1 00:00:13,723 --> 00:00:15,725 Ой! 2 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Танцуй и не волнуйся 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Побеспокоишься потом 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Пусть музыка играет 5 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 На горе Фрэгглов 6 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Работай и не волнуйся 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Потанцуешь потом 8 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Пусть Фрэгглы играют 9 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Гобо. - Моки. 10 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - Уэмбли. - Бубер. 11 00:00:41,626 --> 00:00:43,086 - Ред. Ура! - Ух ты! 12 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Джуниор! 13 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Привет! 14 00:00:49,134 --> 00:00:51,344 О, моя редиска. 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Танцуй и не волнуйся 16 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Побеспокоишься потом 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Пусть музыка играет 18 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 На горе Фрэгглов На горе Фрэгглов 19 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Гора Фрэгглов: возвращение в пещеру 20 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 На горе Фрэгглов. 21 00:01:07,360 --> 00:01:09,154 Спрокет, 22 00:01:09,237 --> 00:01:12,073 мне надо выяснить, как осуществить свой проект без лаборатории. 23 00:01:12,157 --> 00:01:13,825 Ведь колледж мне ее не даст. 24 00:01:13,909 --> 00:01:18,038 Я волнуюсь о том, как мне вырастить образцы бактерий, 25 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 пока мои одноклассники три дня отдыхают. 26 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 Так нечестно. Надо отключить голову. 27 00:01:24,169 --> 00:01:28,965 Классная доска, Маршалл. 28 00:01:30,508 --> 00:01:32,844 Вот она. 29 00:01:32,928 --> 00:01:35,597 Дай мне пожалеть себя минутку. 30 00:01:35,680 --> 00:01:38,308 Да что с тобой, Спроки? 31 00:01:38,391 --> 00:01:42,020 Что такое? Знаешь, что? 32 00:01:42,103 --> 00:01:45,065 Хорошая идея, Спроки. Устроим каникулы прямо здесь. 33 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 Просто понадобится воображение. 34 00:01:47,234 --> 00:01:49,527 Этого у нас много, в отличие от денег. 35 00:01:49,611 --> 00:01:52,989 Спасибо, Спроки, это то, что нужно. 36 00:01:57,077 --> 00:02:01,706 Чуть не заметили, когда я забирал посылку дяди Мэтта. 37 00:02:01,790 --> 00:02:04,751 Похоже, это особенная посылка. 38 00:02:04,834 --> 00:02:08,671 Он что-то пишет о "каникулах". 39 00:02:10,632 --> 00:02:12,759 "Каменикулы". 40 00:02:12,842 --> 00:02:14,511 Нет, вибрикулы. 41 00:02:14,594 --> 00:02:17,764 - Ну... - Клоникулы? 42 00:02:17,847 --> 00:02:21,434 Что такое каникулы? 43 00:02:21,518 --> 00:02:23,770 - Ред, кани... - Да. 44 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 - Видите ли, это... - Да? 45 00:02:25,522 --> 00:02:27,440 Давайте узнаем. 46 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 "Дорогой племянник Гобо. 47 00:02:29,192 --> 00:02:32,779 Все время исследовать тяжело, и я решил найти способ расслабиться". 48 00:02:32,862 --> 00:02:35,073 Тогда я и открыл нечто под названием... 49 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 Каникулы. 50 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 Все Глупые Создания ездят туда расслабляться. 51 00:02:39,119 --> 00:02:42,247 Им нравится. Иначе зачем еще ходить сюда каждый день? 52 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 Привет. 