> 00:06:59,546 - ไกล - และฉันมักจะลืมเรื่องเมื่อวันวาน 129 00:06:59,629 --> 00:07:01,548 เมื่อไปตามทางเรา 130 00:07:01,631 --> 00:07:03,216 - สู่บึงเค็มแคร็กเกิ้ล - ใช่ 131 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 ถ้าแดดยิ่งร้อนและสายน้ำหลั่งไหล 132 00:07:05,719 --> 00:07:08,054 - ไปที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ลกัน - ใช่ 133 00:07:08,138 --> 00:07:10,682 สายลมชื่นใจให้อารมณ์ดี 134 00:07:10,765 --> 00:07:12,851 - สู่บึงเค็มแคร็กเกิ้ล - ใช่ 135 00:07:12,934 --> 00:07:16,980 - จะว่ายน้ำทั้งวัน - โลดแล่นสุขสันต์และสัมผัสเกลียวคลื่น 136 00:07:17,063 --> 00:07:20,442 - ไม่มีคำว่าไปแล้วเสียเที่ยว - ใช่! 137 00:07:20,525 --> 00:07:22,861 - ไปที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ลกัน - ใช่ 138 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 ไปดำดิ่งสู่ทะเลฟ้าคราม 139 00:07:25,155 --> 00:07:27,324 - ไปที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ลกัน - ใช่ 140 00:07:27,407 --> 00:07:29,868 ฟังทำนองและสัมผัสดนตรี 141 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 - ไปที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ลกัน - ใช่ 142 00:07:32,120 --> 00:07:33,413 ว่ายน้ำทั้งวัน 143 00:07:33,496 --> 00:07:36,416 - แสนสุขสันต์จนอยากอยู่ไม่กลับ - ว้าว! 144 00:07:36,499 --> 00:07:39,002 ไม่มีคำว่าไปแล้วเสียเที่ยว 145 00:07:39,836 --> 00:07:41,546 ใช่แน่นอน 146 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 แบบว่าดีจนอยากไปอยู่ 147 00:07:44,925 --> 00:07:47,219 - ที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ล - ใช่! 148 00:07:49,596 --> 00:07:51,723 เย่ พวกเรา ไปกันเถอะ 149 00:07:52,682 --> 00:07:54,809 ไปบึงเค็มแคร็กเกิ้ลกันเลย 150 00:07:55,477 --> 00:08:00,732 จูเนียร์ จูเนียร์อยู่ไหนน๊า 151 00:08:02,275 --> 00:08:04,402 ล้อเล่นนะ ฉันรู้ว่าเธออยู่ไหน 152 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 ตอนนี้พ่อกับแม่ไปพักร้อนกัน 153 00:08:07,530 --> 00:08:10,325 ไปจู๋จี๋กันที่ผาจูจุ๊บ 154 00:08:12,452 --> 00:08:17,165 วันนี้ฉันเลยจะอยู่กับเธอ ดีไหมล่ะ 155 00:08:17,749 --> 00:08:19,167 "อืม ดีมากเลยจ้ะ" 156 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 โอเค เยี่ยม 157 00:08:21,002 --> 00:08:24,881 ฉันจะย้ายเธอไปที่ที่ดีกว่านี้นะ 158 00:08:24,965 --> 00:08:27,342 เพราะยังไงเธอก็เป็นกอร์ก 159 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 และกอร์กต้องได้สิ่งที่ดีที่สุด 160 00:08:32,597 --> 00:08:33,765 อยู่นั่นไง! 161 00:08:35,015 --> 00:08:38,144 ว้าว พักร้อนแรกของเรา 162 00:08:38,227 --> 00:08:43,984 ทะเลสาบใหญ่กว้างไกลสุดสายตา 163 00:08:44,484 --> 00:08:46,945 ปกติทะเลสาบต้องมีน้ำไม่ใช่เหรอ 164 00:08:47,028 --> 00:08:49,114 