1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Risau pada hari yang lain 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Biarkan muzik bermain 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Menari pada hari yang lain 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Helo! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobak putih saya. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Risau pada hari yang lain 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Biarkan muzik bermain 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,063 Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:08,320 --> 00:01:12,073 Sprocket, saya perlu fikir cara lakukan projek besar tanpa ruang makmal 20 00:01:12,157 --> 00:01:13,825 sebab kolej tak berikan saya makmal. 21 00:01:13,909 --> 00:01:18,038 Saya risau tentang cara untuk biakkan berpuluh-puluh sampel bakteria 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 sementara rakan sekelas saya berseronok sepanjang tiga hari seminggu. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 Ia tak adil. Saya perlu rehatkan otak. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,964 Papan luncur hebat. 25 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 Itu dia. 26 00:01:32,928 --> 00:01:35,597 Saya nak bersimpati untuk diri sendiri sekejap. 27 00:01:36,389 --> 00:01:38,308 Kenapa dengan awak, Sprockie? 28 00:01:39,226 --> 00:01:42,020 Kenapa? Beginilah. 29 00:01:42,103 --> 00:01:45,065 Idea yang bagus, Sprockie. Kita boleh berkelah di sini. 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 Cuma perlukan imaginasi. 31 00:01:47,234 --> 00:01:49,527 Tapi, tak seperti duit, kita ada banyak imaginasi. 32 00:01:49,611 --> 00:01:51,112 Terima kasih, Sprockie. Saya nakkannya. 33 00:01:57,786 --> 00:02:01,706 Dengar. Saya hampir tertangkap untuk ambil barang Pak Cik Matt hari ini. 34 00:02:02,582 --> 00:02:04,751 Tapi ia nampak seperti penghantaran istimewa. 35 00:02:04,834 --> 00:02:08,671 Ya, dia buat sesuatu yang dipanggil, "bercuti." 36 00:02:11,258 --> 00:02:12,759 "Cave-ation." 37 00:02:12,842 --> 00:02:14,511 Bukan. Getaran. 38 00:02:14,594 --> 00:02:17,764 - Sebenarnya… - "Waka-talka-tation"? 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,434 Apa maksud bercuti? 40 00:02:21,518 --> 00:02:23,770 - Sebenarnya, Red, bercu… - Ya. 41 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 - Sebenarnya, ia… - Ya? 42 00:02:25,522 --> 00:02:26,606 Mari kita siasat. 43 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 "Wahai anak saudara Gobo, 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,779 Meneroka boleh jadi memenatkan, dan saya selalu cari jalan untuk relaks." 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,073 Waktu itulah saya temui sesuatu dipanggil… 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 Bercuti. 47 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 Ia tempat semua Makhluk Dungu pergi untuk berehat. 48 00:02:39,119 --> 00:02:42,247 Mereka sukakannya. Jika tidak kenapa mereka datang setiap hari? 49 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 Helo! 50 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 Hai. 51 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 Jika cari aktiviti air menenangkan, 52 00:02:47,669 --> 00:02:48,920 mereka akan sediakan apa yang diperlukan. 53 00:02:49,004 --> 00:02:50,714 Silakan. Air memang hebat. 54 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 Mereka juga ada gua urutan cahaya. 55 00:02:56,052 --> 00:02:59,431 Saya boleh rasa tekanan mencair daripada diri saya. 56 00:03:00,891 --> 00:03:02,517 Lima minit lagi. 57 00:03:08,982 --> 00:03:12,736 Selepas berehat begitu lama, saya mula rasa haus. 58 00:03:16,489 --> 00:03:17,949 Saya jadi sangat haus. 59 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 Apa? 60 00:03:28,418 --> 00:03:32,255 "Saya hantar kepada awak kenangan percutian saya: cawan mega." 61 00:03:32,881 --> 00:03:34,341 Wah! 62 00:03:34,424 --> 00:03:36,801 "Cukup besar untuk puaskan kehausan pengembara. 63 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 Yang dikasihi, Pak Cik Pengembara Matt. 64 00:03:38,720 --> 00:03:41,514 Pesanan: Semua orang layak bercuti." 65 00:03:41,598 --> 00:03:44,267 "PPS: Sikat misai saya hilang. 66 00:03:44,351 --> 00:03:46,144 Jika awak jumpa, tolong simpankan." 67 00:03:46,228 --> 00:03:48,730 Jadi, itulah maksud bercuti. 68 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 Ya! 69 00:03:49,898 --> 00:03:54,861 Berehat, air. Bunyinya seperti kita selalu buat. 70 00:03:54,945 --> 00:03:56,154 Ya, Wembley. 71 00:03:56,238 --> 00:04:00,325 Tapi ia tentang buat semua itu di tempat lain. 72 00:04:00,408 --> 00:04:03,036 - Ya. - Saya nak pergi bercuti. 73 00:04:03,119 --> 00:04:04,204 - Ya. - Ya. 74 00:04:06,122 --> 00:04:08,041 Bercuti perlu tunggu. 75 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 Kita ada banyak kerja menanti. 76 00:04:10,377 --> 00:04:13,088 - Ya, ayuh, semua. - Baiklah. 77 00:04:13,171 --> 00:04:17,007 - Jumpa awak di sana, Wembley. - Okey. Nak pakai topi bomba. 78 00:04:17,091 --> 00:04:18,677 Helo, kawan. 79 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 Hei, Cotterpin. 80 00:04:23,098 --> 00:04:27,811 Ini benda melekit yang kita jumpa keluar dari pokok menjalar dulu? 81 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 Bila kita boleh membina gunakannya? Hari ini? Esok? Hari ini? 82 00:04:32,649 --> 00:04:35,318 Bertenang, Turbo. 83 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 Kita perlu buat lebih banyak ujian. 84 00:04:37,362 --> 00:04:40,824 Bagaimana jika ia tak boleh bertahan atau rasanya tak enak untuk Fraggle? 85 00:04:41,324 --> 00:04:42,492 Bukan itu saja… 86 00:04:42,576 --> 00:04:45,996 Bop, bop, bop! Tolonglah, awak bimbang tanpa sebab. 87 00:04:46,079 --> 00:04:49,124 Awak layak dapat pengiktirafan untuk penemuan ini. 88 00:04:49,207 --> 00:04:50,542 Ya! 89 00:04:50,625 --> 00:04:56,256 Ia bukan tentang pujian. Ia tentang kerja berpasukan dan sentiasa bersatu. 90 00:04:56,339 --> 00:04:59,509 Ya, benda melekit ini buat kita bersatu. 91 00:04:59,593 --> 00:05:02,929 Kami tahu bukan itu maksud awak. Kami rosakkannya. 92 00:05:03,013 --> 00:05:05,432 Kami dungu! 93 00:05:13,273 --> 00:05:14,482 Minggu kerja tamat! 94 00:05:14,983 --> 00:05:16,943 Syukurlah. 95 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Saya fikir minggu bekerja takkan berakhir. 96 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 Ya. 97 00:05:21,740 --> 00:05:24,075 Sebenarnya, ia cuma 30 minit. 98 00:05:24,159 --> 00:05:26,828 30 minit yang memenatkan. 99 00:05:26,912 --> 00:05:29,456 Saya perlu tiup wisel penyelamat dan jerit 100 00:05:29,539 --> 00:05:33,209 "Teruskan berseronok" kepada semua Fraggle dalam kolam. 101 00:05:33,293 --> 00:05:34,878 Saya kepenatan. 102 00:05:34,961 --> 00:05:37,214 Saya rasa muda semula. 103 00:05:37,297 --> 00:05:42,010 Petik lobak putih di kebun Gorg, hargai hasil daripada tuaian. 104 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Saya suka kerja saya. 105 00:05:43,470 --> 00:05:46,848 Saya pun sama. Berbesar hati dapat bersihkan muzium Pak Cik Matt. 106 00:05:46,932 --> 00:05:49,559 Semasa saya bersihkannya, ia memang dah bersih, 107 00:05:49,643 --> 00:05:52,229 dan saya bersihkan lagi. Saya bersihkan sekali lagi. 108 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 - Ia memang dah bersih. Ya. - Baguslah! 109 00:05:54,606 --> 00:05:58,443 Saya dapat bunyikan penggera dan bantu briged bomba padam kebakaran. 110 00:05:59,611 --> 00:06:02,280 Ia bukan kebakaran. Ia sup saya. 111 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 Sup sejuk. 112 00:06:04,449 --> 00:06:06,743 - Maaf. - Sukar dipercayai. 