53 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 Привет. 54 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 Если вам нужна расслабляющая вода, 55 00:02:47,669 --> 00:02:48,920 у них это есть. 56 00:02:49,004 --> 00:02:50,714 Идите, вода замечательная. 57 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 Там даже есть массажная. 58 00:02:56,052 --> 00:02:59,431 Хорошо снимает напряжение в гнущихся частях тела. 59 00:03:00,891 --> 00:03:02,517 Еще пять минут, пожалуйста. 60 00:03:08,982 --> 00:03:12,736 После долго дня расслабления захотелось пить. 61 00:03:16,489 --> 00:03:19,075 Очень захотелось пить. 62 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 Что? 63 00:03:28,418 --> 00:03:32,255 "Вот тебе огромная чашка с моих каникул". 64 00:03:32,339 --> 00:03:34,341 - Ух ты. - Ничего себе. 65 00:03:34,424 --> 00:03:36,801 "Достаточно велика, чтобы утолить жажду исследователя. 66 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 С любовью, твой дядя Путешествующий Мэтт. 67 00:03:38,720 --> 00:03:41,514 Кстати, все заслуживают каникул". 68 00:03:41,598 --> 00:03:44,267 "А еще я потерял расческу для усов. 69 00:03:44,351 --> 00:03:46,144 Если найдешь, сохрани". 70 00:03:46,228 --> 00:03:48,730 Ух ты, значит, это и есть каникулы. 71 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 Да! 72 00:03:49,898 --> 00:03:54,861 Расслабление, вода. Постоянно этим занимаемся. 73 00:03:54,945 --> 00:03:56,154 Да. Уэмбли. 74 00:03:56,238 --> 00:04:00,325 Но надо этим заняться в другом месте. 75 00:04:00,408 --> 00:04:03,036 - Да. - Я хочу на каникулы. 76 00:04:03,119 --> 00:04:04,204 - Да. - Да. 77 00:04:06,122 --> 00:04:08,041 Ну, каникулы подождут. 78 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 У нас на неделю работы. 79 00:04:10,377 --> 00:04:13,088 - Пошли, ребята. - Ладно. 80 00:04:13,171 --> 00:04:17,007 - Увидимся там, Уэмбли. - Ладно, только надену пожарную каску. 81 00:04:17,091 --> 00:04:18,677 Привет, друг. 82 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 - Эй, Коттерпин. - Что? 83 00:04:23,098 --> 00:04:27,811 Это скользкая жижа, которая тогда вылилась из стеблей? 84 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 Когда можем использовать ее для строительства? Завтра? Сегодня? 85 00:04:32,649 --> 00:04:35,318 Помедленнее, Турбо. 86 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 Нужно еще потестировать. 87 00:04:37,362 --> 00:04:40,824 Вдруг плохо держит или на вкус для Фрэгглов не очень? 88 00:04:41,324 --> 00:04:42,492 Не говоря уж о... 89 00:04:42,576 --> 00:04:45,996 Да ладно, из-за ерунды волнуешься. 90 00:04:46,079 --> 00:04:49,124 Ты заслуживаешь признания за это открытие. 91 00:04:49,207 --> 00:04:50,542 Да! 92 00:04:50,625 --> 00:04:56,256 Дело не в похвале, а в командной работе. Чтобы держаться вместе. 93 00:04:56,339 --> 00:04:59,509 Жижа удержит нас вместе. 94 00:04:59,593 --> 00:05:02,929 Ты не это имела в виду. Мы допустили ошибку. 95 00:05:03,013 --> 00:05:05,432 Мы балды! 96 00:05:11,897 --> 00:05:14,482 Рабочая неделя окончена! 97 00:05:14,566 --> 00:05:16,943 Слава Богу. 98 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Я думала, рабочая неделя никогда не кончится. 99 00:05:19,738 --> 00:05:21,656 Да. 100 00:05:21,740 --> 00:05:24,075 Она длилась всего 30 минут. 101 00:05:24,159 --> 00:05:26,828 Тридцать утомительных минут. 102 00:05:26,912 --> 00:05:29,456 Мне пришлось свистеть в свисток и кричать 103 00:05:29,539 --> 00:05:33,209 "веселитесь" всем Фрэгглам в пруду. 104 00:05:33,293 --> 00:05:34,878 Сил нет. 105 00:05:34,961 --> 00:05:37,214 А я чувствую себя обновленной. 106 00:05:37,297 --> 00:05:42,010 Собирала редиску в саду Горга, набрала сил от богатства урожая. 107 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Люблю мою работу. 108 00:05:43,470 --> 00:05:46,848 И я. Это честь - убираться в дядином музее. 109 00:05:46,932 --> 00:05:49,559 И я прекрасно убрался. Там было уже чисто, 110 00:05:49,643 --> 00:05:52,229 но я сделал еще чище, а потом убрался еще раз. 111 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 - Там очень чисто приятель, да. - Круто! 112 00:05:54,606 --> 00:05:58,443 Я включил тревогу и помог пожарникам потушить огонь. 113 00:05:59,611 --> 00:06:02,280 Это был не пожар, а мой суп. 114 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 Холодный суп. 115 00:06:04,449 --> 00:06:06,743 - Извини. - Невероятно. 116 00:06:06,826 --> 00:06:09,788 - Давайте забудем о рабочей неделе. - Да. 117 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 Настало время заслуженных каникул. 118 00:06:13,959 --> 00:06:15,669 Верно! 119 00:06:15,752 --> 00:06:21,216 Хватайте хвосты в охапку, я знаю, куда мы пойдем! 120 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 Расскажи нам песней. 121 00:06:23,260 --> 00:06:25,262 Я думал, ты не попросишь! 122 00:06:25,345 --> 00:06:27,389 - Ура! - Ура! 123 00:06:33,812 --> 00:06:37,065 Я знаю, это была длинная неделя 124 00:06:37,148 --> 00:06:39,484 Нам нужны каникулы 125 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 Мы заслужили свободное время 126 00:06:41,945 --> 00:06:43,738 Свободное время 127 00:06:43,822 --> 00:06:46,241 Будет много воды 128 00:06:46,324 --> 00:06:49,035 И если вы любите плескаться 129 00:06:49,119 --> 00:06:51,538 У нас есть идеальное место 130 00:06:51,621 --> 00:06:53,290 Идеальное место 131 00:06:53,373 --> 00:06:57,210 Где исчезают все проблемы И беспокойство далеко 132 00:06:57,294 --> 00:06:59,546 - Далеко - И можно забыть про вчера 133 00:06:59,629 --> 00:07:01,548 Как только сбежишь 134 00:07:01,631 --> 00:07:03,216 - В Лагуну Крэгглов - Да! 135 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 Где скалы горячи А воды глубоки 136 00:07:05,719 --> 00:07:08,054 - Отвезите меня в Лагуну Крэгглов - Да! 137 00:07:08,138 --> 00:07:10,682 Где каждый день идеальный бриз 138 00:07:10,765 --> 00:07:12,851 - Отвезите меня в Лагуну Крэгглов - Да! 139 00:07:12,934 --> 00:07:16,980 - Там можно плавать весь день - Плескаться и поймать волну 140 00:07:17,063 --> 00:07:20,442 - Скорее бы добраться туда - Да! 141 00:07:20,525 --> 00:07:22,861 - Отвезите меня в Лагуну Крэгглов - Да! 142 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 Нырнуть в глубину 143 00:07:25,155 --> 00:07:27,324 - Отвезите меня в Лагуну Крэгглов - Да! 144 00:07:27,407 --> 00:07:29,868 Почувствуйте ритм 145 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 - Отвезите меня в Лагуну Крэгглов - Да! 146 00:07:32,120 --> 00:07:33,413 Можно плавать весь день 147 00:07:33,496 --> 00:07:36,416 - Так здорово, что хочется остаться - Ух ты! 148 00:07:36,499 --> 00:07:39,002 Скорее бы добраться туда 149 00:07:39,836 --> 00:07:41,546 Это правда 150 00:07:42,130 --> 00:07:44,841 Может захотеться остаться 151 00:07:44,925 --> 00:07:47,219 - В Лагуну Крэгглов - Да! 152 00:07:49,596 --> 00:07:51,723 Ребята, поехали! 153 00:07:51,806 --> 00:07:54,809 Лагуна Крэгглов, мы идем! 154 00:07:55,477 --> 00:08:00,732 Джуниор Джуниор, ты где? 155 00:08:02,275 --> 00:08:04,402 Шучу. Я знаю, где ты. 156 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 Мама и папа уехали на каникулы. 157 00:08:07,530 --> 00:08:10,325 Целуются в Каньоне поцелуев. 158 00:08:10,408 --> 00:08:12,369 Фу! 159 00:08:12,452 --> 00:08:17,165 Я решил провести день с тобой. Как тебе идея? 160 00:08:17,249 --> 00:08:19,167 "Мне очень нравится". 161 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 Супер! 162 00:08:21,002 --> 00:08:24,881 Передвину тебя в место получше. 163 00:08:24,965 --> 00:08:27,342 Ты же Горг, 164 00:08:27,425 --> 00:08:31,263 а Горги достойны лучшего. 165 00:08:31,930 --> 00:08:34,015 О, вот она! 166 00:08:34,099 --> 00:08:38,144 Наши первые каникулы. 167 00:08:38,227 --> 00:08:43,984 Огромная, простирающаяся вдаль лагуна. 168 00:08:44,067 --> 00:08:46,945 В лагунах же обычно есть вода? 169 00:08:47,028 --> 00:08:49,114 Да. Где вода? 170 00:08:49,197 --> 00:08:52,033 Почему лагуна высохла? 171 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 Это загадка. 172 00:08:54,077 --> 00:08:56,788 Да! Загадка. 173 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 Загадка для... 174 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 инспектора Ред! 175 00:09:02,085 --> 00:09:04,462 Величайшего детектива Скалы. 176 00:09:05,630 --> 00:09:08,300 И единственного Фрэггла с увеличительным стеклом. 177 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 - Да. - Верно. 178 00:09:10,010 --> 00:09:16,016 Дело называется "Кто украл наши каникулы?" 179 00:09:18,059 --> 00:09:20,270 Манговые коктейли. 180 00:09:24,274 --> 00:09:26,192 Вот это жизнь! 181 00:09:26,276 --> 00:09:28,945 Спрокет, может, полетаем? 182 00:09:31,865 --> 00:09:34,451 Роллы с огурцом? 183 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 Знаешь, я люблю город, 184 00:09:39,080 --> 00:09:42,334 но может, выберемся из шума? 185 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 Так, хватит. 186 00:09:52,135 --> 00:09:54,888 Свежая голубика с куста. 187 00:09:54,971 --> 00:09:56,598 Ну, с куста, 188 00:09:57,474 --> 00:09:59,309 потом замороженная, транспортированная, 189 00:09:59,392 --> 00:10:01,811 а потом я ее купила. 190 00:10:01,895 --> 00:10:06,900 Увидев следы, я знала, что нашла первую улику. 191 00:10:06,983 --> 00:10:12,906 Тот, чьи они, украл воду, а также мои каникулы. 192 00:10:12,989 --> 00:10:16,826 Ред, мы тебя слышим, и это наши следы. 193 00:10:18,954 --> 00:10:21,039 Я встретилась с сопротивлением. 194 00:10:21,748 --> 00:10:25,877 Знаете, у этого места расслабляющая аура. 195 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Может, насладимся тем, что есть. 196 00:10:28,421 --> 00:10:31,466 Да, и я круто выгляжу в нарукавниках для плавания. 197 00:10:32,676 --> 00:10:36,054 Я отказалась отдыхать, пока не найду воду. 198 00:10:36,721 --> 00:10:40,267 Отказываюсь отдыхать, пока не найду воду. 199 00:10:40,350 --> 00:10:43,603 В этой грязи нет воды. 200 00:10:43,687 --> 00:10:44,896 Подозреваемый! 201 00:10:44,980 --> 00:10:48,275 Меня зовут Лайл. Что привело вас в Лагуну Крэгглов? 202 00:10:48,358 --> 00:10:51,486 Приятель, это я здесь вопросы задаю. 203 00:10:51,570 --> 00:10:53,530 Ты кто? 204 00:10:53,613 --> 00:10:56,032 Лайл, я же сказал. 205 00:10:56,116 --> 00:10:58,451 Я Крэггл, а это наша лагуна. 206 00:10:58,535 --> 00:11:00,328 Была, пока не высохла. 207 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 Мы Крэгглы. Мы тут живем. 208 00:11:03,873 --> 00:11:05,041 Еще подозреваемые! 209 00:11:05,125 --> 00:11:07,544 Ред, они не подозреваемые. 210 00:11:07,627 --> 00:11:09,754 У них украли воду. 211 00:11:10,463 --> 00:11:11,798 - Совещание Фрэгглов. - Да. 212 00:11:11,882 --> 00:11:15,760 Зачем Гобо собирает совещание посреди... 213 00:11:15,844 --> 00:11:19,347 - Ред, иди сюда. - Ладно. 214 00:11:20,015 --> 00:11:21,933 - Надо помочь Крэгглам. - Да. 215 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 Мы можем принести ведра воды, как пожарные при пожаре. 216 00:11:26,396 --> 00:11:29,399 Или когда невинный Фрэггл готовит холодный суп? 217 00:11:29,482 --> 00:11:32,152 - Извини еще раз, Бубер. - Уэмбли прав. 218 00:11:32,235 --> 00:11:34,613 Надо принести им воды. У нас много. 219 00:11:34,696 --> 00:11:35,739 - Да. - Хорошая идея. 220 00:11:35,822 --> 00:11:38,366 А я помогу, оставшись здесь. Разберусь с делом. 221 00:11:38,450 --> 00:11:41,828 Так мы сможем вернуться к каникулам. 222 00:11:41,912 --> 00:11:45,582 А у Крэгглов будет вода для жизни и прочего. 223 00:11:45,665 --> 00:11:47,542 - Да. - Разойдемся. 224 00:11:47,626 --> 00:11:50,503 Не волнуйтесь, Крэгглы, мы вернемся с водой. 225 00:11:50,587 --> 00:11:51,880 Да. 226 00:11:51,963 --> 00:11:57,093 Так, Лайл, мое расследование начнется с тебя. 227 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 Ладно. 228 00:12:00,847 --> 00:12:03,225 Я чувствовала его беспокойство. 229 00:12:03,308 --> 00:12:05,602 О нет, я рад помочь. 230 00:12:07,312 --> 00:12:11,024 Самое солнечное место в саду. 231 00:12:11,107 --> 00:12:13,902 Только лучшее для нас, Горгов. 232 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 Да. 233 00:12:15,070 --> 00:12:16,613 Эй ты. 234 00:12:16,696 --> 00:12:19,407 С лицом и головой. 235 00:12:19,491 --> 00:12:20,700 Я? 236 00:12:20,784 --> 00:12:23,620 Зачем ты Дылду передвинул? 237 00:12:23,703 --> 00:12:27,165 Да, он нам вид закрывает. 238 00:12:27,249 --> 00:12:30,210 Думаешь, ты лучше нас? 239 00:12:30,293 --> 00:12:33,380 Но Горги заслуживают лучшего. 240 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 - Хороший же пример подаешь. - Да. 241 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 Значит, завянем в его тени, да? 242 00:12:39,344 --> 00:12:40,512 Нет! 243 00:12:40,595 --> 00:12:42,722 Вот, я вяну! 244 00:12:42,806 --> 00:12:45,308 Что мне делать? 245 00:12:48,770 --> 00:12:50,564 Фрэгглы! 246 00:12:50,647 --> 00:12:52,816 Крэгглам срочно нужна вода! 247 00:12:52,899 --> 00:12:55,068 Нам нужна в их лагуне бригада с ведрами. 248 00:12:55,151 --> 00:12:56,861 Да. 249 00:12:56,945 --> 00:13:00,240 Беспокойный шепот. Вот так начинаются перемены. 250 00:13:00,323 --> 00:13:01,658 Давайте! 251 00:13:03,577 --> 00:13:08,206 Здорово, что иногда сирена используется для хорошего. 252 00:13:08,290 --> 00:13:11,126 Извини! 253 00:13:11,209 --> 00:13:13,628 - Это был холодный суп! - Извини! 254 00:13:13,712 --> 00:13:14,713 Ух ты. 255 00:13:14,796 --> 00:13:18,884 Огромная кружка дяди Мэтта идеальна для помощи Крэгглам. 256 00:13:19,467 --> 00:13:21,303 Они проливают воду! 257 00:13:21,386 --> 00:13:25,015 Не донесут воду до Крэгглов. 258 00:13:25,098 --> 00:13:28,018 Посмотрите за жижей, пока я им помогу? 259 00:13:28,101 --> 00:13:29,811 Хорошо. 260 00:13:29,895 --> 00:13:33,356 Сделаем так, чтобы жижа осталась на своем месте. 261 00:13:33,440 --> 00:13:37,819 Спасибо. Не могу смотреть, как Фрэгглы мотаются. 262 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 - Пока, друг! - Пока! 263 00:13:40,155 --> 00:13:41,573 - Эй, Ренч. - Да? 264 00:13:41,656 --> 00:13:42,824 Думаю, жиже место 265 00:13:42,908 --> 00:13:44,910 в штаб-квартире. 266 00:13:44,993 --> 00:13:47,829 Это полностью изменит строительство, 267 00:13:47,913 --> 00:13:49,956 и в этом заслуга Коттерпин! 268 00:13:50,040 --> 00:13:53,501 Не знаю. У меня странное ощущение в животе. 269 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 - Нет, это хорошо же. - Правда? 270 00:13:55,337 --> 00:13:59,257 "Хорошо же" звучит почти как "жижа". 271 00:13:59,341 --> 00:14:02,719 Ты прав! Давай! 272 00:14:02,802 --> 00:14:06,139 - Так. Нет, моя спина. - Лучше перед. 273 00:14:07,015 --> 00:14:08,683 Еще раз скажи, 274 00:14:08,767 --> 00:14:12,229 где ты был, когда пропала вода, 275 00:14:12,312 --> 00:14:15,857 а с ней и мои каникулы? 276 00:14:15,941 --> 00:14:18,401 Здесь об этом нельзя. 277 00:14:18,485 --> 00:14:21,112 Поговори с городским лидером. 278 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 - Да! - Пошли. 279 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Это я. 280 00:14:37,796 --> 00:14:39,172 Классно, да? 281 00:14:39,256 --> 00:14:40,757 Ну, да. 282 00:14:40,840 --> 00:14:42,634 Инспектор Ред так и знала. 283 00:14:43,969 --> 00:14:45,345 Тихо. 284 00:14:45,428 --> 00:14:47,681 А то разбудишь Мантивора. 285 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 Кто такой Мантивор? 286 00:14:51,935 --> 00:14:58,108 Большое страшное создание, живущее в яме у лагуны. 287 00:14:58,191 --> 00:15:02,821 Мы с ним не говорим, а то оно нас съест. 288 00:15:02,904 --> 00:15:05,240 Или хуже... 289 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 наорет на нас. 290 00:15:09,578 --> 00:15:12,539 Может, Мантивор украл воду! 291 00:15:13,707 --> 00:15:17,335 - Мне все равно, что он страшный. - Да. 292 00:15:17,419 --> 00:15:19,421 Он несправедливо со мной поступил. 293 00:15:20,589 --> 00:15:22,716 - И с тобой. - Верно. 294 00:15:22,799 --> 00:15:25,176 - Ужасная вещь случилась с водой. - Да. 295 00:15:25,260 --> 00:15:27,721 Но не бойся. 296 00:15:27,804 --> 00:15:31,016 Инспектор Ред занята делом. 297 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 Я получу данные для расследования 298 00:15:43,194 --> 00:15:44,321 Это правда 299 00:15:44,404 --> 00:15:48,199 И у меня высокие ожидания 300 00:15:48,283 --> 00:15:52,704 Но мотивация преступления Меня беспокоит 301 00:15:52,787 --> 00:15:56,416 А подготовка обвинения - меня 302 00:15:57,042 --> 00:15:59,085 Но я в деле и на охоте 303 00:15:59,169 --> 00:16:02,380 И я не отступлю Ведь я хочу знать 304 00:16:02,464 --> 00:16:03,506 Знать 305 00:16:03,590 --> 00:16:05,383 - Знать - Знать 306 00:16:05,467 --> 00:16:07,761 У нас столько фактов Что начинаешь путаться 307 00:16:07,844 --> 00:16:10,889 Но твой разум ясен И ты хочешь знать 308 00:16:10,972 --> 00:16:12,182 - Знать - Знать 309 00:16:12,265 --> 00:16:13,558 Знать 310 00:16:13,642 --> 00:16:15,352 Я хочу многое знать 311 00:16:18,897 --> 00:16:21,191 Расследование усложнилось 312 00:16:21,274 --> 00:16:23,109 Вменение в вину 313 00:16:23,193 --> 00:16:25,528 И столько всякой риторики 314 00:16:25,612 --> 00:16:27,030 Когда со мной говорят 315 00:16:27,614 --> 00:16:31,868 Но у тебя прекрасная репутация 316 00:16:31,952 --> 00:16:33,954 Ты вдохновляешь своим воображением 317 00:16:34,037 --> 00:16:35,413 Невероятно 318 00:16:36,248 --> 00:16:38,416 Но я в деле и на охоте 319 00:16:38,500 --> 00:16:41,545 И я не отступлю Ведь я хочу знать 320 00:16:41,628 --> 00:16:42,629 Знать 321 00:16:42,712 --> 00:16:44,548 - Знать - Знать 322 00:16:44,631 --> 00:16:46,925 У нас столько фактов Что начинаешь путаться 323 00:16:47,008 --> 00:16:49,928 - Но мой разум ясен - И я хочу знать 324 00:16:50,011 --> 00:16:51,179 - Знать - Знать 325 00:16:51,263 --> 00:16:52,639 Знать 326 00:16:52,722 --> 00:16:55,350 Я хочу многое знать 327 00:16:55,433 --> 00:16:57,519 Я хочу многое знать 328 00:16:57,602 --> 00:17:00,146 - Многое надо выяснить - Да 329 00:17:00,939 --> 00:17:03,942 Боже, вот и он. 330 00:17:04,609 --> 00:17:06,945 Мантивор. 331 00:17:08,780 --> 00:17:12,950 Похоже, я нашла подозреваемого. Это Мантивор. 332 00:17:13,034 --> 00:17:16,412 Он выглядел большим лишь из-за увеличительного стекла. 333 00:17:24,170 --> 00:17:26,882 Ой, ты и правда большой. 334 00:17:27,465 --> 00:17:30,302 Ты! 335 00:17:38,977 --> 00:17:42,647 Если хочу найти дереву лучшее место, я это сделаю. 336 00:17:42,731 --> 00:17:46,985 Я Горг. Делаю что хочу. 337 00:17:50,155 --> 00:17:53,742 Тогда почему мне так неуютно? 338 00:17:53,825 --> 00:17:56,411 Нет, нет. 339 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Прости, Джуниор Джуниор. 340 00:17:58,330 --> 00:18:03,543 Я хотел лучшего для тебя, но не могу вредить другим растениям. 341 00:18:04,377 --> 00:18:08,215 Это неидеально, но все равно здорово. 342 00:18:08,298 --> 00:18:09,507 Хорошо? 343 00:18:10,592 --> 00:18:11,593 Ладно. 344 00:18:11,676 --> 00:18:16,223 Ладно, просто Дылду с дороги убери. 345 00:18:16,306 --> 00:18:17,307 Понял? 346 00:18:17,390 --> 00:18:19,059 Понял. 347 00:18:19,142 --> 00:18:21,770 Ты все еще злишься. 348 00:18:21,853 --> 00:18:24,522 Он поступил правильно. Цени это. 349 00:18:24,606 --> 00:18:28,068 Дело даже не в нем. 350 00:18:28,151 --> 00:18:31,321 Мне плохо спится. 351 00:18:31,404 --> 00:18:34,241 Вы... 352 00:18:34,324 --> 00:18:36,910 ...оба заходите ко мне домой. 353 00:18:36,993 --> 00:18:39,371 - Что? - Погодите. 354 00:18:39,454 --> 00:18:43,291 - Вы нас приглашаете? - А почему страшным голосом? 355 00:18:43,375 --> 00:18:46,419 Знаете... 356 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 ...я об этом не думал. 357 00:18:48,964 --> 00:18:50,382 Я просто так говорю. 358 00:18:51,675 --> 00:18:55,053 Думаете, поэтому Крэгглы меня боятся? 359 00:18:55,679 --> 00:18:58,265 Да, это не способствует. 360 00:18:58,890 --> 00:19:03,019 Так, хватит мелочи обсуждать. Перейдем к страшному и крупному. 361 00:19:03,103 --> 00:19:06,773 - Ты зачем украл воду, Мантивор? - Да. 362 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 Пожалуйста, зовите меня Манти. 363 00:19:09,442 --> 00:19:11,820 И не брал я воду. 364 00:19:12,404 --> 00:19:14,281 Тогда кто? 365 00:19:14,364 --> 00:19:15,699 Это были... 366 00:19:15,782 --> 00:19:17,784 вы! 367 00:19:19,327 --> 00:19:22,163 Кажется, я чего-то не понимаю. 368 00:19:22,247 --> 00:19:24,374 Это моя ленточка. 369 00:19:24,457 --> 00:19:27,627 Но как она сюда попала? 370 00:19:27,711 --> 00:19:30,714 В прошлый раз я теряла ленточку, когда... 371 00:19:30,797 --> 00:19:32,883 Держу тебя, Гобо! 372 00:19:32,966 --> 00:19:36,595 Когда мы искали рюкзак дяди Гобо и застряли. 373 00:19:40,181 --> 00:19:43,685 Мы передвинули камень, и полилась вода. 374 00:19:43,768 --> 00:19:47,689 - Это... - Вода! 375 00:19:47,772 --> 00:19:49,983 Нас выбросило на водяные горки, 376 00:19:50,066 --> 00:19:53,820 и в нашем Большом зале образовался красивый водопад. 377 00:19:55,739 --> 00:19:58,742 - Ух ты! - Ух ты! 378 00:19:58,825 --> 00:20:01,328 Посмотрите на всю эту новую воду! 379 00:20:01,411 --> 00:20:02,871 Да, 380 00:20:02,954 --> 00:20:07,500 но вы думали, откуда она взялась? 381 00:20:07,584 --> 00:20:13,423 Манти, они обвинят тебя. 382 00:20:14,299 --> 00:20:19,221 То есть из-за сдвинутого камня вода изменила направление, 383 00:20:19,304 --> 00:20:21,389 и лагуна пересохла? 384 00:20:22,766 --> 00:20:27,520 Невероятно, что подозреваемый, которого я искала все это время... 385 00:20:28,230 --> 00:20:29,231 Ты. 386 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 Ты это так тихо сказал. 387 00:20:32,651 --> 00:20:34,819 Я думал, это лучше подойдет моменту. 388 00:20:41,409 --> 00:20:45,372 Никуда и не пришлось ехать, чтобы хорошо отдохнуть. 389 00:20:45,455 --> 00:20:49,960 У некоторых, может, и классный отпуск, но нам повезло, Спрокет. 390 00:20:50,043 --> 00:20:52,837 Смотри, как мы тут классно устроились. 391 00:20:55,006 --> 00:20:56,383 Минутку. 392 00:20:57,050 --> 00:20:58,552 Прямо тут. 393 00:20:58,635 --> 00:21:01,638 Почему бы мне тут не устроить лабораторию? 394 00:21:01,721 --> 00:21:05,850 Понадобится больше электричества, самодельное оборудование. 395 00:21:06,601 --> 00:21:09,521 Но мир обычным способом и не меняют. 396 00:21:10,730 --> 00:21:14,317 Спрокет, мы решим проблему пластика в океане. 397 00:21:14,401 --> 00:21:17,112 Прямо здесь. 398 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 Не волнуйся. 399 00:21:19,406 --> 00:21:21,866 Сначала закончим поход. 400 00:21:21,950 --> 00:21:23,243 Ты расплескиваешь. 401 00:21:23,326 --> 00:21:26,162 - Ясно? Держи ровно. - Я держу, Гобо. Ой! 402 00:21:26,246 --> 00:21:27,497 Не расплескивать. 403 00:21:27,581 --> 00:21:30,083 - Я налью. - Я стараюсь. 404 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 Не надо обоим лить. Кто-то должен держать ведро. 405 00:21:33,378 --> 00:21:34,838 - Я стараюсь. - Да, я... 406 00:21:34,921 --> 00:21:37,007 Они расплескивают. 407 00:21:37,090 --> 00:21:39,384 Вода течет. Плыви и ты с ней. 408 00:21:39,467 --> 00:21:41,344 Как? 409 00:21:41,428 --> 00:21:47,017 Так, народ, инспектор Ред разобралась с делом. 410 00:21:47,100 --> 00:21:49,853 - Хорошо. - Правда? 411 00:21:49,936 --> 00:21:51,313 С каким делом? 412 00:21:51,396 --> 00:21:55,108 Я по глупости думала, что мы заслужили каникулы, 413 00:21:55,191 --> 00:22:00,864 а у Крэгглов все это время не было воды из-за нас. 414 00:22:00,947 --> 00:22:02,908 А что мы сделали? 415 00:22:02,991 --> 00:22:05,827 Я позже расскажу, а пока 416 00:22:05,911 --> 00:22:08,330 Крэгглы побудут у нас 417 00:22:08,413 --> 00:22:13,627 и будут брать у нас воду, пока мы все выясняем. 418 00:22:13,710 --> 00:22:18,089 Хорошо, потому что у пожарной бригады не получается. 419 00:22:18,173 --> 00:22:19,424 Да, ты расплескиваешь. 420 00:22:19,507 --> 00:22:21,760 - Правда? - Прекрасная идея, Ред. 421 00:22:21,843 --> 00:22:23,553 Да, Ред, ух ты. 422 00:22:23,637 --> 00:22:26,306 Как мило с твоей стороны. 423 00:22:26,389 --> 00:22:30,393 Мне не нравится, что тебя это удивляет. 424 00:22:32,604 --> 00:22:36,149 Верно. Давайте жижу сюда. 425 00:22:37,567 --> 00:22:39,903 Забросим и смешаем с дузерскими палками. 426 00:22:39,986 --> 00:22:43,865 Так, возвращаюсь к экспериментам. 427 00:22:43,949 --> 00:22:44,950 - Ура! - Да! 428 00:22:45,033 --> 00:22:46,201 Да, здорово. 429 00:22:46,284 --> 00:22:50,080 Коттерпин, поздравляем с открытием жижи. 430 00:22:50,163 --> 00:22:52,916 Мы уже с ней работаем. 431 00:22:52,999 --> 00:22:54,501 Жижа. 432 00:22:54,584 --> 00:22:57,671 Но я еще ее не дотестировала. 433 00:22:57,754 --> 00:22:59,631 О, Коттерпин. 434 00:23:02,175 --> 00:23:06,304 Мы сочли, что ты заслуживаешь признания за работу. 435 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 - Верно. - Да. 436 00:23:08,139 --> 00:23:10,976 - Поздравляем. - Поздравляем. 437 00:23:11,059 --> 00:23:13,603 Ну, Дузеры, вы лузеры. 438 00:23:19,150 --> 00:23:21,069 Ты молодец, Ред. 439 00:23:21,152 --> 00:23:23,405 Сделала что-то хорошее для Крэгглов. 440 00:23:24,573 --> 00:23:27,993 Я не ценила то, как у нас тут все хорошо. 441 00:23:28,076 --> 00:23:29,286 Точно. 442 00:23:29,369 --> 00:23:32,205 Может, это Крэгглам надо на каникулы. 443 00:23:32,289 --> 00:23:33,748 - Да. - Да. 444 00:23:33,832 --> 00:23:36,418 И где они остановятся? 445 00:23:36,501 --> 00:23:38,503 И что делать с их водой? 446 00:23:38,587 --> 00:23:40,463 И кто будет им стирать? 447 00:23:40,547 --> 00:23:42,007 Не волнуйтесь. 448 00:23:42,090 --> 00:23:46,219 Ред бы не привела Крэгглов сюда необдуманно. 449 00:23:46,303 --> 00:23:47,888 - Правда, Ред? - Конечно. 450 00:23:49,556 --> 00:23:51,308 Но народ был не в курсе, 451 00:23:51,391 --> 00:23:55,645 что инспектор Ред ничего не продумала. 452 00:23:57,188 --> 00:24:00,775 И опять мы тебя слышим.