1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Putar musiknya 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Halo! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobakku. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Putar musiknya 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,063 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:08,320 --> 00:01:12,073 Sprocket, aku harus mencari cara untuk melakukan proyekku tanpa menggunakan lab 20 00:01:12,157 --> 00:01:13,825 karena kampusku tak menyediakannya. 21 00:01:13,909 --> 00:01:18,038 Sementara teman-teman sekelasku menikmati liburan tiga hari mereka, 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 aku pusing memikirkan cara untuk mengembangbiakkan lusinan sampel bakteri. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 Itu tak adil. Aku butuh istirahat otak. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,964 Papan selancar yang keren, Marshall. 25 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 Itu dia. 26 00:01:32,928 --> 00:01:35,597 Biarkan aku mengasihani diriku sendiri sebentar. 27 00:01:36,389 --> 00:01:38,308 Apa yang merasukimu, Sprockie? 28 00:01:39,226 --> 00:01:42,020 Ada apa? Kau tahu apa? 29 00:01:42,103 --> 00:01:45,065 Itu ide yang bagus, Sprockie. Kita bisa berlibur di sini. 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 Kita hanya butuh imajinasi. 31 00:01:47,234 --> 00:01:49,527 Dan tak seperti uang, kita punya banyak imajinasi. 32 00:01:49,611 --> 00:01:51,112 Terima kasih, Sprockie. Aku butuh itu. 33 00:01:57,786 --> 00:02:01,706 Kukatakan saja. Aku hampir ketahuan saat mengambil paket Paman Matt hari ini. 34 00:02:02,582 --> 00:02:04,751 Tapi tampaknya paket ini cukup istimewa. 35 00:02:04,834 --> 00:02:08,671 Ya, dia membicarakan sesuatu yang disebut "liburan". 36 00:02:11,258 --> 00:02:12,759 "Gua jalan." 37 00:02:12,842 --> 00:02:14,511 Tidak, tidak, tidak. Getaran. 38 00:02:14,594 --> 00:02:17,764 - Itu… - "Waka-talkan"? 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,434 Apa itu liburan? 40 00:02:21,518 --> 00:02:23,770 - Red, libu… - Ya. 41 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 - Kalian tahu, itu adalah… - Ya? 42 00:02:25,522 --> 00:02:26,606 Ayo kita cari tahu. 43 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 "Kepada Keponakan Gobo, 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,779 menjelajah bisa menguras tenaga, dan aku mencari cara untuk bersantai." 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,073 Saat itulah aku menemukan sesuatu yang disebut… 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 Liburan. 47 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 Di situlah semua Makhluk Aneh pergi bersantai. 48 00:02:39,119 --> 00:02:42,247 Mereka menyukainya. Kenapa lagi mereka datang ke sini setiap hari? 49 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 Halo! 50 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 Hai. 51 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 Jika kau mencari fasilitas air untuk bersantai, 52 00:02:47,669 --> 00:02:48,920 mereka menyediakannya. 53 00:02:49,004 --> 00:02:50,714 Giliranmu. Airnya bagus. 54 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 Mereka bahkan memiliki gua pijat ringan. 55 00:02:56,052 --> 00:02:59,431 Aku bisa merasakan stres menghilang dari bagian tubuhku yang tegang. 56 00:03:00,891 --> 00:03:02,517 Lima menit lagi. 57 00:03:08,982 --> 00:03:12,736 Setelah seharian bersantai, aku merasa haus. 58 00:03:16,489 --> 00:03:17,949 Aku sangat haus. 59 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 Apa? 60 00:03:28,418 --> 00:03:32,255 "Aku mengirimkanmu kenang-kenangan dari liburanku, cangkir besar." 61 00:03:34,424 --> 00:03:36,801 "Cukup besar untuk memuaskan dahaga seorang petualang. 62 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 Salam, Paman Matt Pengelana. 63 00:03:38,720 --> 00:03:41,514 PS: Setiap orang berhak mendapatkan liburan." 64 00:03:41,598 --> 00:03:44,267 "PPS: Aku kehilangan sisir kumisku. 65 00:03:44,351 --> 00:03:46,144 Jika kau menemukannya, simpan baik-baik." 66 00:03:46,228 --> 00:03:48,730 Jadi, seperti itulah liburan. 67 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 Ya! 68 00:03:49,898 --> 00:03:54,861 Relaksasi, air. Kedengarannya seperti yang selalu kita lakukan. 69 00:03:54,945 --> 00:03:56,154 Ya, Wembley. 70 00:03:56,238 --> 00:04:00,325 Tapi kita melakukannya di tempat yang berbeda. 71 00:04:00,408 --> 00:04:03,036 - Ya. - Aku ingin pergi berlibur. 72 00:04:03,119 --> 00:04:04,204 - Ya. - Ya. 73 00:04:06,122 --> 00:04:08,041 Liburan harus menunggu. 74 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 Ada pekerjaan satu minggu yang harus kita lakukan. 75 00:04:10,377 --> 00:04:13,088 - Ya, ayo pergi, semuanya. Ayo. - Baiklah. 76 00:04:13,171 --> 00:04:17,007 - Sampai jumpa di sana, Wembley. - Baik. Hanya harus memakai topi apiku. 77 00:04:17,091 --> 00:04:18,677 Halo, Sahabat. 78 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 Hei, Cotterpin. 79 00:04:23,098 --> 00:04:27,811 Apa ini cairan lengket yang memancar dari tanaman rambat itu? 80 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 Kapan kita bisa mulai membangun dengan cairan itu? Hari ini? Besok? Hari ini? 81 00:04:32,649 --> 00:04:35,318 Pelan-pelan, Turbo. 82 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 Kita harus melakukan lebih banyak tes. 83 00:04:37,362 --> 00:04:40,824 Bagaimana jika cairan ini tak cukup kuat, atau rasanya tak enak bagi Fraggle? 84 00:04:41,324 --> 00:04:42,492 Belum lagi… 85 00:04:42,576 --> 00:04:45,996 Ayolah, kau tak perlu mengkhawatirkan apa pun. 86 00:04:46,079 --> 00:04:49,124 Kau pantas mendapatkan pengakuan atas penemuan ini. 87 00:04:49,207 --> 00:04:50,542 Ya! 88 00:04:50,625 --> 00:04:56,256 Ini bukan tentang pujian. Ini tentang kerja tim dan tetap bersatu. 89 00:04:56,339 --> 00:04:59,509 Ya, cairan ini membantu kita menyatu. 90 00:04:59,593 --> 00:05:02,929 Kami tahu bukan itu yang kau maksud. Kami mengacau. 91 00:05:03,013 --> 00:05:05,432 Kami konyol! 92 00:05:13,273 --> 00:05:14,482 Minggu kerja berakhir! 93 00:05:14,983 --> 00:05:16,943 Syukurlah. 94 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Aku pikir minggu kerja tak akan pernah berakhir. 95 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 Oh, ya. 96 00:05:21,740 --> 00:05:24,075 Sejujurnya, itu hanya 30 menit. 97 00:05:24,159 --> 00:05:26,828 Tiga puluh menit yang melelahkan. 98 00:05:26,912 --> 00:05:29,456 Aku harus meniup peluit penjaga pantai dan berteriak 99 00:05:29,539 --> 00:05:33,209 "Teruslah bersenang-senang" kepada semua Fraggle di kolam. 100 00:05:33,293 --> 00:05:34,878 Aku lelah. 101 00:05:34,961 --> 00:05:37,214 Kalau aku, aku merasa segar kembali. 102 00:05:37,297 --> 00:05:42,010 Memetik lobak dari kebun Gorg, mensyukuri karunia panen. 103 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Aku suka pekerjaanku. 104 00:05:43,470 --> 00:05:46,848 Aku juga. Membersihkan museum Paman Matt adalah suatu kehormatan. 105 00:05:46,932 --> 00:05:49,559 Dan aku benar-benar membersihkannya. Sebelumnya sudah bersih, 106 00:05:49,643 --> 00:05:52,229 lalu aku membersihkannya lagi. Dan aku membersihkannya lagi. 107 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 - Benar-benar bersih, Kawan. Ya. - Keren! 108 00:05:54,606 --> 00:05:58,443 Aku harus membunyikan alarm dan membantu brigade ember memadamkan api. 109 00:05:59,611 --> 00:06:02,280 Itu bukan api. Itu supku. 110 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 Sup dingin. 111 00:06:04,449 --> 00:06:06,743 - Maaf. - Tidak bisa dipercaya. 112 00:06:06,826 --> 00:06:09,788 - Ayo kita tinggalkan minggu kerja. - Ya. 113 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 Karena sudah waktunya kita berlibur! 114 00:06:13,959 --> 00:06:15,669 Baiklah! 115 00:06:15,752 --> 00:06:21,216 Pegang baloobiusmu karena aku tahu persis kita harus pergi ke mana! 116 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 Beri tahu kami dalam lagu. 117 00:06:23,260 --> 00:06:25,262 Kupikir kau tak akan pernah meminta! 118 00:06:33,812 --> 00:06:37,065 Aku tahu ini minggu yang panjang 119 00:06:37,148 --> 00:06:39,484 Liburanlah yang kita butuhkan 120 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 Kita berhak mendapatkan Sedikit waktu luang 121 00:06:41,945 --> 00:06:43,738 Waktu luang 122 00:06:43,822 --> 00:06:46,241 Akan ada air sejauh yang kau lihat 123 00:06:46,324 --> 00:06:49,035 Dan jika bercipratan adalah impianmu 124 00:06:49,119 --> 00:06:51,538 Aku yakin aku menemukan Tempat yang sempurna 125 00:06:51,621 --> 00:06:53,290 Tempat yang sempurna 126 00:06:53,373 --> 00:06:57,210 Di mana semua masalahmu mencair Kekhawatiran tampak berkilometer jauhnya 127 00:06:57,294 --> 00:06:59,546 - Sangat jauh - Kau akan melupakan hari kemarin 128 00:06:59,629 --> 00:07:01,548 Begitu kau pergi 129 00:07:01,631 --> 00:07:03,216 - Ke Laguna Craggle - Ya! 130 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 Di mana bebatuannya panas Dan airnya dalam 131 00:07:05,719 --> 00:07:08,054 - Bawa aku ke Laguna Craggle - Ya! 132 00:07:08,138 --> 00:07:10,682 Di mana setiap hari Ada angin sepoi-sepoi 133 00:07:10,765 --> 00:07:12,851 - Bawa aku ke Laguna Craggle - Ya! 134 00:07:12,934 --> 00:07:16,980 - Kau bisa berenang sepanjang hari - Bermain air dan mengejar ombak 135 00:07:17,063 --> 00:07:20,442 - Selalu ingin ke sana lebih cepat - Ya! 136 00:07:20,525 --> 00:07:22,861 - Bawa aku ke Laguna Craggle - Ya! 137 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 Menyelam di laut biru 138 00:07:25,155 --> 00:07:27,324 - Bawa aku ke Laguna Craggle - Ya! 139 00:07:27,407 --> 00:07:29,868 Kau bisa merasakan ritmenya Kau merasakan iramanya 140 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 - Bawa aku ke Laguna Craggle - Ya! 141 00:07:32,120 --> 00:07:33,413 Kau bisa berenang sepanjang hari 142 00:07:33,496 --> 00:07:36,416 Kau pasti tak ingin pergi 143 00:07:36,499 --> 00:07:39,002 Selalu ingin ke sana lebih cepat 144 00:07:39,836 --> 00:07:41,546 Ya, itu benar 145 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 Bahkan, kau mungkin ingin pindah 146 00:07:44,925 --> 00:07:47,219 - Ke Laguna Craggle - Ya! 147 00:07:49,596 --> 00:07:51,723 Ya, teman-teman! Ayo! 148 00:07:52,682 --> 00:07:54,809 Laguna Craggle, kami datang! 149 00:07:55,477 --> 00:08:00,732 Junior Junior, di mana kau? 150 00:08:02,275 --> 00:08:04,402 Hanya bercanda. Aku tahu di mana kau berada. 151 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 Jadi, Ma dan Pa pergi berlibur. 152 00:08:07,530 --> 00:08:10,325 Mereka berciuman di Ngarai Ciuman. 153 00:08:12,452 --> 00:08:17,165 Dan kupikir aku akan menghabiskan hari bersamamu. Apa kau suka itu? 154 00:08:17,749 --> 00:08:19,167 "Aku sangat menyukainya." 155 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 Baiklah, bagus! 156 00:08:21,002 --> 00:08:24,881 Aku akan memindahkanmu ke tempat yang lebih baik. 157 00:08:24,965 --> 00:08:27,342 Bagaimanapun juga, kau seorang Gorg, 158 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 dan Gorg layak mendapatkan yang terbaik. 159 00:08:32,597 --> 00:08:33,765 Itu dia! 160 00:08:35,015 --> 00:08:38,144 Liburan pertama kita. 161 00:08:38,227 --> 00:08:43,984 Laguna besar sejauh mata memandang. 162 00:08:44,484 --> 00:08:46,945 Laguna biasanya ada airnya, 'kan? 163 00:08:47,028 --> 00:08:49,114 Ya, di mana airnya? 164 00:08:49,197 --> 00:08:52,033 Kenapa lagunanya mengering? 165 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 Ini misterius. 166 00:08:54,077 --> 00:08:56,788 Ya! Misterius. 167 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 Ini misteri bagi… 168 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 Inspektur Red! 169 00:09:02,085 --> 00:09:05,547 Detektif terhebat di The Rock. 170 00:09:05,630 --> 00:09:08,300 Dan satu-satunya Fraggle yang memiliki kaca pembesar. 171 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 - Ya. - Itu benar. 172 00:09:10,010 --> 00:09:16,016 Kali ini, kasusnya adalah: Siapa yang Mencuri Liburan Kami? 173 00:09:18,643 --> 00:09:20,270 Jus mangga. 174 00:09:24,274 --> 00:09:26,192 Inilah hidup. 175 00:09:26,276 --> 00:09:28,945 Hei, Sprocket, bagaimana kalau kita bermewah-mewah sebentar? 176 00:09:32,991 --> 00:09:34,451 Mentimun gulung? 177 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 Kau tahu, aku suka kota ini, 178 00:09:39,080 --> 00:09:42,334 tapi bagaimana kalau kita keluar dari hiruk pikuk ini? 179 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 Baiklah. Itu cukup. 180 00:09:52,135 --> 00:09:54,304 Blueberry, segar dari alam. 181 00:09:54,971 --> 00:09:56,598 Segar dari alam, 182 00:09:57,474 --> 00:09:59,309 kemudian dibekukan, kemudian dikirim, 183 00:09:59,392 --> 00:10:00,769 kemudian aku membelinya. 184 00:10:01,895 --> 00:10:06,900 Ketika aku melihat jejak kaki ini, aku tahu aku menemukan petunjuk pertama. 185 00:10:06,983 --> 00:10:12,906 Pemilik jejak kaki ini mencuri air kita dan yang lebih penting lagi, liburanku. 186 00:10:12,989 --> 00:10:16,826 Red, kami dapat mendengar apa yang kau katakan. Dan itu jejak kaki kita. 187 00:10:18,954 --> 00:10:21,039 Aku mendapat perlawanan. 188 00:10:21,748 --> 00:10:25,877 Kau tahu, tempat ini memiliki aura yang sangat menenangkan. 189 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Mungkin kita harus menikmati apa yang ada di sini. 190 00:10:28,421 --> 00:10:31,508 Ya, dan aku terlihat keren dengan pelampung ini. 191 00:10:32,676 --> 00:10:36,054 Aku menolak untuk berhenti sampai aku menemukan airnya. 192 00:10:36,721 --> 00:10:40,267 Aku menolak untuk berhenti sampai aku menemukan airnya. 193 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 Tak ada air di tanah itu. 194 00:10:43,687 --> 00:10:44,896 Tersangka! 195 00:10:44,980 --> 00:10:48,275 Hai. Namaku Lyle. Apa yang membawamu ke Laguna Craggle? 196 00:10:48,358 --> 00:10:51,486 Hei, Sobat. Akulah yang seharusnya bertanya. 197 00:10:51,570 --> 00:10:53,530 Sekarang, siapa kau? 198 00:10:53,613 --> 00:10:55,198 Aku Lyle. Aku baru saja mengatakan itu. 199 00:10:56,116 --> 00:10:58,451 Aku seorang Craggle. Dan ini laguna kami. 200 00:10:58,535 --> 00:11:00,328 Setidaknya sampai semuanya mengering. 201 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 Kami Craggle. Kami tinggal di sini. 202 00:11:03,873 --> 00:11:05,041 Lebih banyak tersangka! 203 00:11:05,875 --> 00:11:07,544 Red, mereka bukan tersangka. 204 00:11:07,627 --> 00:11:09,754 Merekalah yang airnya dirampok. 205 00:11:10,463 --> 00:11:11,798 - Fraggle berkumpul. - Ya. 206 00:11:11,882 --> 00:11:15,760 Aku tak percaya Gobo meminta Fraggle untuk berkumpul di tengah… 207 00:11:15,844 --> 00:11:19,347 - Red, ke sini saja. - Baiklah. 208 00:11:20,015 --> 00:11:21,933 - Kita harus membantu para Craggle ini. - Ya. 209 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 Kita bisa melakukan estafet ember, seperti yang dilakukan pemadam kebakaran? 210 00:11:26,396 --> 00:11:29,399 Atau seperti ketika seorang Fraggle biasa sedang menyiapkan sup dingin? 211 00:11:29,482 --> 00:11:32,152 - Maaf lagi tentang itu, Boober. - Wembley benar. 212 00:11:32,235 --> 00:11:34,613 Kita harus membawakan mereka air. Kita punya banyak. 213 00:11:34,696 --> 00:11:35,739 - Ya. - Ide bagus. 214 00:11:35,822 --> 00:11:38,366 Aku akan membantu dengan tetap di sini dan memecahkan kasus ini. 215 00:11:38,450 --> 00:11:41,828 Dengan begitu kita bisa berlibur! 216 00:11:41,912 --> 00:11:45,582 Dan para Craggle mendapatkan air yang mereka butuhkan untuk hidup mereka. 217 00:11:45,665 --> 00:11:47,542 - Ya. - Berpisah. 218 00:11:47,626 --> 00:11:50,503 Jangan khawatir, Craggle, kami akan kembali dengan air. 219 00:11:50,587 --> 00:11:51,880 Ya. 220 00:11:52,631 --> 00:11:57,093 Baiklah, Lyle, penyelidikanku akan dimulai denganmu. 221 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 Baiklah. 222 00:12:00,847 --> 00:12:03,225 Aku bisa tahu dia khawatir. 223 00:12:03,308 --> 00:12:05,602 Tidak. Aku senang dapat membantu. 224 00:12:08,897 --> 00:12:11,024 Tempat tercerah di taman. 225 00:12:11,608 --> 00:12:13,902 Kita, para Gorg, pantas mendapatkan yang terbaik. 226 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 Ya. 227 00:12:15,070 --> 00:12:16,613 Hei, kau. 228 00:12:16,696 --> 00:12:19,407 Yang memiliki wajah dan kepala. 229 00:12:19,491 --> 00:12:20,700 Aku? 230 00:12:20,784 --> 00:12:23,620 Kenapa kau memindahkan si Tinggi Jelek ini ke sini? 231 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 Ya. Dia menghalangi pemandangan kami. 232 00:12:27,249 --> 00:12:29,626 Kau pikir kau lebih baik daripada kami? 233 00:12:30,293 --> 00:12:33,380 Tapi Gorg pantas mendapat yang terbaik. 234 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 - Itu contoh yang bagus. - Ya. 235 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 Kurasa kami hanya akan layu di bawah bayangannya. 236 00:12:39,344 --> 00:12:40,512 Tidak, tidak! 237 00:12:40,595 --> 00:12:42,722 Ini dia. Aku layu! 238 00:12:42,806 --> 00:12:45,308 Apa yang harus kulakukan? 239 00:12:48,770 --> 00:12:50,564 Fraggle! Fraggle! 240 00:12:50,647 --> 00:12:52,816 Para Craggle sangat membutuhkan air! 241 00:12:52,899 --> 00:12:55,068 Kita harus melakukan estafet ember ke Laguna Craggle! 242 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Ya. 243 00:12:56,945 --> 00:13:00,240 Gumaman prihatin. Seperti inilah perubahan terjadi. 244 00:13:00,323 --> 00:13:01,658 Ayo kita lakukan! 245 00:13:03,577 --> 00:13:08,206 Senang melihat sirene kadang-kadang digunakan untuk kebaikan. 246 00:13:08,999 --> 00:13:10,584 Aku minta maaf. 247 00:13:11,209 --> 00:13:13,628 - Itu sup dingin! - Aku minta maaf! 248 00:13:14,796 --> 00:13:17,883 Cangkir besar dari Paman Matt ini cocok untuk membantu Craggle. 249 00:13:19,467 --> 00:13:21,303 Mereka menumpahkan airnya! 250 00:13:21,928 --> 00:13:25,015 Tak mungkin mereka bisa membawa air ke Craggle. 251 00:13:25,098 --> 00:13:28,018 Bisakah kalian berdua mengawasi cairan ini sementara aku membantu mereka? 252 00:13:28,101 --> 00:13:29,811 Tentu saja. 253 00:13:29,895 --> 00:13:33,356 Akan kupastikan cairan itu tetap berada di tempatnya. 254 00:13:33,440 --> 00:13:37,819 Terima kasih. Aku tak bisa hanya duduk dan menonton para Fraggle berhamburan. 255 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 - Sampai jumpa lagi, Teman! - Sampai jumpa! 256 00:13:40,155 --> 00:13:41,573 - Hei, Wrench? - Ya? 257 00:13:41,656 --> 00:13:44,910 Cairan ini seharusnya ditaruh di markas. 258 00:13:44,993 --> 00:13:47,829 Ini akan mengubah pengerjaan konstruksi, 259 00:13:47,913 --> 00:13:49,956 dan Cotterpin layak mendapatkan pujian! 260 00:13:50,040 --> 00:13:53,501 Entahlah. Cairan ini membuat perutku mual. 261 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 - Tidak, itu bagus. - Benarkah? 262 00:13:55,337 --> 00:13:59,257 Ide yang bagus membutuhkan bahan bagus. 263 00:13:59,841 --> 00:14:02,719 Kau benar! Ayo kita lakukan ini! 264 00:14:02,802 --> 00:14:06,139 - Baiklah. Tidak, gunakan punggungku! - Tidak, gunakan bagian depanmu! 265 00:14:07,015 --> 00:14:08,683 Katakan lagi, 266 00:14:08,767 --> 00:14:12,229 di mana kau saat air 267 00:14:12,312 --> 00:14:15,857 serta liburanku menghilang? 268 00:14:15,941 --> 00:14:18,401 Kita tak bisa membicarakannya di sini. 269 00:14:18,485 --> 00:14:21,112 Kau harus berbicara dengan pemimpin kota. 270 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 - Aha, ya! - Ayo. 271 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Itu aku. 272 00:14:37,796 --> 00:14:39,172 Keren, 'kan? 273 00:14:39,256 --> 00:14:40,757 Ya, ya. 274 00:14:40,840 --> 00:14:42,759 Inspektur Red tahu itu. 275 00:14:45,428 --> 00:14:47,681 Jangan sampai kau membangunkan Mantivore. 276 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 Apa itu Mantivore? 277 00:14:51,935 --> 00:14:58,108 Makhluk besar dan menakutkan yang hidup di cerat besar di tepi laguna. 278 00:14:58,191 --> 00:15:02,821 Tapi kita tak bisa berbicara dengannya karena dia bisa memakan kita. 279 00:15:03,405 --> 00:15:05,240 Atau lebih buruk lagi… 280 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 berteriak pada kita. 281 00:15:09,578 --> 00:15:12,539 Mungkin Mantivore-lah yang mengambil airnya! 282 00:15:13,707 --> 00:15:17,335 - Aku tak peduli betapa menakutkannya dia. - Ya. 283 00:15:17,419 --> 00:15:19,546 Apa yang dia lakukan kepadaku tidaklah adil. 284 00:15:20,589 --> 00:15:22,716 - Dan kepadamu. - Ya, baiklah. 285 00:15:22,799 --> 00:15:25,176 - Turut prihatin dengan hilangnya airmu. - Ya. 286 00:15:25,760 --> 00:15:27,721 Jangan takut. 287 00:15:27,804 --> 00:15:31,016 Inspektur Red sedang menangani kasus ini. 288 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 Aku akan mendapatkan informasi Dan spekulasi untuk eksplorasi 289 00:15:43,194 --> 00:15:44,321 Itu benar 290 00:15:44,404 --> 00:15:48,199 Dan ekspektasi atas operasi ini Sangat tinggi 291 00:15:48,283 --> 00:15:52,704 Tapi motivasi dari perbuatan itu Merepotkan 292 00:15:52,787 --> 00:15:56,416 Dan persiapan tuduhan membuatku kering 293 00:15:57,042 --> 00:15:59,085 Tapi aku menangani kasus ini Dan aku dalam pengejaran 294 00:15:59,169 --> 00:16:02,380 Dan aku tak akan kembali Karena aku berada di jalur yang benar 295 00:16:02,464 --> 00:16:03,506 Untuk mengetahui 296 00:16:03,590 --> 00:16:05,383 - Untuk mengetahui - Untuk mengetahui 297 00:16:05,467 --> 00:16:07,761 Dan faktanya muncul Sampai indramu berputar 298 00:16:07,844 --> 00:16:10,889 Tapi pikiranmu jernih Dan kau mencari untuk mengetahui 299 00:16:10,972 --> 00:16:12,182 - Untuk mengetahui - Untuk mengetahui 300 00:16:12,265 --> 00:16:13,558 Untuk mengetahui 301 00:16:13,642 --> 00:16:15,352 Ada banyak hal yang ingin kuketahui 302 00:16:18,897 --> 00:16:21,191 Hal menjengkelkan Dari penyelidikan 303 00:16:21,274 --> 00:16:23,109 Adalah tuduhan bersalah 304 00:16:23,193 --> 00:16:25,528 Dan implikasinya adalah kepura-puraan 305 00:16:25,612 --> 00:16:27,030 Saat mereka berbicara denganku 306 00:16:27,614 --> 00:16:31,868 Tapi reputasimu untuk konsentrasi Dan inspirasimu dibangun 307 00:16:31,952 --> 00:16:33,954 Dari dedikasi pada imajinasi 308 00:16:34,037 --> 00:16:35,413 Bertingkat tinggi 309 00:16:36,248 --> 00:16:38,416 Tapi aku sedang menangani kasus ini Dan aku dalam pengejaran 310 00:16:38,500 --> 00:16:41,545 Dan aku tak akan kembali Karena aku berada di jalur yang benar 311 00:16:41,628 --> 00:16:42,629 Untuk mengetahui 312 00:16:42,712 --> 00:16:44,548 - Untuk mengetahui - Untuk mengetahui 313 00:16:44,631 --> 00:16:46,925 - Dan faktanya muncul - Sampai indramu berputar 314 00:16:47,008 --> 00:16:49,928 - Tapi pikiranku jernih - Dan kau mencari untuk mengetahui 315 00:16:50,011 --> 00:16:51,179 - Untuk mengetahui - Untuk mengetahui 316 00:16:51,263 --> 00:16:52,639 Untuk mengetahui 317 00:16:52,722 --> 00:16:54,432 Ada banyak yang ingin kuketahui 318 00:16:55,433 --> 00:16:57,018 Ada banyak yang ingin kuketahui 319 00:16:57,602 --> 00:17:00,146 - Ada banyak yang harus kau pikirkan - Ya 320 00:17:00,939 --> 00:17:03,942 Astaga. Itu dia. 321 00:17:04,609 --> 00:17:06,945 Itulah Mantivore. 322 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 Aha! 323 00:17:08,780 --> 00:17:12,950 Tampaknya aku telah menemukan tersangkaku, Mantivore. 324 00:17:13,034 --> 00:17:16,412 Dia hanya terlihat besar karena kaca pembesarku. 325 00:17:24,170 --> 00:17:26,882 Baiklah. Kau benar-benar besar. 326 00:17:27,465 --> 00:17:30,302 Kalian! 327 00:17:38,977 --> 00:17:42,647 Jika aku ingin memberi pohonku tempat terbaik, aku akan melakukannya. 328 00:17:42,731 --> 00:17:46,985 Aku seorang Gorg. Dan aku melakukan apa yang aku inginkan. 329 00:17:50,155 --> 00:17:52,991 Lalu kenapa aku merasa berasalah? 330 00:17:54,326 --> 00:17:56,411 Tidak, tidak, tidak. 331 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Maaf, Junior Junior. 332 00:17:58,830 --> 00:18:03,543 Aku ingin yang terbaik untukmu, tapi aku tak bisa menyakiti tanaman lain. 333 00:18:04,377 --> 00:18:08,215 Ini mungkin tak sempurna, tapi ini akan tetap hebat. 334 00:18:08,298 --> 00:18:09,507 Kedengarannya bagus? 335 00:18:10,592 --> 00:18:11,593 Tentu. 336 00:18:11,676 --> 00:18:16,223 Tentu. Selama kau menjauhkan Daun Lebat dari kami! 337 00:18:16,306 --> 00:18:17,307 Mengerti? 338 00:18:17,390 --> 00:18:19,059 Baiklah, dimengerti. 339 00:18:19,601 --> 00:18:21,770 Kau masih terlihat sangat marah. 340 00:18:21,853 --> 00:18:24,522 Dia melakukan hal yang benar. Kau harus mengakuinya. 341 00:18:25,190 --> 00:18:28,068 Sejujurnya, ini tak sepenuhnya tentang dia. 342 00:18:28,151 --> 00:18:31,321 Aku hanya… Aku kurang tidur. 343 00:18:31,404 --> 00:18:34,241 Kalian… 344 00:18:34,324 --> 00:18:36,910 …diterima di rumahku. 345 00:18:36,993 --> 00:18:39,371 - Apa? - Tunggu… Tunggu. 346 00:18:39,454 --> 00:18:43,291 - Kau menyambut kami? - Kenapa berkata dengan cara menakutkan? 347 00:18:43,375 --> 00:18:46,419 Kau tahu… 348 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 …aku tak pernah berpikir seperti itu. 349 00:18:48,964 --> 00:18:50,382 Ini hanya caraku berbicara. 350 00:18:51,675 --> 00:18:55,053 Apa kau pikir itu sebabnya Craggle takut kepadaku? 351 00:18:55,679 --> 00:18:58,265 Maksudku, itu tak terlalu membantu. 352 00:18:58,890 --> 00:19:03,019 Baiklah. Obrolan ringan dan obrolan besar yang menakutkannya sudah cukup. 353 00:19:03,103 --> 00:19:06,773 - Kenapa kau mengambil airnya, Mantivore? - Ya. 354 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 Panggil aku Manty. 355 00:19:09,442 --> 00:19:11,820 Dan aku tak mengambil airnya. 356 00:19:12,737 --> 00:19:14,281 Lalu, siapa yang melakukannya? 357 00:19:14,364 --> 00:19:15,699 Itu adalah… 358 00:19:15,782 --> 00:19:17,784 Kau! 359 00:19:20,078 --> 00:19:22,163 Aku merasa seperti melewatkan sesuatu. 360 00:19:22,247 --> 00:19:24,374 Itu ikat rambutku. 361 00:19:24,457 --> 00:19:27,627 Tapi bagaimana bisa sampai ke sini? 362 00:19:27,711 --> 00:19:30,714 Terakhir kali aku kehilangan ikat rambut … 363 00:19:31,590 --> 00:19:32,883 Aku menangkapmu, Gobo! 364 00:19:32,966 --> 00:19:36,595 Kami sedang mencari ransel paman Gobo dan kami terjebak. 365 00:19:40,181 --> 00:19:43,685 Kami memindahkan batu besar, lalu ada air yang mengalir keluar. 366 00:19:43,768 --> 00:19:46,438 - Apa itu… - Air! 367 00:19:47,772 --> 00:19:49,983 Kami terlempar ke seluncuran air, 368 00:19:50,066 --> 00:19:53,820 dan itu menciptakan air terjun baru yang indah di Aula Besar kami. 369 00:19:58,825 --> 00:20:01,328 Lihat semua air baru ini! 370 00:20:01,411 --> 00:20:07,500 Ya, tapi apa kau pernah berpikir dari mana air itu berasal? 371 00:20:08,752 --> 00:20:13,423 Mereka akan menyalahkanmu, Manty. 372 00:20:14,299 --> 00:20:19,221 Jadi, memindahkan batu itu 373 00:20:19,304 --> 00:20:21,389 mengubah jalannya aliran air dan membuat laguna mengering? 374 00:20:22,766 --> 00:20:27,520 Aku tak percaya tersangka yang kucari selama ini… 375 00:20:28,230 --> 00:20:29,231 Kau. 376 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 Kau mengatakan itu dengan sangat pelan. 377 00:20:32,651 --> 00:20:34,819 Aku pikir itu lebih cocok dengan momennya. 378 00:20:41,409 --> 00:20:45,372 Kita tak perlu pergi ke mana pun untuk bersenang-senang, 'kan? 379 00:20:45,455 --> 00:20:49,960 Orang lain melakukan liburan mewah, tapi kita cukup beruntung, Sprocket. 380 00:20:50,043 --> 00:20:52,837 Maksudku, lihat apa yang kita buat di sini. 381 00:20:55,006 --> 00:20:56,383 Tunggu sebentar. 382 00:20:57,050 --> 00:20:58,552 Di sini. 383 00:20:58,635 --> 00:21:01,638 Apa yang menghentikanku untuk mendirikan lab di sini? 384 00:21:01,721 --> 00:21:05,850 Aku harus mengeluarkan kekuatan ekstra, menggunakan beberapa peralatan darurat. 385 00:21:06,601 --> 00:21:09,521 Tapi siapa yang pernah mengubah dunia dengan cara biasa? 386 00:21:10,730 --> 00:21:14,317 Sprocket, kita akan memecahkan masalah plastik di lautan. 387 00:21:14,401 --> 00:21:17,112 Dan kita akan melakukannya di sini di rumah. 388 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 Jangan khawatir. 389 00:21:19,406 --> 00:21:20,949 Kita akan selesaikan berkemah kita. 390 00:21:21,950 --> 00:21:23,243 Kau menumpahkannya. 391 00:21:23,326 --> 00:21:25,245 - Mengerti? Pegang yang benar. - Aku mengerti, Gobo. Baiklah. 392 00:21:26,246 --> 00:21:27,497 Jangan sampai tumpah. 393 00:21:27,581 --> 00:21:30,083 - Aku akan menuangkannya. - Aku sedang mencoba. 394 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 Kalian tak bisa sama-sama menuang. Harus ada yang memegang embernya. 395 00:21:33,378 --> 00:21:34,838 - Aku sedang mencoba. - Ya, aku… 396 00:21:34,921 --> 00:21:37,007 Mereka menumpahkannya. 397 00:21:37,090 --> 00:21:39,384 Air mengalir. Ikuti alirannya. 398 00:21:39,467 --> 00:21:41,344 Bagaimana kau melakukannya? 399 00:21:41,428 --> 00:21:47,017 Baiklah, semuanya, Inspektur Red telah memecahkan kasus ini. 400 00:21:47,100 --> 00:21:49,019 - Bagus. - Kau memecahkannya? 401 00:21:49,936 --> 00:21:51,313 Kasus apa? 402 00:21:52,063 --> 00:21:55,108 Tadinya kupikir kita pantas mendapatkan liburan bodoh ini, 403 00:21:55,191 --> 00:22:00,864 padahal selama ini Craggle tak punya air karena kita. 404 00:22:00,947 --> 00:22:02,908 Apa? Apa yang kita lakukan? 405 00:22:02,991 --> 00:22:05,827 Aku akan menjelaskan semuanya nanti, 406 00:22:05,911 --> 00:22:08,330 tapi sekarang, Craggle akan tinggal di sini bersama kita 407 00:22:08,413 --> 00:22:13,168 dan menggunakan air sebanyak yang mereka butuhkan sementara kita mencari cara. 408 00:22:14,294 --> 00:22:18,089 Syukurlah, karena estafet ember tak berjalan dengan baik. 409 00:22:18,173 --> 00:22:19,424 Ya, kau menumpahkannya. 410 00:22:19,507 --> 00:22:21,760 - Benarkah? - Ide bagus, Red. 411 00:22:21,843 --> 00:22:23,553 Ya, Red. 412 00:22:23,637 --> 00:22:25,680 Itu keputusan bijaksana. 413 00:22:27,265 --> 00:22:30,393 Aku tak suka mendengarmu terkejut. 414 00:22:32,604 --> 00:22:36,149 Itu benar. Bawa cairan itu ke sini. 415 00:22:37,567 --> 00:22:39,903 Tuang dan campur dengan batang Doozer. 416 00:22:39,986 --> 00:22:43,865 Baiklah, aku kembali. Saatnya mengerjakan eksperimen cairanku. 417 00:22:43,949 --> 00:22:44,950 - Hore! - Ya! 418 00:22:45,033 --> 00:22:46,201 Ya. Baiklah. 419 00:22:46,284 --> 00:22:50,080 Cotterpin, selamat karena telah menemukan bahan lengket ini. 420 00:22:50,163 --> 00:22:52,916 Kami sudah memasukkannya ke dalam produksi. 421 00:22:52,999 --> 00:22:54,501 Lengket. 422 00:22:54,584 --> 00:22:57,671 Tapi aku belum selesai mengujinya. 423 00:22:57,754 --> 00:22:59,631 Cotterpin! 424 00:23:02,759 --> 00:23:06,304 Kami pikir kau pantas mendapatkan pengakuan atas pekerjaanmu. 425 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 - Ya. Itu benar. - Ya. 426 00:23:08,139 --> 00:23:10,976 - Jadi, selamat. Selamat. Ya. - Selamat. Ya. 427 00:23:11,059 --> 00:23:13,603 Astaga-naga! 428 00:23:19,150 --> 00:23:21,069 Aku harus mengakuinya, Red. 429 00:23:21,152 --> 00:23:23,321 Kau melakukan hal hebat untuk Craggle. 430 00:23:24,573 --> 00:23:27,993 Aku menerima begitu saja anugerah yang kita dapatkan di sini. 431 00:23:29,369 --> 00:23:32,205 Mungkin ini saatnya bagi para Craggle untuk berlibur. 432 00:23:32,289 --> 00:23:33,748 - Ya. - Ya. 433 00:23:33,832 --> 00:23:36,418 Jadi, mereka akan tinggal di mana? 434 00:23:36,501 --> 00:23:38,503 Dan apa yang akan kita lakukan dengan air mereka? 435 00:23:38,587 --> 00:23:40,463 Hei, siapa yang akan mencuci pakaian mereka? 436 00:23:41,047 --> 00:23:42,048 Jangan khawatir. 437 00:23:42,132 --> 00:23:46,219 Red tak akan pernah membawa Craggle ke sini tanpa memikirkan semua itu. 438 00:23:46,303 --> 00:23:47,888 - Benar, 'kan, Red? - Tentu saja. 439 00:23:49,556 --> 00:23:51,308 Yang tak diketahui mereka adalah 440 00:23:51,391 --> 00:23:55,645 Inspektur Red tak memikirkannya secara matang. 441 00:23:58,189 --> 00:24:00,775 Sekali lagi, kami bisa mendengarmu. 442 00:25:31,032 --> 00:25:33,034 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih