1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Táncold ki magadból a gondot 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Majd egy másik nap aggódj 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Hadd szóljon a zene 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Lent a Flúgosok Barlangjában 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Dolgozd ki magadból a gondot 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Majd egy másik nap táncolj 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 A játékot hagyd a Flúgosokra 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Íme Gobo! - Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Kicsi! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Hahó! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 A retkem! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Táncold ki magadból a gondot 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Majd egy másik nap aggódj 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Hadd szóljon a zene 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Lent a Flúgosok Barlangjában Lent a Flúgosok Barlangjában 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Újra zúznak 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Lent a Flúgosok Barlangjában. 20 00:01:08,320 --> 00:01:13,825 Szegecs! A nagy projektemmel magamra maradtam, az iskola nem biztosít labort. 21 00:01:13,909 --> 00:01:18,038 Azon izgulok, hogy fogok tucatnyi baktériumot kitenyészteni, 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 miközben a többi diák élvezi a háromnapos hétvégét. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 Nem igazság! Az agyam lazítani akar. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,964 Menő deszka, Marshall! 25 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 Itt van. 26 00:01:32,928 --> 00:01:35,597 Hadd sajnáljam magam egy kicsit! 27 00:01:36,389 --> 00:01:38,308 Mi lelt, Szegecs? 28 00:01:39,226 --> 00:01:42,020 Mi az? Tudod, mit? 29 00:01:42,103 --> 00:01:45,065 Jó ötlet, Szegecs. Itt is vakációzhatnánk. 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 Csak fantázia kérdése. 31 00:01:47,234 --> 00:01:49,527 De abból van sok, ellentétben a pénzzel. 32 00:01:49,611 --> 00:01:51,112 Kösz, Szegecs. Ez nagyon kellett. 33 00:01:57,786 --> 00:02:01,706 Hát, én mondom. Ma nem volt könnyű megszerezni Matt bácsi csomagját. 34 00:02:02,582 --> 00:02:04,751 Elég különlegesnek nézem. 35 00:02:04,834 --> 00:02:08,671 Igen, valami „vakációról” ír. 36 00:02:11,258 --> 00:02:12,759 „Vari-áció.” 37 00:02:12,842 --> 00:02:14,511 Nem, nem, nem. Vibráció. 38 00:02:14,594 --> 00:02:17,764 - Hát… - „Vaka-rászá-ció”? 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,434 Mi az a vakáció? 40 00:02:21,518 --> 00:02:23,770 - Nos, Red, a vaká… - Igen. 41 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 - Tudod, az… - Igen? 42 00:02:25,522 --> 00:02:26,606 Lássuk! 43 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 „Kedves unokaöcsém, Gobo! 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,779 A felfedezés fárasztó, ezért lazítani akartam.” 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,073 Ekkor fedeztem fel… 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 A vakációt. 47 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 A fura szerzetek ott szoktak lazítani. 48 00:02:39,119 --> 00:02:42,247 Imádják. Mi másért jönnének ide mindennap? 49 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 Helló! 50 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 Hali! 51 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 Aki nyugtató vizes attrakciókat keres, 52 00:02:47,669 --> 00:02:48,920 az itt megtalálja. 