113 00:06:06,826 --> 00:06:09,788 - Lupakan minggu bekerja. - Ya. 114 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 Sebab ia masa untuk pergi bercuti yang kita layak rasai! 115 00:06:13,959 --> 00:06:15,669 Baiklah! 116 00:06:15,752 --> 00:06:21,216 Pegang ekor masing-masing sebab saya tahu lokasi kita patut tuju. 117 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 Beritahu kami dalam lagu. 118 00:06:23,260 --> 00:06:25,262 Saya fikir awak tak nak tanya! 119 00:06:33,812 --> 00:06:37,065 Aku tahu ia minggu yang panjang 120 00:06:37,148 --> 00:06:39,484 Kami cuma nak bercuti 121 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 Kami layak bercuti 122 00:06:41,945 --> 00:06:43,738 Bercuti 123 00:06:43,822 --> 00:06:46,241 Akan ada air sejauh pandanganmu 124 00:06:46,324 --> 00:06:49,035 Jika impianmu nak berenang 125 00:06:49,119 --> 00:06:51,538 Aku jamin dah jumpa tempat sempurna 126 00:06:51,621 --> 00:06:53,290 Tempat sempurna 127 00:06:53,373 --> 00:06:57,210 Tempat semua masalah mencair Kebimbangan seperti tak pernah wujud 128 00:06:57,294 --> 00:06:59,546 - Sangat jauh - Kau akan lupa tentang semalam 129 00:06:59,629 --> 00:07:01,548 Apabila kau lepaskan diri 130 00:07:01,631 --> 00:07:03,216 - Ke Lagun Craggle - Ya! 131 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 Tempat batu panas Air pula dalam 132 00:07:05,719 --> 00:07:08,054 - Bawaku ke Lagun Craggle - Ya! 133 00:07:08,138 --> 00:07:10,682 Dengan setiap hari Ada angin sempurna 134 00:07:10,765 --> 00:07:12,851 - Bawaku ke Lagun Craggle - Ya! 135 00:07:12,934 --> 00:07:16,980 - Boleh berenang sepanjang hari - Berenang dan mengejar ombak 136 00:07:17,063 --> 00:07:20,442 - Takkan boleh sampai ke sana cepat - Ya! 137 00:07:20,525 --> 00:07:22,861 - Bawaku ke Lagun Craggle - Ya! 138 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 Menyelam di air biru di dalamnya 139 00:07:25,155 --> 00:07:27,324 - Bawaku ke Lagun Craggle - Ya! 140 00:07:27,407 --> 00:07:29,868 Kau boleh rasai rimanya Kau boleh rasai rentaknya 141 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 - Bawaku ke Lagun Craggle - Ya! 142 00:07:32,120 --> 00:07:33,413 Boleh berenang sepanjang hari 143 00:07:33,496 --> 00:07:36,416 - Seronok hingga tak nak balik - Wah! 144 00:07:36,499 --> 00:07:39,002 Takkan boleh sampai ke sana cepat 145 00:07:39,836 --> 00:07:41,546 Ya, memang betul 146 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 Malah, mungkin kau nak berpindah 147 00:07:44,925 --> 00:07:47,219 - Ke Lagun Craggle - Ya! 148 00:07:49,596 --> 00:07:51,723 Ya, semua! Ayuh! 149 00:07:52,682 --> 00:07:54,809 Lagun Craggle, kami datang! 150 00:07:55,477 --> 00:08:00,732 Junior Junior, awak di mana? 151 00:08:02,275 --> 00:08:04,402 Bergurau saja. Saya tahu lokasi awak. 152 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 Ibu dan ayah pergi bercuti. 153 00:08:07,530 --> 00:08:10,325 Mereka bercium di Ngarai Ciuman. 154 00:08:12,452 --> 00:08:17,165 Saya fikir nak habiskan sepanjang hari dengan awak. Awak setuju? 155 00:08:17,749 --> 00:08:19,167 "Saya sukakannya." 156 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 Okey, bagus! 157 00:08:21,002 --> 00:08:24,881 Saya akan pindahkan awak ke tempat yang lebih bagus. 158 00:08:24,965 --> 00:08:27,342 Lagipun, awak Gorg, 159 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 dan Gorgs layak dapat yang terbaik. 160 00:08:32,597 --> 00:08:33,765 Itu dia! 161 00:08:35,015 --> 00:08:38,144 Wah, percutian pertama kita! 162 00:08:38,227 --> 00:08:43,984 Seluruh lagun luas yang seluas pandangan. 163 00:08:44,484 --> 00:08:46,945 Biasanya lagun ada air di dalamnya, bukan? 164 00:08:47,028 --> 00:08:49,114 Ya, mana air? 165 00:08:49,197 --> 00:08:52,033 Kenapa lagun ini kering? 166 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 Ia misteri. 167 00:08:54,077 --> 00:08:56,788 Ya! Misteri. 