ใช่ น้ำหายไปไหน 165 00:08:49,197 --> 00:08:52,033 ทำไมทะเลสาบแห้งเหือด 166 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 มันเป็นเรื่องลี้ลับ 167 00:08:54,077 --> 00:08:56,788 ใช่! เรื่องลี้ลับ 168 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 เรื่องลี้ลับสำหรับ… 169 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 ยอดนักสืบเร้ด! 170 00:09:02,085 --> 00:09:05,547 สุดยอดนักสืบแห่งเดอะร็อก 171 00:09:05,630 --> 00:09:08,300 และแฟรกเกิลคนเดียวที่มีแว่นขยาย 172 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 - ใช่ - ใช่แล้ว 173 00:09:10,010 --> 00:09:16,016 นี่คือคดี ใครพรากพักร้อนของเราไป 174 00:09:18,643 --> 00:09:20,270 สมูตี้มะม่วง 175 00:09:24,274 --> 00:09:26,192 ชีวิตสุขสันต์ 176 00:09:26,276 --> 00:09:28,945 นี่สปร็อกเกต ย้ายประเทศกันหน่อยไหม 177 00:09:32,991 --> 00:09:34,451 แตงกวาโรล 178 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 ฉันก็ชอบเมืองนี้นะ 179 00:09:39,080 --> 00:09:42,334 แต่เราไปที่ที่คึกคักกว่านี้ดีไหม 180 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 - ฮี้กับกับ - โอเคๆ พอแล้ว 181 00:09:52,135 --> 00:09:54,304 บลูเบอร์รี่สดๆ จากธรรมชาติ 182 00:09:54,971 --> 00:09:56,598 สดจากธรรมชาติ 183 00:09:57,474 --> 00:09:59,309 แล้วเอาไปแช่แข็ง แล้วค่อยส่งออก 184 00:09:59,392 --> 00:10:00,769 แล้วฉันก็ซื้อมา 185 00:10:01,895 --> 00:10:06,900 พอเห็นรอยเท้าฉันก็รู้เลยว่าได้เบาะแสแรกแล้ว 186 00:10:06,983 --> 00:10:12,906 เจ้าของรอยเท้านี้ขโมยน้ำเราไป และที่สำคัญคือขโมยพักร้อนฉันไป 187 00:10:12,989 --> 00:10:16,826 เร้ด เราได้ยินที่เธอพูดนะ นั่นก็รอยเท้าพวกเราไง 188 00:10:18,954 --> 00:10:21,039 ฉันโดนกระแสต่อต้าน 189 00:10:21,748 --> 00:10:25,877 ที่นี่มีพลังงานผ่อนคลายอยู่นะ 190 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 ฉันว่าเราก็มาสนุกกันเถอะ 191 00:10:28,421 --> 00:10:31,508 ใช่ แล้วห่วงแขนฉันก็เท่ดีด้วย 192 00:10:32,676 --> 00:10:36,054 ฉันไม่พักหรอกนะ จนกว่าจะเจอน้ำ 193 00:10:36,721 --> 00:10:40,267 ฉันไม่พักหรอกนะ จนกว่าจะเจอน้ำ 194 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 น้ำไม่อยู่ในดินพวกนั้นหรอกนะ 195 00:10:43,687 --> 00:10:44,896 ผู้ต้องสงสัย 196 00:10:44,980 --> 00:10:48,275 หวัดดี นี่ไลล์นะ พวกเธอมาที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ลทำไมเหรอ 197 00:10:48,358 --> 00:10:51,486 นี่ ฉันสิต้องเป็นฝ่ายถามมากกว่า 198 00:10:51,570 --> 00:10:53,530 นายเป็นใคร 199 00:10:53,613 --> 00:10:55,198 ไลล์ไง ก็เพิ่งบอกไป 200 00:10:56,116 --> 00:10:58,451 ฉันเป็นแคร็กเกิ้ล นี่ทะเลสาบของพวกเรา 201 00:10:58,535 --> 00:11:00,328 จนกระทั่งน้ำแห้งนั่นแหละ 202 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 พวกเราเป็นแคร็กเกิ้ล อาศัยอยู่ที่นี่ 203 00:11:03,873 --> 00:11:05,041 มีผู้ต้องสงสัยเพิ่ม 204 00:11:05,875 --> 00:11:07,544 เร้ด ไม่ใช่ผู้ต้องสงสัย 205 00:11:07,627 --> 00:11:09,754 พวกเขาโดนขโมยน้ำไป 206 00:11:10,463 --> 00:11:11,798 - รวมพลแฟรกเกิล - ใช่ 207 00:11:11,882 --> 00:11:15,760 โกโบเรียกรวมพลแฟรกเกิลกลางทะเลสาบได้… 208 00:11:15,844 --> 00:11:19,347 - เร้ด รีบๆ มาเหอะ - ก็ได้ 209 00:11:20,015 --> 00:11:21,933 - เราต้องช่วยพวกแคร็กเกิ้ลนะ - ใช่ 210 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 หรือเราจะลำเลียงถังน้ำมาเติม เหมือนเวลาไฟไหม้ดี 211 00:11:26,396 --> 00:11:29,399 เหมือนตอนแฟรกเกิลใสซื่อทำซุปเย็นอยู่น่ะเหรอ 212 00:11:29,482 --> 00:11:32,152 - ขอโทษอีกทีนะบูเบอร์ - เวมบลีย์พูดถูก 213 00:11:32,235 --> 00:11:34,613 เราน่าจะขนน้ำมาให้พวกเขา เรามีเต็มเลย 214 00:11:34,696 --> 00:11:35,739 - ใช่ - ไอเดียดี 215 00:11:35,822 --> 00:11:38,366 เดี๋ยวฉันจะช่วยอยู่คลี่คลายคดีที่นี่เอง 216 00:11:38,450 --> 00:11:41,828 เราจะได้กลับมาพักร้อนกัน 217 00:11:41,912 --> 00:11:45,582 แล้วพวกแคร็กเกิ้ล จะได้มีน้ำใช้ในชีวิตประจำวันซะที 218 00:11:45,665 --> 00:11:47,542 - ใช่ - แยกย้าย 219 00:11:47,626 --> 00:11:50,503 ไม่ต้องห่วงนะแคร็กเกิ้ล เดี๋ยวเราจะเอาน้ำกลับมาให้ 220 00:11:50,587 --> 00:11:51,880 ใช่ 221 00:11:52,631 --> 00:11:57,093 ฮ่ะ เอาละไลล์ ฉันจะเริ่มสอบสวนนายเป็นคนแรก 222 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 ได้ดิ 223 00:12:00,847 --> 00:12:03,225 รู้สึกได้เลยว่าเขากังวล 224 00:12:03,308 --> 00:12:05,602 อ๋อ ไม่นะ ฉันยินดีให้ความร่วมมือ 225 00:12:08,897 --> 00:12:11,024 จุดที่แดดลงเยอะที่สุดในสวน 226 00:12:11,608 --> 00:12:13,902 ดีสำหรับพวกกอร์กอย่างเราที่สุด 227 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 ใช่ 228 00:12:15,070 --> 00:12:16,613 นี่นาย 229 00:12:16,696 --> 00:12:19,407 ไอ้ตัวที่มีหน้า มีหัว มีอะไรพวกนั้นน่ะ 230 00:12:19,491 --> 00:12:20,700 ฉันเหรอ 231 00:12:20,784 --> 00:12:23,620 นายย้ายไอ้ต้นไม้เสียบลูกชิ้นมาตรงนี้ทำไม 232 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 ใช่ เขาบังวิวเราหมดเลย 233 00:12:27,249 --> 00:12:29,626 นายคิดว่าเขาดีกว่าเราเหรอ 234 00:12:30,293 --> 00:12:33,380 ตะ… ตะ… แต่พวกกอร์กต้องได้สิ่งที่ดีที่สุด 235 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 - นายเป็นตัวอย่างที่ดีมากเลยนะ - ใช่ 236 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 มีหวังเราจะโดนแย่งแดดจนเหี่ยวตาย 237 00:12:39,344 --> 00:12:40,512 ไม่หรอกๆ 238 00:12:40,595 --> 00:12:42,722 นี่ไง ฉันเริ่มเหี่ยวแล้ว 239 00:12:42,806 --> 00:12:45,308 โธ่ ฉันจะทำยังไงดีล่ะ 240 00:12:48,770 --> 00:12:50,564 แฟรกเกิล! แฟรกเกิล! 241 00:12:50,647 --> 00:12:52,816 ตอนนี้พวกแคร็กเกิ้ลต้องการน้ำมาก 242 00:12:52,899 --> 00:12:55,068 เราต้องลำเลียงถังน้ำไปที่บึงเค็มแคร็กเกิ้ล! 243 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 ใช่ 244 00:12:56,945 --> 00:13:00,240 เป็นห่วงกันใหญ่เลย เดี๋ยวต้องมีการเปลี่ยนแปลง 245 00:13:00,323 --> 00:13:01,658 เริ่มกันเถอะ 246 00:13:03,577 --> 00:13:08,206 โอ้โฮ ดีใจนะที่เสียงหวอมีประโยชน์ซะที 247 00:13:08,999 --> 00:13:10,584 ขอโทษนะๆ 248 00:13:11,209 --> 00:13:13,628 - ฉันทำซุปเย็น - ฉันขอโทษ 249 00:13:13,712 --> 00:13:14,713 โอ้โฮ 250 00:13:14,796 --> 00:13:17,883 แก้วน้ำยักษ์จากลุงแมตต์ ต้องช่วยพวกแคร็กเกิ้ลได้เยอะแน่ 251 00:13:19,467 --> 00:13:21,303 น้ำหกหมดแล้ว 252 00:13:21,928 --> 00:13:25,015 แบบนี้น้ำไปไม่ถึงพวกแคร็กเกิ้ลแน่ 253 00:13:25,098 --> 00:13:28,018 นี่ นายสองคนช่วยเฝ้าเมือกแทนฉันหน่อยสิ 254 00:13:28,101 --> 00:13:29,811 ได้เลย 255 00:13:29,895 --> 00:13:33,356 เราจะคอยดูไม่ให้เมือกหนีไปไหน 256 00:13:33,440 --> 00:13:37,819 ขอบใจนะ ฉันปล่อยให้พวกแฟรกเกิล ล้มเหลวต่อหน้าต่อตาไม่ได้จริงๆ 257 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 - แล้วเจอกันนะเพื่อน - บาย 258 00:13:40,155 --> 00:13:41,573 - นี่เรนช์ - ว่าไง 259 00:13:41,656 --> 00:13:44,910 ฉันว่าเมือกนี่ควรไปอยู่ที่สำนักงานใหญ่ 260 00:13:44,993 --> 00:13:47,829 มันต้องเปลี่ยนโฉมวงการก่อสร้างได้แน่ 261 00:13:47,913 --> 00:13:49,956 และคอตเทอร์พินก็ควรได้หน้า 262 00:13:50,040 --> 00:13:53,501 จะดีเหรอ ฉันรู้สึกกระอักกระอ่วนน่ะ 263 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 - ไม่หรอก ดีจะตาย - ดีเหรอ 264 00:13:55,337 --> 00:13:59,257 คำว่า "ดีเมือก" ยังมีคำว่า "เมือก" เลยจริงไหม 265 00:13:59,841 --> 00:14:02,719 นายพูดถูก งั้นไปกันเถอะ 266 00:14:02,802 --> 00:14:06,139 - โอเค เอาละ ใช้หลังฉันสิ - ใช้ข้างหน้าสิ 267 00:14:07,015 --> 00:14:08,683 ตอบอีกทีซิ 268 00:14:08,767 --> 00:14:12,229 นายอยู่ไหนตอนที่น้ำหายไป 269 00:14:12,312 --> 00:14:15,857 พร้อมกับวันพักร้อนของฉัน 270 00:14:15,941 --> 00:14:18,401 เราคุยเรื่องนี้ตรงนี้ไม่ได้ 271 00:14:18,485 --> 00:14:21,112 เธอต้องไปคุยกับผู้นำหมู่บ้าน 272 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 - อ๋อ ได้ - ไปกันเถอะ 273 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 ฉันเอง 274 00:14:37,796 --> 00:14:39,172 เท่ดีเนอะ 275 00:14:39,256 --> 00:14:40,757 ใช่ๆ 276 00:14:40,840 --> 00:14:42,759 ยอดนักสืบเร้ดรู้อยู่แล้ว 277 00:14:45,428 --> 00:14:47,681 เดี๋ยวแมนตี้วอร์ตื่น 278 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 แมนตี้วอร์คืออะไร 279 00:14:51,935 --> 00:14:58,108 สัตว์ประหลาดยักษ์น่าสยอง ที่อยู่ในทางน้ำข้างทะเลสาบ 280 00:14:58,191 --> 00:15:02,821 แต่เราไปคุยกับเขาไม่ได้ เพราะอาจจะโดนเขากิน 281 00:15:03,405 --> 00:15:05,240 หนักกว่านั้นคือ… 282 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 โดนตวาด 283 00:15:09,578 --> 00:15:12,539 ไม่แน่ แมนตี้วอร์อาจจะเอาน้ำไปก็ได้ 284 00:15:13,707 --> 00:15:17,335 - ฉันไม่สนหรอกว่าเขาจะน่ากลัวแค่ไหน - ใช่ 285 00:15:17,419 --> 00:15:19,546 เขาไม่มีสิทธิ์ทำแบบนี้กับฉัน 286 00:15:20,589 --> 00:15:22,716 - และนาย - โอเค 287 00:15:22,799 --> 00:15:25,176 - มันแย่มากที่น้ำพวกนายแห้งแบบนี้ - ใช่ 288 00:15:25,760 --> 00:15:27,721 แต่ไม่ต้องกลัว 289 00:15:27,804 --> 00:15:31,016 ยอดนักสืบเร้ดจะสืบให้ 290 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 จะตอบสิ่งตั้งใจ ต้องตั้งข้อสงสัย เก็บข้อมูลอย่าหยุด 291 00:15:43,194 --> 00:15:44,321 ใช่เลย 292 00:15:44,404 --> 00:15:48,199 บอกเลยความตั้งมั่นในคดีของฉัน คนนี้มีมากจริงๆ 293 00:15:48,283 --> 00:15:52,704 แต่แรงจูงใจให้ทำแบบนั้นลงไป มันช่างน่าสงสัยเสียจริง 294 00:15:52,787 --> 00:15:56,416 และการเตรียมตัวหาคนร้ายใจชั่ว ก็แสนจนหนทาง 295 00:15:57,042 --> 00:15:59,085 แต่มาทำคดีต้องไล่ตามความจริง 296 00:15:59,169 --> 00:16:02,380 จะไม่คิดถอยหนี เพราะว่าฉันกำลังข้องใจ 297 00:16:02,464 --> 00:16:03,506 ข้องใจ 298 00:16:03,590 --> 00:16:05,383 - ข้องใจ - ข้องใจ 299 00:16:05,467 --> 00:16:07,761 เมื่อล่วงรู้ความจริง สุดลำบากแสนหิน 300 00:16:07,844 --> 00:16:10,889 จะเชื่อตามใจ แค่เราค้นพบเพราะว่าข้องใจ 301 00:16:10,972 --> 00:16:12,182 - ข้องใจ - ข้องใจ 302 00:16:12,265 --> 00:16:13,558 ข้องใจ 303 00:16:13,642 --> 00:16:15,352 อีกมากที่ยังข้องใจ 304 00:16:18,897 --> 00:16:21,191 ยิ่งคดียิ่งร้ายแรง จนทำเดือดเนื้อร้อนใจ 305 00:16:21,274 --> 00:16:23,109 จะเดาไปทั่วก็แย่ ผิดเขลาเอา 306 00:16:23,193 --> 00:16:25,528 แล้วก็จะกลายเป็นคนปลิ้นปล้อน กะล่อนตลบตะแลง 307 00:16:25,612 --> 00:16:27,030 มีฉันคอยฟัง 308 00:16:27,614 --> 00:16:31,868 แต่ชื่อเสียงเรียงนาม ถ้าความตั้งใจมั่น คือแรงใจก็ต่างเพิ่มพูน 309 00:16:31,952 --> 00:16:33,954 ทุ่มเททั้งหมดให้สมดั่งฝัน 310 00:16:34,037 --> 00:16:35,413 ให้ส่งเสียงก้าวไกล 311 00:16:36,248 --> 00:16:38,416 เมื่อมาทำคดี ต้องไล่ตามความจริง 312 00:16:38,500 --> 00:16:41,545 จะไม่คิดถอยหนี เพราะว่าฉันกำลังข้องใจ 313 00:16:41,628 --> 00:16:42,629 ข้องใจ 314 00:16:42,712 --> 00:16:44,548 - ข้องใจ - ข้องใจ 315 00:16:44,631 --> 00:16:46,925 - เมื่อล่วงรู้ความจริง - สุดลำบากแสนหิน 316 00:16:47,008 --> 00:16:49,928 - แต่เชื่อมั่นตั้งใจ - แกะรอยคนก็เพราะข้องใจ 317 00:16:50,011 --> 00:16:51,179 - ข้องใจ - ข้องใจ 318 00:16:51,263 --> 00:16:52,639 ข้องใจ 319 00:16:52,722 --> 00:16:54,432 มีอีกมากที่ยังข้องใจ 320 00:16:55,433 --> 00:16:57,018 มีอีกมากที่ยังข้องใจ 321 00:16:57,602 --> 00:17:00,146 มีอีกมากที่ยังข้องใจ 322 00:17:00,939 --> 00:17:03,942 อุ๊ย เขาอยู่นั่นไง 323 00:17:04,609 --> 00:17:06,945 นั่นแหละแมนตี้วอร์ 324 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 ฮ่า 325 00:17:08,780 --> 00:17:12,950 ฉันน่าจะเจอผู้ต้องสงสัยแล้ว แมนตี้วอร์นั่นเอง 326 00:17:13,034 --> 00:17:16,412 เขาดูตัวใหญ่เพราะฉันใช้แว่นขยาย 327 00:17:24,170 --> 00:17:26,882 โอ้โฮ เขาตัวใหญ่จริงๆ ด้วย 328 00:17:27,465 --> 00:17:30,302 พวกเธอ! 329 00:17:38,977 --> 00:17:42,647 ถ้าฉันอยากวางต้นไม้ตรงที่ที่ดีที่สุด ฉันก็จะวาง 330 00:17:42,731 --> 00:17:46,985 ฉันเป็นกอร์ก ฉันไม่ต้องเกรงใจใคร 331 00:17:50,155 --> 00:17:52,991 แต่ทำไมฉันรู้สึกผิดล่ะ 332 00:17:54,326 --> 00:17:56,411 ไม่ได้ๆ 333 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 ขอโทษนะ จูเนียร์ จูเนียร์ 334 00:17:58,830 --> 00:18:03,543 ฉันอยากมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้เธอ แต่ฉันก็ไม่อยากให้ต้นไม้อื่นเดือดร้อน 335 00:18:04,377 --> 00:18:08,215 อาจจะไม่ดีที่สุด แต่ก็ยังดีมากนะ 336 00:18:08,298 --> 00:18:09,507 พอใจไหม 337 00:18:10,592 --> 00:18:11,593 พอใจแล้ว 338 00:18:11,676 --> 00:18:16,223 พอใจ ถ้านายไม่เอาเจ้าต้นโย่งโตเร็วมาบังเรา 339 00:18:16,306 --> 00:18:17,307 เข้าใจ๊ 340 00:18:17,390 --> 00:18:19,059 โอเค เข้าใจ 341 00:18:19,601 --> 00:18:21,770 นายยังดูโกรธอยู่เลย 342 00:18:21,853 --> 00:18:24,522 เขาทำดีแล้วนี่ ชมเขาหน่อยสิ 343 00:18:25,190 --> 00:18:28,068 ที่จริงมันไม่เกี่ยวกับเขาหรอก 344 00:18:28,151 --> 00:18:31,321 - ฉัน… ฉันนอนไม่หลับมาหลายวันน่ะ - อุ่ย 345 00:18:31,404 --> 00:18:34,241 พวกเธอ… 346 00:18:34,324 --> 00:18:36,910 ขอต้อนรับสู่บ้านฉัน 347 00:18:36,993 --> 00:18:39,371 - ฮะ - เดี๋ยวนะ 348 00:18:39,454 --> 00:18:43,291 - คุณต้อนรับเราเหรอ - ทำไมพูดซะน่ากลัวเลย 349 00:18:43,375 --> 00:18:46,419 จะว่าไป 350 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 ฉันไม่เคยคิดว่าน่ากลัวนะ 351 00:18:48,964 --> 00:18:50,382 ปกติฉันก็พูดแบบนี้ 352 00:18:51,675 --> 00:18:55,053 เพราะแบบนี้รึเปล่าพวกแคร็กเกิ้ลถึงได้กลัวฉัน 353 00:18:55,679 --> 00:18:58,265 มันไม่ได้ช่วยเลยนะเนี่ย 354 00:18:58,890 --> 00:19:03,019 เอาละ เลิกคุยเล่นแล้วมาเข้าเรื่องกันดีกว่า 355 00:19:03,103 --> 00:19:06,773 - คุณเอาน้ำไปทำไมคะแมนตี้วอร์ - ใช่ 356 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 เรียกแมนตี้ดีกว่า 357 00:19:09,442 --> 00:19:11,820 ฉันไม่ได้เอาไปนะ 358 00:19:12,737 --> 00:19:14,281 แล้วใครเอาไปคะ 359 00:19:14,364 --> 00:19:15,699 ก็… 360 00:19:15,782 --> 00:19:17,784 เธอไง 361 00:19:20,078 --> 00:19:22,163 ฉันต้องพลาดอะไรไปแน่ๆ 362 00:19:22,247 --> 00:19:24,374 นั่น… ที่ผูกผมของฉัน 363 00:19:24,457 --> 00:19:27,627 แต่มันโผล่มาถึงนี่ได้ยังไง 364 00:19:27,711 --> 00:19:30,714 ฉันทำที่ผูกผมหายตอนที่… 365 00:19:31,590 --> 00:19:32,883 ฉันมาแล้วโกโบ! 366 00:19:32,966 --> 00:19:36,595 เราออกไปตามหาเป้ ของลุงของโกโบแล้วติดอยู่ในถ้ำ 367 00:19:40,181 --> 00:19:43,685 เราขุดหินแล้วมีน้ำไหลทะลักออกมา 368 00:19:43,768 --> 00:19:46,438 - นั่น… - น้ำ! 369 00:19:47,772 --> 00:19:49,983 เราถลาไปตามทางน้ำไหล 370 00:19:50,066 --> 00:19:53,820 จนเกิดเป็นน้ำตกสวยงามแห่งใหม่ในโถงใหญ่ 371 00:19:57,240 --> 00:19:58,742 - ว้าว - ว้าว 372 00:19:58,825 --> 00:20:01,328 ดูแหล่งน้ำใหม่นี่สิ 373 00:20:01,411 --> 00:20:07,500 ใช่ แต่เธอเคยคิดบ้างไหม ว่าน้ำพวกนั้นมาจากไหน 374 00:20:08,752 --> 00:20:13,423 พวกเขาต้องโทษนายแน่เลยแมนตี้ 375 00:20:14,299 --> 00:20:19,221 การย้ายหินทำให้น้ำเปลี่ยนทิศทาง 376 00:20:19,304 --> 00:20:21,389 จนทะเลสาบแห้งเหรอคะ 377 00:20:22,766 --> 00:20:27,520 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าผู้ต้องสงสัยที่ฉันตามหาตัวอยู่คือ… 378 00:20:28,230 --> 00:20:29,231 เธอ 379 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 โอ้โฮ คุณพูดซะเบาเชียว 380 00:20:32,651 --> 00:20:34,819 ก็ฉันว่ามันได้อารมณ์กว่าน่ะ 381 00:20:41,409 --> 00:20:45,372 โอ้โฮ เราไม่ต้องไปไหนก็สนุกได้เนอะ 382 00:20:45,455 --> 00:20:49,960 คนอื่นอาจจะได้ไปพักร้อนหรูๆ แต่ที่จริงเราโชคดีนะสปร็อกเกต 383 00:20:50,043 --> 00:20:52,837 ก็ดูสิว่าเราทำที่นี่ไว้ดีแค่ไหน 384 00:20:55,006 --> 00:20:56,383 เดี๋ยวนะ 385 00:20:57,050 --> 00:20:58,552 ที่นี่ 386 00:20:58,635 --> 00:21:01,638 ทำไมฉันไม่คิดทำห้องแล็บที่นี่ล่ะ 387 00:21:01,721 --> 00:21:05,850 อาจจะต้องใช้เส้นนิดหน่อย เอาอุปกรณ์มาปรับใช้บ้าง 388 00:21:06,601 --> 00:21:09,521 แต่คนเปลี่ยนโลก ไม่เคยคิดอะไรธรรมดาอยู่แล้ว 389 00:21:10,730 --> 00:21:14,317 สปร็อกเกต เราจะแก้ปัญหาขยะในทะเลให้ได้ 390 00:21:14,401 --> 00:21:17,112 โดยเริ่มจากที่บ้านนี่แหละ 391 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 ไม่ต้องห่วง 392 00:21:19,406 --> 00:21:20,949 ตั้งแคมป์เสร็จค่อยทำ 393 00:21:21,950 --> 00:21:23,243 นายทำหกหมดแล้ว 394 00:21:23,326 --> 00:21:25,245 - รู้ไหม ถือนิ่งๆ สิ - ได้เลยโกโบ โอเค เหวอ 395 00:21:26,246 --> 00:21:27,497 อย่าทำน้ำหก 396 00:21:27,581 --> 00:21:30,083 - ฉันเทเองๆ - ฉันเทอยู่ 397 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 เทพร้อมกันไม่ได้นะ ต้องมีคนนึงถือถัง 398 00:21:33,378 --> 00:21:34,838 - ฉันเทอยู่ - ใช่ 399 00:21:34,921 --> 00:21:37,007 น้ำหกหมดๆ 400 00:21:37,090 --> 00:21:39,384 น้ำไหล ก็ไหลไปตามน้ำสิ 401 00:21:39,467 --> 00:21:41,344 แล้วทำยังไงล่ะ 402 00:21:41,428 --> 00:21:47,017 โอเคทุกคน ยอดนักสืบเร้ดไขคดีได้แล้ว 403 00:21:47,100 --> 00:21:49,019 - แจ๋วมาก - ทำได้แล้วเหรอ 404 00:21:49,936 --> 00:21:51,313 คดีไหน 405 00:21:52,063 --> 00:21:55,108 ฉันว่าพวกเราควรได้รางวัลหน้าโง่พักร้อน 406 00:21:55,191 --> 00:22:00,864 ที่เป็นสาเหตุทำให้พวกแคร็กเกิ้ลไม่มีน้ำใช้ 407 00:22:00,947 --> 00:22:02,908 ฮะ เราทำอะไรเหรอ 408 00:22:02,991 --> 00:22:05,827 เดี๋ยวฉันค่อยเล่าให้ฟัง แต่ตอนนี้ 409 00:22:05,911 --> 00:22:08,330 พวกแคร็กเกิ้ลจะมาอยู่กับเรา 410 00:22:08,413 --> 00:22:13,168 และใช้ให้น้ำเต็มที่ ในช่วงที่เราหาทางแก้กัน 411 00:22:14,294 --> 00:22:18,089 ค่อยโล่งอกหน่อย เพราะแผนลำเลียงถังน้ำใช้ไม่ได้เลย 412 00:22:18,173 --> 00:22:19,424 ใช่ นายทำน้ำหก 413 00:22:19,507 --> 00:22:21,760 - ต้องดุกันด้วยเหรอ - ดีแล้วเร้ด 414 00:22:21,843 --> 00:22:23,553 ใช่ โอ้โฮเร้ด 415 00:22:23,637 --> 00:22:25,680 เธอมีน้ำใจมากเลย 416 00:22:27,265 --> 00:22:30,393 ฉันไม่ชอบน้ำเสียงเซอร์ไพรส์ของเธอเลย 417 00:22:32,604 --> 00:22:36,149 ดีมาก เข็นเมือกมาตรงนี้ 418 00:22:37,567 --> 00:22:39,903 เทลงไปแล้วเดี๋ยว เราจะเอาแท่งของดูเซอร์มาผสม 419 00:22:39,986 --> 00:22:43,865 เอาละ ฉันกลับมาทดสอบเมือกต่อแล้ว 420 00:22:43,949 --> 00:22:44,950 - ฮูเร - เย่ 421 00:22:45,033 --> 00:22:46,201 แจ๋วเลย 422 00:22:46,284 --> 00:22:50,080 คอตเทอร์พิน ยินดีด้วยนะที่ค้นพบเมือกเหนียว 423 00:22:50,163 --> 00:22:52,916 ที่เราเอามาใช้ผลิตของกันอยู่ 424 00:22:52,999 --> 00:22:54,501 เมือก 425 00:22:54,584 --> 00:22:57,671 แต่ฉันยังทดสอบไม่เสร็จเลยนะคะ 426 00:22:57,754 --> 00:22:59,631 โธ่ คอตเทอร์พิน! 427 00:23:02,759 --> 00:23:06,304 เราอยากให้เธอได้หน้าในผลงานของตัวเองน่ะ 428 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 - อืม ใช่แล้ว - ใช่ 429 00:23:08,139 --> 00:23:10,976 - ยินดีด้วยนะๆ - ยินดีด้วย ใช่ 430 00:23:11,059 --> 00:23:13,603 นี่มันดูเซอร์อะไรกันเนี่ย 431 00:23:19,150 --> 00:23:21,069 ฉันขอชมเชยเธอจริงๆ เร้ด 432 00:23:21,152 --> 00:23:23,321 เธอดีกับพวกแคร็กเกิ้ลมากๆ 433 00:23:24,573 --> 00:23:27,993 ฉันมองข้ามด้านดีๆ ของที่นี่ไปน่ะ 434 00:23:29,369 --> 00:23:32,205 น่าจะถึงเวลาให้พวกแคร็กเกิ้ลพักร้อนบ้าง 435 00:23:32,289 --> 00:23:33,748 - ใช่ - ใช่ 436 00:23:33,832 --> 00:23:36,418 แล้วจะให้พวกเขานอนไหน 437 00:23:36,501 --> 00:23:38,503 แล้วจะเอาน้ำกลับไปให้พวกเขายังไง 438 00:23:38,587 --> 00:23:40,463 แล้วใครจะซักผ้าให้พวกเขา 439 00:23:41,047 --> 00:23:42,048 ไม่ต้องห่วง 440 00:23:42,132 --> 00:23:46,219 ถ้ายังไม่ได้คิดให้รอบคอบ เร้ดไม่พาพวกแคร็กเกิ้ลมาหรอก 441 00:23:46,303 --> 00:23:47,888 - ใช่ไหมเร้ด - ก็ใช่น่ะสิๆ 442 00:23:49,556 --> 00:23:51,308 แต่เพื่อนๆ ไม่รู้เลย 443 00:23:51,391 --> 00:23:55,645 ว่ายอดนักสืบเร้ดไม่ได้คิดให้รอบคอบ 444 00:23:58,189 --> 00:24:00,775 ขอย้ำนะ ว่าเราได้ยินเธอ 445 00:24:00,859 --> 00:24:01,860 อุ่ย 446 00:25:31,032 --> 00:25:33,034 คำบรรยายโดย Navaluck K.