53 00:02:49,004 --> 00:02:50,714 A magáé. Szuper a víz. 54 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 Még masszázsbarlang is van. 55 00:02:56,052 --> 00:02:59,431 Éreztem, ahogy a stressz elillant belőlem. 56 00:03:00,891 --> 00:03:02,517 Még öt perc! 57 00:03:08,982 --> 00:03:12,736 Egy hosszú, lazítós nap után eléggé megszomjaztam. 58 00:03:16,489 --> 00:03:17,949 Eléggé megszomjaztam. 59 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 Mi az? 60 00:03:28,418 --> 00:03:32,255 „Küldtem egy szuvenírt a vakációmról. Az óriáspoharat.” 61 00:03:32,881 --> 00:03:34,341 Azta! 62 00:03:34,424 --> 00:03:36,801 „Akkora, hogy oltja a kalandozók szomját. 63 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 Szeretettel: Utazó Matt bácsikád. 64 00:03:38,720 --> 00:03:41,514 Ui. Mindenkinek jár a vakáció.” 65 00:03:41,598 --> 00:03:44,267 „Uui. Elveszett a bajuszfésűm. 66 00:03:44,351 --> 00:03:46,144 Ha megtalálod, jól tedd el!” 67 00:03:46,228 --> 00:03:48,730 Hű! Szóval ez a vakáció. 68 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 Igen! 69 00:03:49,898 --> 00:03:54,861 Lazítás, víz. Akkor mi folyton azt csináljuk. 70 00:03:54,945 --> 00:03:56,154 Igen, Wembley. 71 00:03:56,238 --> 00:04:00,325 Csak ezt valahol máshol kell csinálni. 72 00:04:00,408 --> 00:04:03,036 - Aha. - Vakációzni akarok! 73 00:04:03,119 --> 00:04:04,204 - Igen. - Igen. 74 00:04:06,122 --> 00:04:08,041 Hát, a vakáció most várhat. 75 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 Vár ránk egy egész heti munka. 76 00:04:10,377 --> 00:04:13,088 - Igen, gyerünk! Nyomás! - Oké. 77 00:04:13,171 --> 00:04:17,007 - Ott találkozunk, Wembley. - Jó, felveszem a tűzsisakomat. 78 00:04:17,091 --> 00:04:18,677 Szia, drága barátom! 79 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 Te, Csapszeg! 80 00:04:23,098 --> 00:04:27,811 Ezt a ragacsos trutyit találtuk nemrég az indák között? 81 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 Mikor építhetünk vele? Ma? Holnap? Ma? 82 00:04:32,649 --> 00:04:35,318 Hé, lassíts, Turbó! 83 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 Még meg kell vizsgálnunk. 84 00:04:37,362 --> 00:04:40,824 Mi van, ha nem ragad, vagy nem ízlik a Flúgosoknak? 85 00:04:41,324 --> 00:04:42,492 Nem is beszélve… 86 00:04:42,576 --> 00:04:45,996 Bla, bla, bla! Ugyan, feleslegesen aggódsz. 87 00:04:46,079 --> 00:04:49,124 A felfedezésért jár neked az elismerés. 88 00:04:49,207 --> 00:04:50,542 Igen! 89 00:04:50,625 --> 00:04:56,256 Nem az számít, hanem a csapatmunka és az összefogás. 90 00:04:56,339 --> 00:04:59,509 Igen, a ragacs segíti az összefogást. 91 00:04:59,593 --> 00:05:02,929 Tudjuk, hogy nem úgy értetted. Elszúrtuk. 92 00:05:03,013 --> 00:05:05,432 Dilisek vagyunk! 93 00:05:13,273 --> 00:05:14,482 A munkahétnek vége! 94 00:05:14,983 --> 00:05:16,943 Hála az égnek! 95 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Azt hittem, sose ér véget. 96 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 Ó, igen. 97 00:05:21,740 --> 00:05:24,075 Meg kell hagyni, csak 30 perc volt. 98 00:05:24,159 --> 00:05:26,828 Kimerítő 30 perc. 99 00:05:26,912 --> 00:05:29,456 Sípolnom kellett, és azt kiabálnom 100 00:05:29,539 --> 00:05:33,209 a tóban fürdő Flúgosoknak: „Szórakozzatok csak!” 101 00:05:33,293 --> 00:05:34,878 Kivagyok. 102 00:05:34,961 --> 00:05:37,214 Hát, én újjászülettem. 103 00:05:37,297 --> 00:05:42,010 Retket szedtem a Gorgok kertjében, megérintett a bőséges szüret. 104 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Ó, imádom a munkámat! 105 00:05:43,470 --> 00:05:46,848 Én is! Megtiszteltetés Matt bácsikám múzeumát takarítani. 106 00:05:46,932 --> 00:05:49,559 És ki is takarítottam ám! Már eleve tiszta volt, 107 00:05:49,643 --> 00:05:52,229 és én még jobban kitakarítottam. Aztán újra. 108 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 - Nagyon tiszta, haver! Az. - Klassz! 