168 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 Misteri untuk… 169 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 Inspektor Red! 170 00:09:02,085 --> 00:09:05,547 Detektif terhebat gua. 171 00:09:05,630 --> 00:09:08,300 Serta satu-satunya Fraggle yang ada akses pada kaca pembesar. 172 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 - Ya. - Betul. 173 00:09:10,010 --> 00:09:16,016 Ia kes: Siapa Curi Percutian Kami? 174 00:09:18,643 --> 00:09:20,270 Smoothie mangga. 175 00:09:24,274 --> 00:09:26,192 Inilah kehidupan. 176 00:09:26,276 --> 00:09:28,945 Hei, Sprocket, bagaimana jika kita bergaya sedikit? 177 00:09:32,991 --> 00:09:34,451 Gegelung timun? 178 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 Saya suka bandar, 179 00:09:39,080 --> 00:09:42,334 tapi bagaimana jika kita keluar dari tempat sibuk ini? 180 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 - Yeehaw! - Okey. Sudah. 181 00:09:52,135 --> 00:09:54,304 Beri biru, segar dari alam semula jadi. 182 00:09:54,971 --> 00:09:56,598 Segar dari alam semula jadi, 183 00:09:57,474 --> 00:09:59,309 kemudian dibekukan, dihantar, 184 00:09:59,392 --> 00:10:00,769 dan saya membelinya. 185 00:10:01,895 --> 00:10:06,900 Semasa nampak kesan tapak kaki, saya tahu saya jumpa petunjuk pertama. 186 00:10:06,983 --> 00:10:12,906 Pemilik kesan tapak kaki ini mencuri air, dan paling penting, percutian saya. 187 00:10:12,989 --> 00:10:16,826 Red, kami dengar apa awak cakap. Lagi satu ia kesan tapak kaki kami. 188 00:10:18,954 --> 00:10:21,039 Saya mendapat tentangan. 189 00:10:21,748 --> 00:10:25,877 Tempat ini dah ada aura santai. 190 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Mungkin kita patut nikmati apa saja yang ada di sini. 191 00:10:28,421 --> 00:10:31,508 Ya, dan saya nampak hebat dengan pelampung ini. 192 00:10:32,676 --> 00:10:36,054 Saya tak nak berehat sebelum jumpa air itu. 193 00:10:36,721 --> 00:10:40,267 Saya tak nak berehat sebelum jumpa air itu. 194 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 Tiada air dalam tanah. 195 00:10:43,687 --> 00:10:44,896 Suspek! 196 00:10:44,980 --> 00:10:48,275 Hai. Name saya Lyle. Kenapa awak datang ke Lagun Craggle? 197 00:10:48,358 --> 00:10:51,486 Hei, kawan. Saya yang bertanya soalan di sini. 198 00:10:51,570 --> 00:10:53,530 Siapa awak? 199 00:10:53,613 --> 00:10:55,198 Saya Lyle. Saya baru beritahu. 200 00:10:56,116 --> 00:10:58,451 Saya Craggle. Ini pula lagun kami. 201 00:10:58,535 --> 00:11:00,328 Sebelum ia kering. 202 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 Kami Craggle. Kami tinggal di sini. 203 00:11:03,873 --> 00:11:05,041 Lebh ramai suspek! 204 00:11:05,875 --> 00:11:07,544 Red, mereka bukan suspek. 205 00:11:07,627 --> 00:11:09,754 Mereka merompak air sendiri. 206 00:11:10,463 --> 00:11:11,798 - Fraggle berkumpul. - Ya. 207 00:11:11,882 --> 00:11:15,760 Saya tak percaya Gobo ajak Fraggle berkumpul di tengah… 208 00:11:15,844 --> 00:11:19,347 - Red, mari sini. - Oh, okey. 209 00:11:20,015 --> 00:11:21,933 - Kita perlu tolong Craggle ini. - Ya. 210 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 Kita boleh jadi briged baldi, seperti bomba semasa kebakaran? 211 00:11:26,396 --> 00:11:29,399 Atau seperti Fraggle naif yang sediakan sup sejuk? 212 00:11:29,482 --> 00:11:32,152 - Maaf sekali lagi tentangnya, Boober. - Betul cakap Wembley. 213 00:11:32,235 --> 00:11:34,613 Kita patut bawakan air untuk mereka. Kita ada banyak air. 214 00:11:34,696 --> 00:11:35,739 - Ya. - Idea yang bagus. 215 00:11:35,822 --> 00:11:38,366 Saya akan bantu dengan tunggu di sini dan selesaikan kes. 216 00:11:38,450 --> 00:11:41,828 Supaya kita dapat bercuti semula! 217 00:11:41,912 --> 00:11:45,582 Craggle pula boleh dapat air yang mereka perlukan dan semuanya. 218 00:11:45,665 --> 00:11:47,542 - Ya. - Bersurai. 219 00:11:47,626 --> 00:11:50,503 Jangan risau, Craggle, kami akan datang semula bawa air. 220 00:11:50,587 --> 00:11:51,880 Ya. 221 00:11:52,631 --> 00:11:57,093 Ha! Baiklah, Lyle, siasatan saya akan bermula dengan awak. 222 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 Okey. 223 00:12:00,847 --> 00:12:03,225 Saya dapat rasa dia risau. 224 00:12:03,308 --> 00:12:05,602 Tak. Saya gembira membantu. 225 00:12:08,897 --> 00:12:11,024 Tempat paling banyak cahaya matahari di taman. 226 00:12:11,608 --> 00:12:13,902 Hanya yang terbaik untuk Gorg. 227 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 Ya. 228 00:12:15,070 --> 00:12:16,613 Hei, awak. 229 00:12:16,696 --> 00:12:19,407 Dengan muka, kepala dan semuanya. 230 00:12:19,491 --> 00:12:20,700 Saya? 231 00:12:20,784 --> 00:12:23,620 Kenapa awak pindahkan McGrows tinggi ke sana? 232 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 Ya. Ia menghalang pandangan kami. 233 00:12:27,249 --> 00:12:29,626 Awak fikir awak lebih bagus dari kami? 234 00:12:30,293 --> 00:12:33,380 Tapi Gorgs berhak dapat terbaik. 235 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 - Awak tunjukkan contoh yang baik. - Ya. 236 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 Saya rasa kita akan layu disebabkan bayang-bayangnya, bukan? 237 00:12:39,344 --> 00:12:40,512 Tidak! 238 00:12:40,595 --> 00:12:42,722 Ini dia. Saya dah layu! 239 00:12:42,806 --> 00:12:45,308 Apa saya nak buat? 240 00:12:48,770 --> 00:12:50,564 Fraggle! 241 00:12:50,647 --> 00:12:52,816 Craggle terdesak perlukan air! 242 00:12:52,899 --> 00:12:55,068 Kita perlukan briged baldi Lagun Craggle! 243 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Ya. 244 00:12:56,945 --> 00:13:00,240 Menggumam bimbang. Inilah cara perubahan berlaku. 245 00:13:00,323 --> 00:13:01,658 Mari lakukannya! 246 00:13:03,577 --> 00:13:08,206 Gembira melihat siren itu boleh digunakan untuk kebaikan. 247 00:13:08,999 --> 00:13:10,584 Maafkan saya! 248 00:13:11,209 --> 00:13:13,628 - Ia sup sejuk! - Maafkan saya! 249 00:13:13,712 --> 00:13:14,713 Oh, wah! 250 00:13:14,796 --> 00:13:17,883 Cawan mega daripada Pak Cik Matt sempurna untuk bantu Craggle. 251 00:13:19,467 --> 00:13:21,303 Mereka tumpahkan air! 252 00:13:21,928 --> 00:13:25,015 Tak mungkin mereka dapat hantar air kepada Craggle. 253 00:13:25,098 --> 00:13:28,018 Hei, boleh kamu berdua perhatikan bahan melekit itu sementara saya bantu mereka? 254 00:13:28,101 --> 00:13:29,811 Baiklah. 255 00:13:29,895 --> 00:13:33,356 Saya akan pastikan bahan melekit itu berada di tempat sepatutnya. 256 00:13:33,440 --> 00:13:37,819 Terima kasih. Saya tak boleh lihat saja semua Fraggle tergapai-gapai. 257 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 - Jumpa nanti! - Jumpa nanti! 258 00:13:40,155 --> 00:13:41,573 - Uh, hei, Wrench? - Ya? 259 00:13:41,656 --> 00:13:44,910 Bahan lekit ini milik ibu pejabat. 260 00:13:44,993 --> 00:13:47,829 Ia akan mengubah keadaan untuk pembinaan, 261 00:13:47,913 --> 00:13:49,956 dan Cotterpin layak dapat pujian! 262 00:13:50,040 --> 00:13:53,501 Entahlah. Saya rasa ia kelakar. 263 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 - Tak, ia bagus. - Betulkah? 264 00:13:55,337 --> 00:13:59,257 Tak boleh cakap "idea bagus" tanpa "goo," bukan? 265 00:13:59,841 --> 00:14:02,719 Betul cakap awak! Mari buat! 266 00:14:02,802 --> 00:14:06,139 - Okey, ini dia. Jangan, guna belakang! - Tak, guna depan! 267 00:14:07,015 --> 00:14:08,683 Beritahu sekali lagi, 268 00:14:08,767 --> 00:14:12,229 awak di mana semasa air hilang, 269 00:14:12,312 --> 00:14:15,857 dan percutian saya ada bersamanya? 270 00:14:15,941 --> 00:14:18,401 Kita tak boleh bercakap tentangnya di sini. 271 00:14:18,485 --> 00:14:21,112 Awak perlu bercakap dengan ketua bandar. 272 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 - Aha, ya! - Ayuh. 273 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Ini saya. 274 00:14:37,796 --> 00:14:39,172 Agak hebat, bukan? 275 00:14:39,256 --> 00:14:40,757 Sebenarnya, ya. 276 00:14:40,840 --> 00:14:42,759 Inspektor Red tahu. 277 00:14:45,428 --> 00:14:47,681 Awak pasti tak nak kejutkan Mantivore. 278 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 Apa itu Mantivore? 279 00:14:51,935 --> 00:14:58,108 Ia makhluk besar menakutkan yang tinggal di belalai air besar di lagun. 280 00:14:58,191 --> 00:15:02,821 Tapi kita tak boleh bercakap dengannya sebab ia mungkin akan makan kita. 281 00:15:03,405 --> 00:15:05,240 Atau lebih teruk… 282 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 marah kita. 283 00:15:09,578 --> 00:15:12,539 Mungkin Mantivore ambil air itu! 284 00:15:13,707 --> 00:15:17,335 - Saya tak peduli jika dia menakutkan. - Ya. 285 00:15:17,419 --> 00:15:19,546 Apa yang dia buat kepada saya adalah tak adil. 286 00:15:20,589 --> 00:15:22,716 - Dan awak. - Ya, okey. 287 00:15:22,799 --> 00:15:25,176 - Apa berlaku pada air awak sangat teruk. - Ya. 288 00:15:25,760 --> 00:15:27,721 Jangan risau. 289 00:15:27,804 --> 00:15:31,016 Inspektor Red akan siasat. 290 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 Aku akan dapatkan maklumat dan spekulasi Untuk penerokaan 291 00:15:43,194 --> 00:15:44,321 Betul 292 00:15:44,404 --> 00:15:48,199 Jangkaan operasi ini sangat tinggi 293 00:15:48,283 --> 00:15:52,704 Tapi motivasi pelaku Sangat mengganggu 294 00:15:52,787 --> 00:15:56,416 Pelaku tuduhan Tak berikanku sumber atau bantuan 295 00:15:57,042 --> 00:15:59,085 Tapi aku sedang siasat Aku sedang memburu 296 00:15:59,169 --> 00:16:02,380 Aku takkan kembali Sebab aku di jalan untuk tahu 297 00:16:02,464 --> 00:16:03,506 Untuk tahu 298 00:16:03,590 --> 00:16:05,383 - Untuk tahu - Untuk tahu 299 00:16:05,467 --> 00:16:07,761 Fakta muncul Sehingga deriamu berputar 300 00:16:07,844 --> 00:16:10,889 Tapi mindamu kosong Kau mencari di sini untuk tahu 301 00:16:10,972 --> 00:16:12,182 - Untuk tahu - Untuk tahu 302 00:16:12,265 --> 00:16:13,558 Untuk tahu 303 00:16:13,642 --> 00:16:15,352 Banyak yang aku nak tahu 304 00:16:18,897 --> 00:16:21,191 Perkara menjengkelkan dalam siasatan 305 00:16:21,274 --> 00:16:23,109 Adalah sangkaan rasa bersalah 306 00:16:23,193 --> 00:16:25,528 Serta kesan berdalih 307 00:16:25,612 --> 00:16:27,030 Apabila mereka bercakap denganku 308 00:16:27,614 --> 00:16:31,868 Tapi reputasi untuk fokus Serta inspirasi untuk membina 309 00:16:31,952 --> 00:16:33,954 Pada dedikasi untuk imaginasi 310 00:16:34,037 --> 00:16:35,413 Kepada tahap tinggi 311 00:16:36,248 --> 00:16:38,416 Tapi aku sedang siasat Aku sedang memburu 312 00:16:38,500 --> 00:16:41,545 Aku takkan kembali Sebab aku di jalan untuk tahu 313 00:16:41,628 --> 00:16:42,629 Untuk tahu 314 00:16:42,712 --> 00:16:44,548 - Untuk tahu - Untuk tahu 315 00:16:44,631 --> 00:16:46,925 - Fakta muncul - Sehingga deriamu berputar 316 00:16:47,008 --> 00:16:49,928 - Tapi mindamu kosong - Kau mencari di sini untuk tahu 317 00:16:50,011 --> 00:16:51,179 - Untuk tahu - Untuk tahu 318 00:16:51,263 --> 00:16:52,639 Untuk tahu 319 00:16:52,722 --> 00:16:54,432 Banyak yang aku nak tahu 320 00:16:55,433 --> 00:16:57,018 Banyak yang aku nak tahu 321 00:16:57,602 --> 00:17:00,146 - Banyak kau perlu tahu - Ya 322 00:17:00,939 --> 00:17:03,942 Alamak! Itu dia. 323 00:17:04,609 --> 00:17:06,945 Itu Mantivore. 324 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 Aha! 325 00:17:08,780 --> 00:17:12,950 Nampaknya saya dah jumpa suspek saya, Mantivore. 326 00:17:13,034 --> 00:17:16,412 Dia cuma nampak besar sebab kanta pembesar saya. 327 00:17:24,170 --> 00:17:26,882 Okey, wah! Awak besar sebenarnya. 328 00:17:27,465 --> 00:17:30,302 Awak! 329 00:17:38,977 --> 00:17:42,647 Jika saya nak beri pokok saya tempat terbaik, saya akan buat. 330 00:17:42,731 --> 00:17:46,985 Saya Gorg. Saya buat apa saya nak buat. 331 00:17:50,155 --> 00:17:52,991 Jadi kenapa saya rasa teruk? 332 00:17:54,326 --> 00:17:56,411 Tidak. 333 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Maaf, Junior Junior. 