109 00:05:54,606 --> 00:05:58,443 Riadót fújtam, és segítettem a csatárláncnak a tűzoltásban. 110 00:05:59,611 --> 00:06:02,280 Nem volt tűz. Csak a levesem. 111 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 A hideg levesem. 112 00:06:04,449 --> 00:06:06,743 - Bocs. - Hihetetlen! 113 00:06:06,826 --> 00:06:09,788 - Hagyjuk most a munkahetet! - Jó. 114 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 Mert ideje, hogy jól megérdemelt vakációra menjünk! 115 00:06:13,959 --> 00:06:15,669 Oké. 116 00:06:15,752 --> 00:06:21,216 Kapaszkodjatok a csóviuszotokba, mert tudom, hová menjünk! 117 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 Énekeld el! 118 00:06:23,260 --> 00:06:25,262 Azt hittem, nem kérsz meg rá! 119 00:06:33,812 --> 00:06:37,065 Hosszú volt ez a hetem 120 00:06:37,148 --> 00:06:39,484 Vakáció kell nekem 121 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 Jár nekünk a pihenés 122 00:06:41,945 --> 00:06:43,738 A pihenés 123 00:06:43,822 --> 00:06:46,241 Víz lesz ott mindenhol 124 00:06:46,324 --> 00:06:49,035 És ha csobbanásról álmodol 125 00:06:49,119 --> 00:06:51,538 Megvan rá a legjobb hely 126 00:06:51,621 --> 00:06:53,290 A legjobb hely 127 00:06:53,373 --> 00:06:57,210 Ahol nincs már semmi baj És ahol senki nem zavar 128 00:06:57,294 --> 00:06:59,546 - Nem zavar - Ahol elhagy a kudarc 129 00:06:59,629 --> 00:07:01,548 Ahogy odaérsz 130 00:07:01,631 --> 00:07:03,216 - A Klúgos Lagúna - Igen! 131 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 Ahol forró a szikla és mély a víz 132 00:07:05,719 --> 00:07:08,054 - A Klúgos Lagúna vár - Igen! 133 00:07:08,138 --> 00:07:10,682 Ahol a szellő mindennap oly szelíd 134 00:07:10,765 --> 00:07:12,851 - A Klúgos Lagúna vár - Igen! 135 00:07:12,934 --> 00:07:16,980 - Egész nap úszhatsz - Szörfözhetsz és pancsolhatsz 136 00:07:17,063 --> 00:07:20,442 - Mire vársz, indulj már - Igen! 137 00:07:20,525 --> 00:07:22,861 - A Klúgos Lagúna vár - Igen! 138 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 Ugorj be, vár a kékség 139 00:07:25,155 --> 00:07:27,324 - A Klúgos Lagúna vár - Igen! 140 00:07:27,407 --> 00:07:29,868 Érezd a ritmust és a zenét 141 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 - A Klúgos Lagúna vár - Igen! 142 00:07:32,120 --> 00:07:33,413 Egész nap úszhatsz 143 00:07:33,496 --> 00:07:36,416 Itt egész nap játszhatsz 144 00:07:36,499 --> 00:07:39,002 Mire vársz, indulj már 145 00:07:39,836 --> 00:07:41,546 Igen, így igaz 146 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 Új otthonod csak rád vár 147 00:07:44,925 --> 00:07:47,219 - A Klúgos Lagúna vár - Igen! 148 00:07:49,596 --> 00:07:51,723 Ez az, srácok! Indulás! 149 00:07:52,682 --> 00:07:54,809 Klúgos Lagúna, jövünk! 150 00:07:55,477 --> 00:08:00,732 Kicsi Kicsi, hol vagy? 151 00:08:02,275 --> 00:08:04,402 Vicceltem. Tudom, hol vagy. 152 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 Mama és Papa vakációzni ment. 153 00:08:07,530 --> 00:08:10,325 A Csókkanyonban csókolóznak. 154 00:08:12,452 --> 00:08:17,165 Én meg gondoltam, ma veled leszek. Szeretnéd? 155 00:08:17,749 --> 00:08:19,167 „Nagyon szeretném!” 156 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 Jó, szuper! 157 00:08:21,002 --> 00:08:24,881 Egy jobb helyre teszlek. 158 00:08:24,965 --> 00:08:27,342 Hiszen mégiscsak Gorg vagy, 159 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 és a Gorgoknak a legjobb jár. 160 00:08:32,597 --> 00:08:33,765 Ott van! 161 00:08:35,015 --> 00:08:38,144 Az első vakációnk! 162 00:08:38,227 --> 00:08:43,984 Egy egész lagúna, ameddig a szem ellát. 163 00:08:44,484 --> 00:08:46,945 A lagúnában általában van víz, nem? 164 00:08:47,028 --> 00:08:49,114 De. Hol a víz? 165 00:08:49,197 --> 00:08:52,033 Miért száradt ki? 166 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 Rejtély. 167 00:08:54,077 --> 00:08:56,788 Igen! Rejtély. 168 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 Rejtély… 169 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 Red felügyelőnek! 170 00:09:02,085 --> 00:09:05,547 A barlang legnagyobb nyomozójának! 171 00:09:05,630 --> 00:09:08,300 Ő az egyetlen Flúgos, akinek van nagyítója. 172 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 - Aha. - Így igaz. 173 00:09:10,010 --> 00:09:16,016 Az ügy neve: Ki lopta el a vakációnkat? 174 00:09:18,643 --> 00:09:20,270 Mangóturmix! 175 00:09:24,274 --> 00:09:26,192 Ez ám az élet! 176 00:09:26,276 --> 00:09:28,945 Te, Szegecs, nem akarsz kicsit utazni? 177 00:09:32,991 --> 00:09:34,451 Uborkás tekercset? 178 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 Tudod, imádom a várost, 179 00:09:39,080 --> 00:09:42,334 de mi lenne, ha elmenekülnénk a nyüzsgésből? 180 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 - Jíhá! - Oké, oké, oké. Elég lesz! 181 00:09:52,135 --> 00:09:54,304 Friss áfonya a természetből. 182 00:09:54,971 --> 00:09:56,598 Vagyis frissen szedik, 183 00:09:57,474 --> 00:09:59,309 aztán lefagyasztják és elszállítják. 184 00:09:59,392 --> 00:10:00,769 Én meg megvettem. 185 00:10:01,895 --> 00:10:06,900 A lábnyomok jelezték, hogy megvan az első nyom. 186 00:10:06,983 --> 00:10:12,906 A tulajdonosa ellopta a vizet és még a vakációmat is. 187 00:10:12,989 --> 00:10:16,826 Red, halljuk ám! Azok a mi lábnyomaink. 188 00:10:18,954 --> 00:10:21,039 Ellenállásba ütköztem. 189 00:10:21,748 --> 00:10:25,877 Tudjátok, ez a hely egészen megnyugtató. 190 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 Élvezzük, amit találunk! 191 00:10:28,421 --> 00:10:31,508 Igen, és jól áll nekem a karúszó. 192 00:10:32,676 --> 00:10:36,054 Nem nyugodtam, amíg nem találtam a vizet. 193 00:10:36,721 --> 00:10:40,267 Nem nyugszom, amíg nem találom a vizet. 194 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 Ó, ebben a szárazságban nincs víz. 195 00:10:43,687 --> 00:10:44,896 Gyanúsított! 196 00:10:44,980 --> 00:10:48,275 Üdv! Lyle vagyok. Mi szél hozott a Klúgos Lagúnába? 197 00:10:48,358 --> 00:10:51,486 Helló, öregem! Itt én kérdezek. 198 00:10:51,570 --> 00:10:53,530 Szóval ki vagy te? 199 00:10:53,613 --> 00:10:55,198 Lyle. Az előbb mondtam. 200 00:10:56,116 --> 00:10:58,451 Klúgos vagyok. És ez a lagúnánk. 201 00:10:58,535 --> 00:11:00,328 Legalábbis az volt, amíg ki nem száradt. 202 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 Mi vagyunk a Klúgosok. Itt lakunk. 203 00:11:03,873 --> 00:11:05,041 Még több gyanúsított! 204 00:11:05,875 --> 00:11:07,544 Red, ők nem gyanúsítottak. 205 00:11:07,627 --> 00:11:09,754 Ellopták a vizüket. 206 00:11:10,463 --> 00:11:11,798 - Flúgostanács! - Jó. 207 00:11:11,882 --> 00:11:15,760 El se hiszem, hogy Gobo Flúgostanácsot hívott össze… 208 00:11:15,844 --> 00:11:19,347 - Red, gyere már ide! - Ja, jó! 209 00:11:20,015 --> 00:11:21,933 - Segítenünk kell nekik. - Igen. 210 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 Ne alkossunk csatárláncot, mint a tűzoltók, ha tűz van? 211 00:11:26,396 --> 00:11:29,399 Vagy amikor egy ártatlan Flúgos hideg levest készít? 212 00:11:29,482 --> 00:11:32,152 - Bocs még egyszer, Boober. - Wembley-nek igaza van. 213 00:11:32,235 --> 00:11:34,613 Hozzunk nekik vizet! Van nekünk elég. 214 00:11:34,696 --> 00:11:35,739 - Aha. - Jó ötlet. 215 00:11:35,822 --> 00:11:38,366 Én úgy segítek, hogy maradok, és megoldom az ügyet. 216 00:11:38,450 --> 00:11:41,828 Akkor jöhet a vakáció! 217 00:11:41,912 --> 00:11:45,582 És a Klúgosoknak lesz vizük az élethez, meg minden. 218 00:11:45,665 --> 00:11:47,542 - Ja. - Vége. 219 00:11:47,626 --> 00:11:50,503 Nyugi, Klúgosok! Hozunk vizet. 220 00:11:50,587 --> 00:11:51,880 Igen. 221 00:11:52,631 --> 00:11:57,093 Oké, Lyle, veled kezdem a nyomozást. 222 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 Oké. 223 00:12:00,847 --> 00:12:03,225 Éreztem az aggodalmát. 224 00:12:03,308 --> 00:12:05,602 Ja, nem, nem. Örömmel segítek. 225 00:12:08,897 --> 00:12:11,024 A kert legnaposabb pontja. 226 00:12:11,608 --> 00:12:13,902 Mi, Gorgok a legjobbat érdemeljük. 227 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 Igen. 228 00:12:15,070 --> 00:12:16,613 Hé, te! 229 00:12:16,696 --> 00:12:19,407 Akinek van arca, meg feje, meg mindene. 230 00:12:19,491 --> 00:12:20,700 Én? 231 00:12:20,784 --> 00:12:23,620 Miért hoztad ide Nagyranövő Levelest? 232 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 Ja. Eltakarja a kilátást. 233 00:12:27,249 --> 00:12:29,626 Jobbnak hiszed magad nálunk? 234 00:12:30,293 --> 00:12:33,380 De a Gorgoknak a legjobb jár. 235 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 - Szép kis példát mutatsz. - Aha. 236 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 Mi majd szépen elfonnyadunk az árnyékban. 237 00:12:39,344 --> 00:12:40,512 Nem, nem! 238 00:12:40,595 --> 00:12:42,722 Tessék! Fonnyadok! 239 00:12:42,806 --> 00:12:45,308 Jaj, mit tegyek? Mit tegyek? 240 00:12:48,770 --> 00:12:50,564 Flúgosok! Flúgosok! 241 00:12:50,647 --> 00:12:52,816 A Klúgosoknak nagy szüksége van vízre! 242 00:12:52,899 --> 00:12:55,068 Csatárlánc kell a Klúgosok Lagúnájához! 243 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Igen. 244 00:12:56,945 --> 00:13:00,240 Aggodalmas hangok. Így kezdődik a változás. 245 00:13:00,323 --> 00:13:01,658 Lássunk hozzá! 246 00:13:03,577 --> 00:13:08,206 Ó, azta! Jó látni, hogy a sziréna jóra is használható. Néha. 247 00:13:08,999 --> 00:13:10,584 Bocs! Sajnálom! 248 00:13:11,209 --> 00:13:13,628 - Hideg volt a leves! - Sajnálom! 249 00:13:13,712 --> 00:13:14,713 Hűha! 250 00:13:14,796 --> 00:13:17,883 Matt bácsi óriáspoharával segíthetünk a Klúgosoknak. 251 00:13:19,467 --> 00:13:21,303 Kiöntik a vizet! 252 00:13:21,928 --> 00:13:25,015 Így nem jut víz a Klúgosoknak! 253 00:13:25,098 --> 00:13:28,018 Hé, figyelnétek a trutyira, amíg segítek nekik? 254 00:13:28,101 --> 00:13:29,811 Intézzük. 255 00:13:29,895 --> 00:13:33,356 Ügyelünk arra, hogy a trutyi a helyén maradjon. 256 00:13:33,440 --> 00:13:37,819 Kösz. Nem nézhetem ölbe tett kézzel a Flúgosok bénázását. 257 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 - Szia, barátom! - Szia! 258 00:13:40,155 --> 00:13:41,573 - Te, Reccs! - Igen? 259 00:13:41,656 --> 00:13:44,910 A trutyinak a központban a helye. 260 00:13:44,993 --> 00:13:47,829 Átalakul tőle az építkezés, 261 00:13:47,913 --> 00:13:49,956 és Csapszegnek jár az elismerés! 262 00:13:50,040 --> 00:13:53,501 Nem is tudom. Furán kavarog tőle a pocim. 263 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 - Ja, az jó. - Tényleg? 264 00:13:55,337 --> 00:13:59,257 A trutyi csak jó lehet. 265 00:13:59,841 --> 00:14:02,719 Igazad van! Vágjunk bele! 266 00:14:02,802 --> 00:14:06,139 - Oké, mehet. A hátamon viszem! - Nem, elöl! 267 00:14:07,015 --> 00:14:08,683 Mondd el újra, 268 00:14:08,767 --> 00:14:12,229 hol voltál, amikor eltűnt a víz, 269 00:14:12,312 --> 00:14:15,857 és vele a vakációm? 270 00:14:15,941 --> 00:14:18,401 Erről itt nem beszélhetünk. 271 00:14:18,485 --> 00:14:21,112 A város vezetőjével kell beszélned. 272 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 - Aha, igen! - Gyerünk! 273 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Én vagyok az. 274 00:14:37,796 --> 00:14:39,172 Klassz, mi? 275 00:14:39,256 --> 00:14:40,757 Igen, igen. 276 00:14:40,840 --> 00:14:42,759 Red felügyelő tudta. 277 00:14:45,428 --> 00:14:47,681 Nehogy felébreszd az Óriáskát! 278 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 Mi az az Óriáska? 279 00:14:51,935 --> 00:14:58,108 Egy nagy ijesztő lény, ami a lagúna mellett él. 280 00:14:58,191 --> 00:15:02,821 De ha beszélnénk vele, még felfalna. 281 00:15:03,405 --> 00:15:05,240 Vagy ami még rosszabb… 282 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 ordítana velünk. 283 00:15:09,578 --> 00:15:12,539 Talán ő vitte el a vizet! 284 00:15:13,707 --> 00:15:17,335 - Hát, nem érdekel, milyen ijesztő. - Ja. 285 00:15:17,419 --> 00:15:19,546 Nem igazság, amit velem tett. 286 00:15:20,589 --> 00:15:22,716 - Ja, és veletek. - Igen. Jó. 287 00:15:22,799 --> 00:15:25,176 - Szörnyű, ami a vizetekkel történt. - Az. 288 00:15:25,760 --> 00:15:27,721 Egyet se félj! 289 00:15:27,804 --> 00:15:31,016 Red felügyelő rajta van az ügyön. 290 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 Infót szerzek és spekulálok Feltárom az ügyet 291 00:15:43,194 --> 00:15:44,321 Így igaz 292 00:15:44,404 --> 00:15:48,199 És az elvárások igen magasak 293 00:15:48,283 --> 00:15:52,704 De a tettet kiváltó motiváció Csak púp a hátamon 294 00:15:52,787 --> 00:15:56,416 Mire egy rendes vádat összeállítok A fejem zúg és kiáltok 295 00:15:57,042 --> 00:15:59,085 De rajta vagyok az ügyön Buzgón nyomozok 296 00:15:59,169 --> 00:16:02,380 És innen már nincs visszaút Mert ha egyszer szagot fogok 297 00:16:02,464 --> 00:16:03,506 Akkor tudni akarom 298 00:16:03,590 --> 00:16:05,383 - Tudni akarom - Tudni akarom 299 00:16:05,467 --> 00:16:07,761 A nyomok egyre gyűlnek Az érzékeim felpörögnek 300 00:16:07,844 --> 00:16:10,889 De az elmém tiszta Kutatok, keresek, tudni akarom 301 00:16:10,972 --> 00:16:12,182 - Tudni akarom - Tudni akarom 302 00:16:12,265 --> 00:16:13,558 Tudni akarom 303 00:16:13,642 --> 00:16:15,352 Sok minden van, amit tudni akarok 304 00:16:18,897 --> 00:16:21,191 A bűnösség feltételezése 305 00:16:21,274 --> 00:16:23,109 A nyomozás következménye 306 00:16:23,193 --> 00:16:25,528 Az implikálás bizony köntörfalazás 307 00:16:25,612 --> 00:16:27,030 Ha épp velem beszélnek 308 00:16:27,614 --> 00:16:31,868 Koncentrációm hírhedt Az inspiráció ihletét 309 00:16:31,952 --> 00:16:33,954 A képzelet magas fokú 310 00:16:34,037 --> 00:16:35,413 Elkötelezése adja 311 00:16:36,248 --> 00:16:38,416 De rajta vagyok az ügyön Buzgón nyomozok 312 00:16:38,500 --> 00:16:41,545 És innen már nincs visszaút Mert ha egyszer szagot fogok 313 00:16:41,628 --> 00:16:42,629 Tudni akarom 314 00:16:42,712 --> 00:16:44,548 - Tudni akarom - Tudni akarom 315 00:16:44,631 --> 00:16:46,925 - A nyomok egyre gyűlnek - Az érzékeim felpörögnek 316 00:16:47,008 --> 00:16:49,928 - De az elmém tiszta - Kutatok, keresek, tudni akarom 317 00:16:50,011 --> 00:16:51,179 - Tudni akarom - Tudni akarom 318 00:16:51,263 --> 00:16:52,639 Tudni akarom 319 00:16:52,722 --> 00:16:54,432 Sok minden van, amit tudni akarok 320 00:16:55,433 --> 00:16:57,018 Sok minden van, amit tudni akarok 321 00:16:57,602 --> 00:17:00,146 - Sok mindent meg kell fejtenem - Igen 322 00:17:00,939 --> 00:17:03,942 Ajjaj! Ott van. 323 00:17:04,609 --> 00:17:06,945 Az az Óriáska. 324 00:17:08,780 --> 00:17:12,950 Úgy tűnt, az Óriáskában megtaláltam a gyanúsítottat. 325 00:17:13,034 --> 00:17:16,412 Csak a nagyító mutatta nagynak. 326 00:17:24,170 --> 00:17:26,882 Oké, azta! Te tényleg nagy vagy. 327 00:17:27,465 --> 00:17:30,302 Ti! 328 00:17:38,977 --> 00:17:42,647 Ha a fát a legjobb helyre akarom tenni, akkor oda teszem. 329 00:17:42,731 --> 00:17:46,985 Gorg vagyok. Azt csinálok, amit akarok. 330 00:17:50,155 --> 00:17:52,991 Akkor miért ilyen ócska érzés? 331 00:17:54,326 --> 00:17:56,411 Nem, nem, nem. 332 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 Bocs, Kicsi Kicsi. 333 00:17:58,830 --> 00:18:03,543 A legjobbat akarom neked, de nem árthatok a többi növénynek. 334 00:18:04,377 --> 00:18:08,215 Talán nem tökéletes, de attól még jó. 335 00:18:08,298 --> 00:18:09,507 Jó lesz? 336 00:18:10,592 --> 00:18:11,593 Persze. 337 00:18:11,676 --> 00:18:16,223 Hogyne. Csak Nagylevelű Virág ne legyen útban! 338 00:18:16,306 --> 00:18:17,307 Vetted? 339 00:18:17,390 --> 00:18:19,059 Oké, vettem. 340 00:18:19,601 --> 00:18:21,770 Még most is dühösnek tűnsz. 341 00:18:21,853 --> 00:18:24,522 Jól döntött. Ismerd el! 342 00:18:25,190 --> 00:18:28,068 Az van, hogy nem is csak róla van szó. 343 00:18:28,151 --> 00:18:31,321 Én nem aludtam túl jól. 344 00:18:31,404 --> 00:18:34,241 Ti… 345 00:18:34,324 --> 00:18:36,910 szívesen látott vendégek vagytok. 346 00:18:36,993 --> 00:18:39,371 - Mi? - Várj! 347 00:18:39,454 --> 00:18:43,291 - Szívesen látsz minket? - Miért beszélsz ilyen ijesztően? 348 00:18:43,375 --> 00:18:46,419 Tudjátok… 349 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 ezen még nem gondolkodtam. 350 00:18:48,964 --> 00:18:50,382 Csak így beszélek. 351 00:18:51,675 --> 00:18:55,053 Lehet, hogy ezért félnek tőlem a Klúgosok? 352 00:18:55,679 --> 00:18:58,265 Az biztos, hogy nem segít. 353 00:18:58,890 --> 00:19:03,019 Oké. Elég a fecsegésből és az ijesztő szavakból! 354 00:19:03,103 --> 00:19:06,773 - Miért vetted el a vizet, Óriáska? - Ja. 355 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 Szólíts Áskának! 356 00:19:09,442 --> 00:19:11,820 És nem vettem el a vizet. 357 00:19:12,737 --> 00:19:14,281 Akkor ki volt az? 358 00:19:14,364 --> 00:19:15,699 Hát… 359 00:19:15,782 --> 00:19:17,784 te! 360 00:19:20,078 --> 00:19:22,163 Úgy érzem, lemaradtam valamiről. 361 00:19:22,247 --> 00:19:24,374 Az… az én hajszalagom. 362 00:19:24,457 --> 00:19:27,627 De hogy került ide? 363 00:19:27,711 --> 00:19:30,714 Utoljára akkor vesztettem el ilyet… 364 00:19:31,590 --> 00:19:32,883 Megvagy, Gobo! 365 00:19:32,966 --> 00:19:36,595 Gobo bácsikájának hátizsákját kerestük, és csapdába estünk. 366 00:19:40,181 --> 00:19:43,685 Elmozdítottuk a köveket, és kiömlött a sok víz. 367 00:19:43,768 --> 00:19:46,438 - Az ott… - Víz! 368 00:19:47,772 --> 00:19:49,983 A vízi csúszdába repültünk, 369 00:19:50,066 --> 00:19:53,820 és csodás új vízesésünk lett a nagyteremben. 370 00:19:57,240 --> 00:19:58,742 - Hű! - Hű! 371 00:19:58,825 --> 00:20:01,328 Nézzétek a sok új vizet! 372 00:20:01,411 --> 00:20:07,500 Igen, de azon nem gondolkodtál, honnan jött a sok víz? 373 00:20:08,752 --> 00:20:13,423 Rád fogják majd fogni, Áska. 374 00:20:14,299 --> 00:20:19,221 Az elmozdított kövek miatt a víz új utat talált, 375 00:20:19,304 --> 00:20:21,389 és ettől száradt ki a lagúna? 376 00:20:22,766 --> 00:20:27,520 El se hiszem, hogy a gyanúsított, akit mindvégig kerestem… 377 00:20:28,230 --> 00:20:29,231 Te voltál. 378 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 Hű! Milyen halkan mondtad! 379 00:20:32,651 --> 00:20:34,819 Gondoltam, jobban illik ide. 380 00:20:41,409 --> 00:20:45,372 Nem is kellett elutaznunk, mégis szuperül éreztük magunkat, mi? 381 00:20:45,455 --> 00:20:49,960 Mások flancos vakációra mennek, de mi igazán szerencsések vagyunk. 382 00:20:50,043 --> 00:20:52,837 Nézd, mit hoztunk össze itt! 383 00:20:55,006 --> 00:20:56,383 Egy pillanat! 384 00:20:57,050 --> 00:20:58,552 Itt. 385 00:20:58,635 --> 00:21:01,638 Miért ne csinálhatnék egy labort itt? 386 00:21:01,721 --> 00:21:05,850 Kell még plusz áram, pár ideiglenes felszerelés, 387 00:21:06,601 --> 00:21:09,521 de a világmegváltók szokványosan viselkednek? 388 00:21:10,730 --> 00:21:14,317 Szegecs, megoldjuk a műanyag problémáját az óceánban, 389 00:21:14,401 --> 00:21:17,112 és innen, itthonról fogjuk csinálni. 390 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 Jaj, ne aggódj! 391 00:21:19,406 --> 00:21:20,949 Előbb befejezzük a kempingezést. 392 00:21:21,950 --> 00:21:23,243 Kilötyögteted. 393 00:21:23,326 --> 00:21:25,245 - Érted? Tartsd erősen! - Megvan, Gobo. Oké. 394 00:21:26,246 --> 00:21:27,497 Csak semmi lötyögtetés! 395 00:21:27,581 --> 00:21:30,083 - Én majd öntöm. Majd öntöm. - Próbálom. 396 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 Nem önthettek együtt. Egyik tartsa a vödröt! 397 00:21:33,378 --> 00:21:34,838 - Próbálom. - Igen, én… 398 00:21:34,921 --> 00:21:37,007 Kilötyögtetik. Kilötyögtetik. 399 00:21:37,090 --> 00:21:39,384 Folyik a víz. Folyjunk vele mi is! 400 00:21:39,467 --> 00:21:41,344 Azt meg hogyan? 401 00:21:41,428 --> 00:21:47,017 Jól van, srácok! Red felügyelő megoldotta az ügyet. 402 00:21:47,100 --> 00:21:49,019 - Oké. - Tényleg? 403 00:21:49,936 --> 00:21:51,313 Milyen ügyet? 404 00:21:52,063 --> 00:21:55,108 Azt hittem, jár nekünk a buta vakáció, 405 00:21:55,191 --> 00:22:00,864 amikor a Klúgosoknak miattunk nem volt vize. 406 00:22:00,947 --> 00:22:02,908 Mi? Mit csináltunk? 407 00:22:02,991 --> 00:22:05,827 Később elmondom, de egyelőre 408 00:22:05,911 --> 00:22:08,330 a Klúgosok velünk maradnak, 409 00:22:08,413 --> 00:22:13,168 és amíg megoldjuk, annyit használják a vizünket, amennyit kell. 410 00:22:14,294 --> 00:22:18,089 Hála az égnek, mert a vödrös verzió nem szuperál túl jól. 411 00:22:18,173 --> 00:22:19,424 Ja, kilötyögtettétek. 412 00:22:19,507 --> 00:22:21,760 - Oké. Ez komoly? - Ez remek ötlet, Red! 413 00:22:21,843 --> 00:22:23,553 Igen, Red! 414 00:22:23,637 --> 00:22:25,680 Nagyon figyelmes vagy. 415 00:22:27,265 --> 00:22:30,393 Nem tetszik, hogy ilyen meglepetten mondod. 416 00:22:32,604 --> 00:22:36,149 Úgy van. Hozd a trutyit! 417 00:22:37,567 --> 00:22:39,903 Borítsd be, és összekeverjük a Dózer pálcákkal. 418 00:22:39,986 --> 00:22:43,865 Oké, megjöttem. Jöhetnek a trutyikísérletek! 419 00:22:43,949 --> 00:22:44,950 - Hurrá! - Ez az! 420 00:22:45,033 --> 00:22:46,201 Igen. Oké. 421 00:22:46,284 --> 00:22:50,080 Csapszeg, gratulálok a ragacsos trutyi felfedezéséhez. 422 00:22:50,163 --> 00:22:52,916 Már be is állítottuk a termelésbe. 423 00:22:52,999 --> 00:22:54,501 Trutyi. 424 00:22:54,584 --> 00:22:57,671 De még nem végeztem a teszteléssel. 425 00:22:57,754 --> 00:22:59,631 Jaj, Csapszeg! 426 00:23:02,759 --> 00:23:06,304 Gondoltuk, jár neked az elismerés a munkádért. 427 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 - Igen. Úgy van. - Ja. 428 00:23:08,139 --> 00:23:10,976 - Úgyhogy gratula! Gratula! Ja! - Gratula! Igen. 429 00:23:11,059 --> 00:23:13,603 Ó, te nagy Dózer-Pózer! 430 00:23:19,150 --> 00:23:21,069 Meg kell hagyni, Red. 431 00:23:21,152 --> 00:23:23,321 Jót tettél a Klúgosokkal. 432 00:23:24,573 --> 00:23:27,993 Azt hittem, az itteni jóság jár nekünk. 433 00:23:29,369 --> 00:23:32,205 De ideje, hogy a Klúgosok is vakációzzanak. 434 00:23:32,289 --> 00:23:33,748 - Igen. - Igen. 435 00:23:33,832 --> 00:23:36,418 Szerinted hol fognak lakni? 436 00:23:36,501 --> 00:23:38,503 És mi lesz a vizükkel? 437 00:23:38,587 --> 00:23:40,463 Hé, ki fog rájuk mosni? 438 00:23:41,047 --> 00:23:42,048 Nyugi! 439 00:23:42,132 --> 00:23:46,219 Red nem hozta volna ide őket úgy, hogy előtte nem gondol át mindent. 440 00:23:46,303 --> 00:23:47,888 - Igaz, Red? - Hogyne. Persze. 441 00:23:49,556 --> 00:23:51,308 A csapat nem tudta, 442 00:23:51,391 --> 00:23:55,645 hogy Red felügyelő semmit nem gondolt át. 443 00:23:58,189 --> 00:24:00,775 Megint hallunk. 444 00:25:31,032 --> 00:25:33,034 A feliratot fordította: Basch Erzsébet