334 00:17:58,830 --> 00:18:03,543 Saya nak yang terbaik untuk awak, tapi tak boleh cederakan pokok lain. 335 00:18:04,377 --> 00:18:08,215 Ia mungkin tak sempurna, tapi ia masih terbaik. 336 00:18:08,298 --> 00:18:09,507 Idea yang bagus? 337 00:18:10,592 --> 00:18:11,593 Ya. 338 00:18:11,676 --> 00:18:16,223 Ya. Selagi awak tak buat McBlooms berdaun lebat jadi penghalang! 339 00:18:16,306 --> 00:18:17,307 Faham? 340 00:18:17,390 --> 00:18:19,059 Okey, faham. 341 00:18:19,601 --> 00:18:21,770 Awak masih marah. 342 00:18:21,853 --> 00:18:24,522 Dia buat perkara yang betul. Dia patut dipuji. 343 00:18:25,190 --> 00:18:28,068 Sebenarnya, ia bukan tentang dia sepenuhnya. 344 00:18:28,151 --> 00:18:31,321 Saya cuma… Saya tak cukup tidur. 345 00:18:31,404 --> 00:18:34,241 Kamu… 346 00:18:34,324 --> 00:18:36,910 dialu-alukan di rumah saya. 347 00:18:36,993 --> 00:18:39,371 - Apa? - Sekejap. 348 00:18:39,454 --> 00:18:43,291 - Awak alu-alukan kami? - Kenapa cakap dengan nada menakutkan? 349 00:18:43,375 --> 00:18:46,419 Awak tahu… 350 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 saya tak pernah fikirkan begitu 351 00:18:48,964 --> 00:18:50,382 Itu cuma cara saya bercakap. 352 00:18:51,675 --> 00:18:55,053 Kamu rasa sebab itu Craggle takut kepada saya? 353 00:18:55,679 --> 00:18:58,265 Ia tak begitu membantu. 354 00:18:58,890 --> 00:19:03,019 Baiklah. Cukuplah dengan perbualan kasual dan perbualan besar. 355 00:19:03,103 --> 00:19:06,773 - Kenapa awak ambil air, Mantivore? - Ya. 356 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 Tolonglah, panggil saya Manty. 357 00:19:09,442 --> 00:19:11,820 Saya tak ambil air. 358 00:19:12,737 --> 00:19:14,281 Jadi siapa? 359 00:19:14,364 --> 00:19:15,699 Ia… 360 00:19:15,782 --> 00:19:17,784 awak! 361 00:19:20,078 --> 00:19:22,163 Saya rasa terlepas sesuatu. 362 00:19:22,247 --> 00:19:24,374 Itu pengikat rambut saya. 363 00:19:24,457 --> 00:19:27,627 Tapi bagaimana ia boleh berada di sini? 364 00:19:27,711 --> 00:19:30,714 Kali terakhir saya hilang pengikat rambut… 365 00:19:31,590 --> 00:19:32,883 Saya akan tangkap awak, Gobo! 366 00:19:32,966 --> 00:19:36,595 Kita mencari beg sandang pak cik Gobo dan terperangkap. 367 00:19:40,181 --> 00:19:43,685 Kita pindahkan batu dan ada air yang melimpah ruah. 368 00:19:43,768 --> 00:19:46,438 - Itukah… - Air! 369 00:19:47,772 --> 00:19:49,983 Kita dihanyutkan dengan luncuran air, 370 00:19:50,066 --> 00:19:53,820 dan ia menghasilkan air terjun baru yang cantik di Dewan Besar kita. 371 00:19:57,240 --> 00:19:58,742 - Wah! - Wah! 372 00:19:58,825 --> 00:20:01,328 Lihatlah air baru ini! 373 00:20:01,411 --> 00:20:07,500 Ya, tapi kamu ada terfikir dari mana asal semua air itu? 374 00:20:08,752 --> 00:20:13,423 Mereka akan salahkan awak, Manty. 375 00:20:14,299 --> 00:20:19,221 Jadi, alihkan batu ubah aliran air 376 00:20:19,304 --> 00:20:21,389 dan buat lagun ini kering? 377 00:20:22,766 --> 00:20:27,520 Saya tak percaya suspek yang saya cari selama ini ialah… 378 00:20:28,230 --> 00:20:29,231 Awak. 379 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 Awak cakap dengan sangat perlahan. 380 00:20:32,651 --> 00:20:34,819 Saya rasa ia sesuai dengan situasi sekarang. 381 00:20:41,409 --> 00:20:45,372 Kita tak perlu ke mana-mana untuk berseronok, bukan? 382 00:20:45,455 --> 00:20:49,960 Orang lain mungkin ada percutian mewah tapi kita agak bertuah, Sprocket. 383 00:20:50,043 --> 00:20:52,837 Lihatlah apa yang kita gunakan di sini. 384 00:20:55,006 --> 00:20:56,383 Sekejap. 385 00:20:57,050 --> 00:20:58,552 Di sini. 386 00:20:58,635 --> 00:21:01,638 Apa yang menghalang saya daripada bina makmal di sini? 387 00:21:01,721 --> 00:21:05,850 Saya perlu tambah bekalan kuasa, guna alatan sementara. 388 00:21:06,601 --> 00:21:09,521 Tapi siapa yang ubah dunia dengan lakukannya guna cara biasa? 389 00:21:10,730 --> 00:21:14,317 Sprocket, kita akan selesaikan masalah plastik laut. 390 00:21:14,401 --> 00:21:17,112 Kita akan lakukannya di rumah saja. 391 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 Jangan risau. 392 00:21:19,406 --> 00:21:20,949 Kita boleh selesaikan perkhemahan dulu. 393 00:21:21,950 --> 00:21:23,243 Awak tumpahkannya. 394 00:21:23,326 --> 00:21:25,245 - Boleh? Pegang kuat-kuat. - Saya boleh buat, Gobo. Okey. 395 00:21:26,246 --> 00:21:27,497 Jangan tumpahkan. 396 00:21:27,581 --> 00:21:30,083 - Saya akan tuang. - Saya sedang cuba. 397 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 Kamu berdua tak boleh tuang. Seseorang perlu pegang baldi. 398 00:21:33,378 --> 00:21:34,838 - Saya sedang cuba. - Ya, saya… 399 00:21:34,921 --> 00:21:37,007 Ia tumpah. 400 00:21:37,090 --> 00:21:39,384 Air mengalir. Mengalir dengannya. 401 00:21:39,467 --> 00:21:41,344 Bagaimana awak buat? 402 00:21:41,428 --> 00:21:47,017 Okey, semua, Inspektor Red dah selesaikan kes. 403 00:21:47,100 --> 00:21:49,019 - Baiklah. - Biar betul? 404 00:21:49,936 --> 00:21:51,313 Kes apa? 405 00:21:52,063 --> 00:21:55,108 Saya fikir kita layak dapat percutian dungu, 406 00:21:55,191 --> 00:22:00,864 sedangkan selama ini Craggle tak dapat air disebabkan kita. 407 00:22:00,947 --> 00:22:02,908 Apa? Apa yang kita buat? 408 00:22:02,991 --> 00:22:05,827 Saya akan jelaskan semuanya nanti, tapi buat masa sekarang, 409 00:22:05,911 --> 00:22:08,330 Craggle akan tinggal di sini bersama kita 410 00:22:08,413 --> 00:22:13,168 dan gunakan air kita sesuka hati sementara kita fikirkan penyelesaian. 411 00:22:14,294 --> 00:22:18,089 Syukurlah, sebab briged baldi tak berjalan lancar. 412 00:22:18,173 --> 00:22:19,424 Ya, kamu tumpahkannya. 413 00:22:19,507 --> 00:22:21,760 - Okey, biar betul? - Idea hebat, Red. 414 00:22:21,843 --> 00:22:23,553 Ya, Red. 415 00:22:23,637 --> 00:22:25,680 Awak sangat bertimbang rasa. 416 00:22:27,265 --> 00:22:30,393 Saya tak suka respons terkejut awak begitu. 417 00:22:32,604 --> 00:22:36,149 Betul. Bawa bahan lekit itu ke sana. 418 00:22:37,567 --> 00:22:39,903 Tuangkan dan kita akan campurkan dengan tiang Doozer. 419 00:22:39,986 --> 00:22:43,865 Baiklah, saya dah pulang. Masa untuk kerja dengan eksperimen bahan lekit saya. 420 00:22:43,949 --> 00:22:44,950 - Hore! - Yay! 421 00:22:45,033 --> 00:22:46,201 Ya. Baiklah. 422 00:22:46,284 --> 00:22:50,080 Cotterpin, tahniah atas penemuan bahan lekit. 423 00:22:50,163 --> 00:22:52,916 Kita dah gunakan untuk pembuatan. 424 00:22:52,999 --> 00:22:54,501 Alamak! 425 00:22:54,584 --> 00:22:57,671 Tapi saya belum selesai mengujinya. 426 00:22:57,754 --> 00:22:59,631 Cotterpin! 427 00:23:02,759 --> 00:23:06,304 Kami fikir awak layak terima pujian atas kerja awak. 428 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 - Ya. Betul. - Ya. 429 00:23:08,139 --> 00:23:10,976 - Jadi, tahniah. Ya. - Tahniah. Ya. 430 00:23:11,059 --> 00:23:13,603 Doozer Hebat Terkejut! 431 00:23:19,150 --> 00:23:21,069 Saya perlu puji awak, Red. 432 00:23:21,152 --> 00:23:23,321 Awak buat perkara hebat untuk Craggle. 433 00:23:24,573 --> 00:23:27,993 Saya sia-siakan perkara bagus yang kita ada di sini. 434 00:23:29,369 --> 00:23:32,205 Mungkin ia masa untuk Craggle bercuti. 435 00:23:32,289 --> 00:23:33,748 - Ya. - Ya. 436 00:23:33,832 --> 00:23:36,418 Awak rasa mereka patut menginap di mana? 437 00:23:36,501 --> 00:23:38,503 Apa kita nak buat tentang air? 438 00:23:38,587 --> 00:23:40,463 Hei, siapa nak basuh pakaian kotor? 439 00:23:41,047 --> 00:23:42,048 Jangan risau. 440 00:23:42,132 --> 00:23:46,219 Red takkan bawa Craggle ke sini tanpa berfikir dengan teliti. 441 00:23:46,303 --> 00:23:47,888 - Betul, bukan, Red? - Sudah tentu. 442 00:23:49,556 --> 00:23:51,308 Apa yang kumpulan itu tak tahu 443 00:23:51,391 --> 00:23:55,645 adalah Inspektor Red tak terfikir tentangnya. 444 00:23:58,189 --> 00:24:00,775 Kami masih boleh dengar. 445 00:24:00,859 --> 00:24:01,860 Oh. 446 00:25:31,032 --> 00:25:33,034 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid