1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 "ارقصوا لتنسوا همومكم 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 واتركوا القلق ليوم آخر 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 دعوا الموسيقى تُعزف 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 هنا في (فراغل روك) 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 اعملوا لتنسوا همومكم 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 واتركوا الرقص ليوم آخر 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 دعوا مخلوقات (فراغل) تلعب" 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - "غوبو". - و"موكي". 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - "ويمبلي". - "بوبر". 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 "ريد". 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 "جونيور"! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 مرحباً! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 فجلي. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 "ارقصوا لتنسوا همومكم 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 واتركوا القلق ليوم آخر 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 دعوا الموسيقى تُعزف 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,105 هنا في (فراغل روك)" 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 هنا في "فراغل روك". 19 00:01:08,320 --> 00:01:12,073 "سبروكيت"، يجب أن أجد طريقة لإنجاز مشروعي من دون مساحة في المختبر 20 00:01:12,157 --> 00:01:13,825 لأن الجامعة ترفض منحها لي. 21 00:01:13,909 --> 00:01:18,038 أنا قلقة حيال إمكانية صنع عشرات من عينات البكتيريا 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 بينما زملائي يستمتعون بعطلة نهاية الأسبوع الطويلة. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 هذا ليس منصفاً. أحتاج إلى استراحة من العمل. 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,964 لوح تزلج رائع يا "مارشال". 25 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 ها هو ذا. 26 00:01:32,928 --> 00:01:35,597 اتركني أشعر بالأسى على حالي قليلاً. 27 00:01:36,389 --> 00:01:38,308 ماذا دهاك يا "سبروكي"؟ 28 00:01:39,226 --> 00:01:42,020 ما الأمر؟ أتعلم شيئاً؟ 29 00:01:42,103 --> 00:01:45,065 هذه فكرة جيدة يا "سبروكي". يمكننا أخذ إجازة هنا. 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 يتطلب الأمر بعض الخيال، 31 00:01:47,234 --> 00:01:49,527 ولدينا الكثير من الخيال، على عكس المال. 32 00:01:49,611 --> 00:01:51,112 شكراً يا "سبروكي". احتجت إلى ذلك. 33 00:01:57,786 --> 00:02:01,706 أؤكد لكم. كان الخطر وشيكاً اليوم عندما حاولت الحصول على طرد العم "مات"، 34 00:02:02,582 --> 00:02:04,751 لكن يبدو أنه طرد مميز. 35 00:02:04,834 --> 00:02:08,671 أجل، إنه يتحدث عن شيء يُدعى "إجازة". 36 00:02:11,258 --> 00:02:12,759 "تراجع." 37 00:02:12,842 --> 00:02:14,511 لا، تقصد اهتزاز. 38 00:02:14,594 --> 00:02:17,764 - حسناً... - "حديث طويل"؟ 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,434 ما هي الإجازة؟ 40 00:02:21,518 --> 00:02:23,770 - حسناً يا "ريد"، هي... - أجل. 41 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 - إنها... - أجل؟ 42 00:02:25,522 --> 00:02:26,606 لنكتشف ذلك. 43 00:02:27,524 --> 00:02:29,109 "نسيبي العزيز (غوبو)، 44 00:02:29,192 --> 00:02:32,779 الاستكشاف مرهق، ولذا كنت أبحث عن طريقة للاسترخاء." 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,073 وحينها اكتشفت شيئاً يُدعى 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,241 إجازة. 47 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 إنه مكان تقصده المخلوقات السخيفة للاسترخاء. 48 00:02:39,119 --> 00:02:42,247 إنهم يحبونه، وإلا فلماذا يأتون إلى هنا كل يوم؟ 49 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 مرحباً! 50 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 مرحباً. 51 00:02:45,125 --> 00:02:47,586 إن كنت تبحث عن مميزات مائية تساعد على الاسترخاء، 52 00:02:47,669 --> 00:02:48,920 فستجدها لديهم. 53 00:02:49,004 --> 00:02:50,714 يمكنك الدخول. الماء منعش. 54 00:02:53,425 --> 00:02:55,969 ولديهم كهف للتدليك الضوئي. 55 00:02:56,052 --> 00:02:59,431 شعرت بكل التوتر يذوب من جسدي. 56 00:03:00,891 --> 00:03:02,517 5 دقائق إضافية من فضلك. 57 00:03:08,982 --> 00:03:12,736 بعد يوم طويل من الاسترخاء، شعرت بالعطش. 58 00:03:16,489 --> 00:03:17,949 شعرت بالعطش. 59 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 ماذا؟ 60 00:03:28,418 --> 00:03:32,255 "أرسلت لك تذكاراً من إجازتي وهو الكوب الضخم." 61 00:03:32,881 --> 00:03:34,341 عجباً! 62 00:03:34,424 --> 00:03:36,801 "وهو كبير كفاية ليشبع عطش شخص مغامر. 63 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 مع حبي، العم الرحالة (مات). 64 00:03:38,720 --> 00:03:41,514 ملحوظة: الجميع يستحقون إجازة. 65 00:03:41,598 --> 00:03:44,267 ملحوظة أخرى: فقدت مشط شاربي. 66 00:03:44,351 --> 00:03:46,144 أبقه آمناً إن وجدته." 67 00:03:46,228 --> 00:03:48,730 عجباً! هذه هي الإجازة إذاً. 68 00:03:48,813 --> 00:03:49,814 أجل! 69 00:03:49,898 --> 00:03:54,861 استرخاء وماء. يبدو هذا كما نفعله طيلة الوقت. 70 00:03:54,945 --> 00:03:56,154 أجل يا "ويمبلي"، 71 00:03:56,238 --> 00:04:00,325 لكنها تعني فعل تلك الأشياء في مكان مختلف. 72 00:04:00,408 --> 00:04:03,036 - أجل. - أريد الذهاب في إجازة. 73 00:04:03,119 --> 00:04:04,204 - أجل. - أجل. 74 00:04:06,122 --> 00:04:08,041 سيكون علينا تأجيل الإجازة. 75 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 ينتظرنا عمل الأسبوع كله. 76 00:04:10,377 --> 00:04:13,088 - أجل، هيا بنا جميعاً. - حسناً. 77 00:04:13,171 --> 00:04:17,007 - سنراك هناك يا "ويمبلي". - حسناً. سأرتدي قبعة الإطفاء. 78 00:04:17,091 --> 00:04:18,677 مرحباً يا صديقتي العزيزة. 79 00:04:21,513 --> 00:04:23,014 يا "كوتربين". 80 00:04:23,098 --> 00:04:27,811 هل هذه المادة اللزجة التي وجدناها وسط الأغصان من فترة؟ 81 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 متى يمكننا البدء باستخدامها في البناء؟ اليوم؟ غداً؟ اليوم؟ 82 00:04:32,649 --> 00:04:35,318 تمهل يا "تيربو". 83 00:04:35,402 --> 00:04:37,279 يجب أن نجري المزيد من الاختبارات. 84 00:04:37,362 --> 00:04:40,824 ماذا لو لم تتماسك أو لم تحبب مخلوقات "فراغل" طعمها؟ 85 00:04:41,324 --> 00:04:42,492 ناهيك عن ذكر... 86 00:04:42,576 --> 00:04:45,996 لا تقولي المزيد! بحقك، أنت قلقة من دون داع. 87 00:04:46,079 --> 00:04:49,124 تستحقين الثناء على هذا الاكتشاف. 88 00:04:49,207 --> 00:04:50,542 أجل! 89 00:04:50,625 --> 00:04:56,256 لا يتعلق الأمر بالثناء، بل العمل الجماعي والتضامن معاً. 90 00:04:56,339 --> 00:04:59,509 أجل، ستساعدنا المادة اللزجة على التضامن معاً. 91 00:04:59,593 --> 00:05:02,929 نعلم أن هذا لم يكن قصدك. لقد أخفقنا. 92 00:05:03,013 --> 00:05:05,432 نحن سخيفان! 93 00:05:13,273 --> 00:05:14,482 انتهى أسبوع العمل! 94 00:05:14,983 --> 00:05:16,943 الحمد للرب. 95 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 ظننت أن أسبوع العمل لن ينتهي أبداً. 96 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 أجل. 97 00:05:21,740 --> 00:05:24,075 بصراحة، استغرق 30 دقيقة فقط. 98 00:05:24,159 --> 00:05:26,828 30 دقيقة مرهقة. 99 00:05:26,912 --> 00:05:29,456 كان عليّ النفخ في صافرة المنقذة والصياح 100 00:05:29,539 --> 00:05:33,209 ومطالبة مخلوقات "فراغل" بمواصلة الاستمتاع في البحيرة. 101 00:05:33,293 --> 00:05:34,878 أنا مرهقة. 102 00:05:34,961 --> 00:05:37,214 أشعر بالنشاط. 103 00:05:37,297 --> 00:05:42,010 قطف الفجل من حديقة الـ"غورغز" والتواصل مع غنيمة الحصاد. 104 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 أحب عملي. 105 00:05:43,470 --> 00:05:46,848 أنا أيضاً. تنظيف متحف العم "مات" شرف لي. 106 00:05:46,932 --> 00:05:49,559 رباه، نظفته جيداً. كان نظيفاً بالفعل، 107 00:05:49,643 --> 00:05:52,229 لكنني نظفته أكثر، ثم نظفته مجدداً. 108 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 - إنه نظيف جداً يا صاح. أجل. - رائع! 109 00:05:54,606 --> 00:05:58,443 تمكنت من إطلاق الإنذار وساعدت كتيبة الدلو على إخماد حريق. 110 00:05:59,611 --> 00:06:02,280 لم يكن حريقاً، بل كان حسائي. 111 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 حساء بارد. 112 00:06:04,449 --> 00:06:06,743 - آسف. - هذا لا يُعقل. 113 00:06:06,826 --> 00:06:09,788 - لننس أسبوع العمل. - أجل. 114 00:06:09,871 --> 00:06:13,875 لأنه حان وقت أخذ إجازة مستحقة! 115 00:06:13,959 --> 00:06:15,669 حسناً! 116 00:06:15,752 --> 00:06:21,216 ليتمسك كل منكم بالـ"بالوبياس" لأنني أعرف إلى أين يجب علينا الذهاب! 117 00:06:22,008 --> 00:06:23,176 أخبرينا بأغنية. 118 00:06:23,260 --> 00:06:25,262 ظننت أنك لن تطلبها أبداً! 119 00:06:33,812 --> 00:06:37,065 "أعلم أنه كان أسبوعاً طويلاً 120 00:06:37,148 --> 00:06:39,484 ونحتاج إلى إجازة 121 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 نستحق بعض وقت الراحة 122 00:06:41,945 --> 00:06:43,738 وقت الراحة 123 00:06:43,822 --> 00:06:46,241 ستجدون الماء في كل مكان 124 00:06:46,324 --> 00:06:49,035 وإن كانت السباحة هي حلمكم 125 00:06:49,119 --> 00:06:51,538 فأؤكد أنني وجدت المكان المثالي 126 00:06:51,621 --> 00:06:53,290 المكان المثالي 127 00:06:53,373 --> 00:06:57,210 حيث ستختفي مشكلاتكم وستنسون متاعبكم 128 00:06:57,294 --> 00:06:59,546 - تماماً - ستنسون الأمس 129 00:06:59,629 --> 00:07:01,548 حالما تهربون 130 00:07:01,631 --> 00:07:03,216 - إلى بحيرة (كراغل) - أجل! 131 00:07:03,300 --> 00:07:05,635 حيث الصخور ساخنة والمياه عميقة 132 00:07:05,719 --> 00:07:08,054 - خذوني إلى بحيرة (كراغل) - أجل! 133 00:07:08,138 --> 00:07:10,682 حيث النسيم المثالي كل يوم 134 00:07:10,765 --> 00:07:12,851 - خذوني إلى بحيرة (كراغل) - أجل! 135 00:07:12,934 --> 00:07:16,980 - يمكنكم السباحة طوال اليوم - السباحة وركوب موجة 136 00:07:17,063 --> 00:07:20,442 - ستسارعون بالذهاب إلى هناك - أجل! 137 00:07:20,525 --> 00:07:22,861 - خذوني إلى بحيرة (كراغل) - أجل! 138 00:07:22,944 --> 00:07:25,071 سنغوص في الماء الأزرق 139 00:07:25,155 --> 00:07:27,324 - خذوني إلى بحيرة (كراغل) - أجل! 140 00:07:27,407 --> 00:07:29,868 ستشعرون بالإيقاع والأنغام 141 00:07:29,951 --> 00:07:32,037 - خذوني إلى بحيرة (كراغل) - أجل! 142 00:07:32,120 --> 00:07:33,413 يمكنكم السباحة طوال اليوم 143 00:07:33,496 --> 00:07:36,416 - ستستمتعون وستريدون البقاء - عجباً! 144 00:07:36,499 --> 00:07:39,002 ستسارعون بالذهاب إلى هناك 145 00:07:39,836 --> 00:07:41,546 أجل، هذا صحيح 146 00:07:42,130 --> 00:07:44,049 في الواقع قد تودون الانتقال 147 00:07:44,925 --> 00:07:47,219 - إلى بحيرة (كراغل)" - أجل! 148 00:07:49,596 --> 00:07:51,723 حسناً يا رفاق! هيا بنا! 149 00:07:52,682 --> 00:07:54,809 بحيرة "كراغل"، نحن قادمون! 150 00:07:55,477 --> 00:08:00,732 "جونيور جونيور"، أين أنت؟ 151 00:08:02,275 --> 00:08:04,402 أمزح معك، أعلم أين تكون. 152 00:08:04,486 --> 00:08:07,447 ذهبت أمي وأبي في إجازة. 153 00:08:07,530 --> 00:08:10,325 إنهما يتبادلان القبلات في وادي القبلات. 154 00:08:12,452 --> 00:08:17,165 فكرت في قضاء اليوم معك، هل تود ذلك؟ 155 00:08:17,749 --> 00:08:19,167 "أودّ ذلك كثيراً." 156 00:08:19,251 --> 00:08:20,919 حسناً، رائع! 157 00:08:21,002 --> 00:08:24,881 سأنقلك إلى مكان أفضل. 158 00:08:24,965 --> 00:08:27,342 ففي النهاية، أنت "غورغ"، 159 00:08:27,425 --> 00:08:30,220 والـ"غورغز" يستحقون الأفضل. 160 00:08:32,597 --> 00:08:33,765 ها هو ذا! 161 00:08:35,015 --> 00:08:38,144 عجباً! إجازتنا الأولى. 162 00:08:38,227 --> 00:08:43,984 بحيرة كبيرة على مد النظر. 163 00:08:44,484 --> 00:08:46,945 البحيرات بها ماء عادة، صحيح؟ 164 00:08:47,028 --> 00:08:49,114 أجل، أين الماء؟ 165 00:08:49,197 --> 00:08:52,033 لماذا جفّت البحيرة؟ 166 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 هذا لغز. 167 00:08:54,077 --> 00:08:56,788 أجل! لغز. 168 00:08:56,871 --> 00:08:58,873 لغز تواجهه... 169 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 المحققة "ريد"! 170 00:09:02,085 --> 00:09:05,547 محققة الـ"روك" الفضلى. 171 00:09:05,630 --> 00:09:08,300 والـ"فراغل" الوحيدة التي تمتلك عدسة مكبرة. 172 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 - أجل. - هذا صحيح. 173 00:09:10,010 --> 00:09:16,016 إنها قضية "من سرق إجازتنا؟" 174 00:09:18,643 --> 00:09:20,270 مشروب المانجو. 175 00:09:24,274 --> 00:09:26,192 هذه أفضل حياة. 176 00:09:26,276 --> 00:09:28,945 يا "سبروكيت"، ما رأيك في تغيير الوجهة؟ 177 00:09:32,991 --> 00:09:34,451 لفافة خيار؟ 178 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 لعلمك، أحب المدينة، 179 00:09:39,080 --> 00:09:42,334 لكن ما رأيك أن نبتعد عن كل هذا الضجيج؟ 180 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 - مرحى! - حسناً، هذا يكفي. 181 00:09:52,135 --> 00:09:54,304 توت مباشرة من الطبيعة. 182 00:09:54,971 --> 00:09:56,598 مباشرة من الطبيعة 183 00:09:57,474 --> 00:09:59,309 ثم جُمد ثم شُحن 184 00:09:59,392 --> 00:10:00,769 ثم اشتريته. 185 00:10:01,895 --> 00:10:06,900 عندما رأيت آثار الأقدام، علمت أنني وجدت أول دليل. 186 00:10:06,983 --> 00:10:12,906 صاحب الآثار هو من سرق الماء، والأهم من ذلك، إجازتي. 187 00:10:12,989 --> 00:10:16,826 "ريد"، يمكننا سماع ما تقولينه، وهذه آثار أقدامنا. 188 00:10:18,954 --> 00:10:21,039 إنهم يقاومونني. 189 00:10:21,748 --> 00:10:25,877 لعلمكم، هذا المكان يبعث على الاسترخاء. 190 00:10:25,961 --> 00:10:28,338 ربما يجب أن نستمتع بما يُوجد هنا. 191 00:10:28,421 --> 00:10:31,508 أجل، وأنا أبدو رائعاً بهذه العوامات. 192 00:10:32,676 --> 00:10:36,054 رفضت الراحة حتى أعثر على الماء. 193 00:10:36,721 --> 00:10:40,267 أرفض الراحة حتى أعثر على الماء. 194 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 لا يُوجد ماء في هذا التراب. 195 00:10:43,687 --> 00:10:44,896 مشتبه به! 196 00:10:44,980 --> 00:10:48,275 مرحباً، اسمي "لايل". ماذا جاء بكم إلى بحيرة "كراغل"؟ 197 00:10:48,358 --> 00:10:51,486 أهلاً يا صاح. أنا من ستطرح الأسئلة. 198 00:10:51,570 --> 00:10:53,530 والآن، من أنت؟ 199 00:10:53,613 --> 00:10:55,198 أنا "لايل". قلت ذلك للتو. 200 00:10:56,116 --> 00:10:58,451 أنا من الـ"كراغل" وهذه بحيرتنا. 201 00:10:58,535 --> 00:11:00,328 على الأقل كانت كذلك حتى جفّت. 202 00:11:01,955 --> 00:11:03,790 نحن مخلوقات "كراغل" ونعيش هنا. 203 00:11:03,873 --> 00:11:05,041 المزيد من المشتبه بهم! 204 00:11:05,875 --> 00:11:07,544 "ريد"، هؤلاء ليسوا مشتبهاً بهم. 205 00:11:07,627 --> 00:11:09,754 لقد فقدوا ماءهم. 206 00:11:10,463 --> 00:11:11,798 - اجتماع الـ"فراغل". - أجل. 207 00:11:11,882 --> 00:11:15,760 لا أصدق أن "غوبو" يطالب باجتماع الـ"فراغل" وسط... 208 00:11:15,844 --> 00:11:19,347 - "ريد"، تعالي هنا فقط. - حسناً. 209 00:11:20,015 --> 00:11:21,933 - يجب أن نساعد مخلوقات "كراغل". - أجل. 210 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 يمكننا أن نفعل مثل كتيبة الدلو، كما يفعل رجال الإطفاء في وجود حريق؟ 211 00:11:26,396 --> 00:11:29,399 أو عندما يحضّر "فراغل" بريء حساءه البارد؟ 212 00:11:29,482 --> 00:11:32,152 - آسف مجدداً بخصوص ذلك يا "بوبر". - "ويمبلي" محق. 213 00:11:32,235 --> 00:11:34,613 يجب أن نحضر لهم بعض الماء، لدينا الكثير منه. 214 00:11:34,696 --> 00:11:35,739 - أجل. - فكرة جيدة. 215 00:11:35,822 --> 00:11:38,366 وسأساعدكم بالبقاء هنا لحل القضية. 216 00:11:38,450 --> 00:11:41,828 هكذا يمكننا العودة إلى إجازتنا! 217 00:11:41,912 --> 00:11:45,582 وستحصل مخلوقات "كراغل" على الماء الذي يحتاجون إليه للحياة وما شابه. 218 00:11:45,665 --> 00:11:47,542 - أجل. - تفرقوا. 219 00:11:47,626 --> 00:11:50,503 لا تقلقوا يا مخلوقات "كراغل"، سنعود بالماء. 220 00:11:50,587 --> 00:11:51,880 أجل. 221 00:11:52,631 --> 00:11:57,093 حسناً يا "لايل"، سيبدأ تحقيقي معك. 222 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 حسناً. 223 00:12:00,847 --> 00:12:03,225 شعرت بأنه قلق. 224 00:12:03,308 --> 00:12:05,602 لا، تسرني مساعدتك. 225 00:12:08,897 --> 00:12:11,024 أكثر مكان مشمس في الحديقة. 226 00:12:11,608 --> 00:12:13,902 لا شيء سوى الأفضل لنا الـ"غورغز". 227 00:12:13,985 --> 00:12:14,986 أجل. 228 00:12:15,070 --> 00:12:16,613 يا هذا! 229 00:12:16,696 --> 00:12:19,407 يا صاحب الوجه والرأس وخلافهما. 230 00:12:19,491 --> 00:12:20,700 أنا؟ 231 00:12:20,784 --> 00:12:23,620 لماذا حركت هذه النبتة الطويلة إلى هنا؟ 232 00:12:24,537 --> 00:12:27,165 أجل، إنه يسد رؤيتنا. 233 00:12:27,249 --> 00:12:29,626 هل تظن أنك أفضل منا؟ 234 00:12:30,293 --> 00:12:33,380 لكن الـ"غورغز" يستحقون الأفضل. 235 00:12:33,463 --> 00:12:36,299 - يا لك من قدوة رائعة! - أجل. 236 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 أظن أننا سنذبل في ظله فقط، صحيح؟ 237 00:12:39,344 --> 00:12:40,512 لا! 238 00:12:40,595 --> 00:12:42,722 ها أنا ذا! أنا أذبل! 239 00:12:42,806 --> 00:12:45,308 ماذا يجب أن أفعل؟ 240 00:12:48,770 --> 00:12:50,564 يا مخلوقات "فراغل"! 241 00:12:50,647 --> 00:12:52,816 مخلوقات "كراغل" تحتاج إلى الماء! 242 00:12:52,899 --> 00:12:55,068 نريد أن تذهب كتيبة الدلو إلى بحيرة "كراغل"! 243 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 أجل. 244 00:12:56,945 --> 00:13:00,240 همهمات القلق. هكذا يحدث التغيير. 245 00:13:00,323 --> 00:13:01,658 لنفعلها! 246 00:13:03,577 --> 00:13:08,206 عجباً! من الجيد رؤية أن صافرة الإنذار قد تُستخدم لفعل شيء جيد أحياناً. 247 00:13:08,999 --> 00:13:10,584 آسف. أنا آسف! 248 00:13:11,209 --> 00:13:13,628 - كان حساء بارداً! - آسف! 249 00:13:13,712 --> 00:13:14,713 عجباً! 250 00:13:14,796 --> 00:13:17,883 الكوب الضخم من العم "مات" سيكون مثالياً لمساعدة مخلوقات "كراغل". 251 00:13:19,467 --> 00:13:21,303 إنهم يسكبون الماء! 252 00:13:21,928 --> 00:13:25,015 من المستحيل أن يصل الماء إلى مخلوقات "كراغل". 253 00:13:25,098 --> 00:13:28,018 اسمعا، هل يمكنكما متابعة المادة اللزجة بينما أساعدهم؟ 254 00:13:28,101 --> 00:13:29,811 سنتولى الأمر. 255 00:13:29,895 --> 00:13:33,356 سأحرص على أن تظل المادة اللزجة حيث تنتمي. 256 00:13:33,440 --> 00:13:37,819 شكراً. لا يمكنني الجلوس ورؤية فشل مخلوقات "فراغل". 257 00:13:37,903 --> 00:13:40,071 - أراك لاحقاً يا صديقتي! - وداعاً! 258 00:13:40,155 --> 00:13:41,573 - يا "رينش"؟ - أجل؟ 259 00:13:41,656 --> 00:13:44,910 أظن أن المادة اللزجة تنتمي إلى المقر. 260 00:13:44,993 --> 00:13:47,829 ستحسن من عملية البناء، 261 00:13:47,913 --> 00:13:49,956 و"كوتربين" تستحق الثناء! 262 00:13:50,040 --> 00:13:53,501 لا أعرف. إنها تسبب لي شعوراً غريباً في معدتي. 263 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 - لا، هذا جيد. - حقاً؟ 264 00:13:55,337 --> 00:13:59,257 لا يمكنك أن تقول "فكرة جيدة" من دون المادة اللزجة، صحيح؟ 265 00:13:59,841 --> 00:14:02,719 أنت محق! لنفعلها! 266 00:14:02,802 --> 00:14:06,139 - حسناً، ها نحن أولاء. لا، سأستخدم ظهري! - لا، استخدم وجهك! 267 00:14:07,015 --> 00:14:08,683 أخبرني مجدداً، 268 00:14:08,767 --> 00:14:12,229 أين كنت عندما اختفى الماء 269 00:14:12,312 --> 00:14:15,857 واختفت إجازتي معه؟ 270 00:14:15,941 --> 00:14:18,401 لا يمكننا التحدث عن هذا هنا. 271 00:14:18,485 --> 00:14:21,112 عليك التحدث إلى قائد البلدة. 272 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 - أجل! - هيا بنا. 273 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 إنه أنا. 274 00:14:37,796 --> 00:14:39,172 هذا رائع، صحيح؟ 275 00:14:39,256 --> 00:14:40,757 أجل. 276 00:14:40,840 --> 00:14:42,759 المحققة "ريد" عرفت ذلك. 277 00:14:45,428 --> 00:14:47,681 أنت لا تريدين إيقاظ "مانتيفور". 278 00:14:49,933 --> 00:14:51,851 ما هو "مانتيفور"؟ 279 00:14:51,935 --> 00:14:58,108 إنه مخلوق كبير ومخيف يعيش في فوهة ضخمة في البحيرة، 280 00:14:58,191 --> 00:15:02,821 لكن لا يمكننا التحدث إليه لأنه قد يلتهمنا. 281 00:15:03,405 --> 00:15:05,240 أو الأسوأ... 282 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 سيصيح بنا. 283 00:15:09,578 --> 00:15:12,539 ربما "مانتيفور" هو من أخذ الماء! 284 00:15:13,707 --> 00:15:17,335 - لا يهمني كم هو مخيف. - أجل. 285 00:15:17,419 --> 00:15:19,546 ما فعله بي ليس منصفاً. 286 00:15:20,589 --> 00:15:22,716 - وبكم أيضاً. - أجل، حسناً. 287 00:15:22,799 --> 00:15:25,176 - من المريع ما حدث لمياهكم. - أجل. 288 00:15:25,760 --> 00:15:27,721 لا تخف. 289 00:15:27,804 --> 00:15:31,016 المحققة "ريد" تتولى القضية. 290 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 "سأحصل على معلومات وتكهنات للاستكشاف 291 00:15:43,194 --> 00:15:44,321 هذا صحيح 292 00:15:44,404 --> 00:15:48,199 وتوقعات عمليتي قوية جداً 293 00:15:48,283 --> 00:15:52,704 لكن حوافز وقوع الجريمة مزعجة للغاية 294 00:15:52,787 --> 00:15:56,416 وليست لديّ مصادر لتجهيز الاتهام 295 00:15:57,042 --> 00:15:59,085 لكنني أتولى القضية وأطارد الدليل 296 00:15:59,169 --> 00:16:02,380 ولن أتراجع حتى أقترب من الحقيقة 297 00:16:02,464 --> 00:16:03,506 من الحقيقة 298 00:16:03,590 --> 00:16:05,383 - من الحقيقة - من الحقيقة 299 00:16:05,467 --> 00:16:07,761 وتتوالى الحقائق حتى تشعري بالدوار 300 00:16:07,844 --> 00:16:10,889 لكن ذهنك صاف وأنت تبحثين عن الحقيقة 301 00:16:10,972 --> 00:16:12,182 - عن الحقيقة - عن الحقيقة 302 00:16:12,265 --> 00:16:13,558 عن الحقيقة 303 00:16:13,642 --> 00:16:15,352 يُوجد الكثير لأعرفه 304 00:16:18,897 --> 00:16:21,191 إثارة التحقيق 305 00:16:21,274 --> 00:16:23,109 في إلصاق التهمة 306 00:16:23,193 --> 00:16:25,528 وتوريطهم أثناء مراوغتهم 307 00:16:25,612 --> 00:16:27,030 في حديثهم إليّ 308 00:16:27,614 --> 00:16:31,868 لكن سمعتك بالتركيز والإلهام 309 00:16:31,952 --> 00:16:33,954 تعتمد على الولاء للخيال 310 00:16:34,037 --> 00:16:35,413 لدرجة عالية 311 00:16:36,248 --> 00:16:38,416 لكنني أتولى القضية وأطارد الدليل 312 00:16:38,500 --> 00:16:41,545 ولن أتراجع حتى أقترب من الحقيقة 313 00:16:41,628 --> 00:16:42,629 من الحقيقة 314 00:16:42,712 --> 00:16:44,548 - من الحقيقة - من الحقيقة 315 00:16:44,631 --> 00:16:46,925 - وتتوالى الحقائق - حتى تشعري بالدوار 316 00:16:47,008 --> 00:16:49,928 - لكن ذهني صاف - وأنت تبحثين عن الحقيقة 317 00:16:50,011 --> 00:16:51,179 - عن الحقيقة - عن الحقيقة 318 00:16:51,263 --> 00:16:52,639 عن الحقيقة 319 00:16:52,722 --> 00:16:54,432 يُوجد الكثير لأعرفه 320 00:16:55,433 --> 00:16:57,018 يُوجد الكثير لأعرفه 321 00:16:57,602 --> 00:17:00,146 - يُوجد الكثير لتكتشفيه - أجل" 322 00:17:00,939 --> 00:17:03,942 رباه، ها هو ذا. 323 00:17:04,609 --> 00:17:06,945 هذا هو "مانتيفور". 324 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 أجل! 325 00:17:08,780 --> 00:17:12,950 يبدو أنني وجدت المشتبه به وهو "مانتيفور". 326 00:17:13,034 --> 00:17:16,412 بدا كبيراً فقط بسبب عدستي المكبرة. 327 00:17:24,170 --> 00:17:26,882 حسناً، عجباً! أنت كبير فعلاً. 328 00:17:27,465 --> 00:17:30,302 أنتما! 329 00:17:38,977 --> 00:17:42,647 إن أردت أن أمنح شجرتي أفضل مكان، فسأفعلها. 330 00:17:42,731 --> 00:17:46,985 أنا "غورغ"، ويحق لي فعل ما أريده. 331 00:17:50,155 --> 00:17:52,991 إذاً، لماذا أشعر بالسوء؟ 332 00:17:54,326 --> 00:17:56,411 لا. 333 00:17:56,494 --> 00:17:58,246 آسف يا "جونيور جونيور". 334 00:17:58,830 --> 00:18:03,543 أريد الأفضل لك، لكن لا يمكنني إيذاء النباتات الأخرى. 335 00:18:04,377 --> 00:18:08,215 قد لا يكون هذا مثالياً، لكنه ما زال رائعاً. 336 00:18:08,298 --> 00:18:09,507 هل هذا مناسب؟ 337 00:18:10,592 --> 00:18:11,593 بالطبع. 338 00:18:11,676 --> 00:18:16,223 بالطبع، طالما ستبقي صاحب الأوراق الكثيرة بعيداً! 339 00:18:16,306 --> 00:18:17,307 هل فهمت؟ 340 00:18:17,390 --> 00:18:19,059 حسناً، فهمت. 341 00:18:19,601 --> 00:18:21,770 ما زلت تبدين غاضبة قليلاً. 342 00:18:21,853 --> 00:18:24,522 لقد فعل الصواب، يجب أن تمنحيه بعض الثناء. 343 00:18:25,190 --> 00:18:28,068 بصراحة، لا يتعلق الأمر به تماماً. 344 00:18:28,151 --> 00:18:31,321 - أنا لم أكن أنام بشكل جيد. - لا. 345 00:18:31,404 --> 00:18:34,241 أنتما... 346 00:18:34,324 --> 00:18:36,910 أرحب بكما في منزلي. 347 00:18:36,993 --> 00:18:39,371 - ماذا؟ - مهلاً. 348 00:18:39,454 --> 00:18:43,291 - هل ترحب بنا؟ - لماذا قلتها بهذه الطريقة المخيفة؟ 349 00:18:43,375 --> 00:18:46,419 لعلمكما... 350 00:18:46,503 --> 00:18:48,880 لم أفكر في الأمر هكذا من قبل. 351 00:18:48,964 --> 00:18:50,382 هذه طريقة حديثي فقط. 352 00:18:51,675 --> 00:18:55,053 هل تظنان أن هذا سبب خوف مخلوقات "كراغل" مني؟ 353 00:18:55,679 --> 00:18:58,265 هذا لا يساعد موقفك حتماً. 354 00:18:58,890 --> 00:19:03,019 حسناً، يكفي حديثاً ثانوياً وحديثاً مخيفاً. 355 00:19:03,103 --> 00:19:06,773 - لماذا أخذت الماء يا "مانتيفور"؟ - أجل. 356 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 أرجوكما، نادياني "مانتي". 357 00:19:09,442 --> 00:19:11,820 وأنا لم آخذ الماء. 358 00:19:12,737 --> 00:19:14,281 إذاً من الفاعل؟ 359 00:19:14,364 --> 00:19:15,699 كان... 360 00:19:15,782 --> 00:19:17,784 أنت! 361 00:19:20,078 --> 00:19:22,163 أشعر بأنه فاتني شيء ما. 362 00:19:22,247 --> 00:19:24,374 هذه ربطة شعري. 363 00:19:24,457 --> 00:19:27,627 لكن كيف وصلت إلى هنا؟ 364 00:19:27,711 --> 00:19:30,714 آخر مرة فقدت ربطة شعري... 365 00:19:31,590 --> 00:19:32,883 سأمسك بك يا "غوبو"! 366 00:19:32,966 --> 00:19:36,595 ...عندما كنا نبحث عن حقيبة عم "غوبو" وكنا محتجزين. 367 00:19:40,181 --> 00:19:43,685 حركنا صخرة ثم تدفق الكثير من الماء. 368 00:19:43,768 --> 00:19:46,438 - هل هذا... - ماء! 369 00:19:47,772 --> 00:19:49,983 انزلقنا على شلالات مائية، 370 00:19:50,066 --> 00:19:53,820 وكونت شلالاً جديداً جميلاً في قاعتنا الكبرى. 371 00:19:57,240 --> 00:19:58,742 - عجباً! - عجباً! 372 00:19:58,825 --> 00:20:01,328 انظروا إلى كل هذا الماء الجديد! 373 00:20:01,411 --> 00:20:07,500 أجل، لكن هل فكرت في مصدر ذلك الماء؟ 374 00:20:08,752 --> 00:20:13,423 سيلقون اللوم عليك يا "مانتي". 375 00:20:14,299 --> 00:20:19,221 إذاً، تحريك الصخرة غيّر مسار الماء 376 00:20:19,304 --> 00:20:21,389 وتسبب بجفاف البحيرة؟ 377 00:20:22,766 --> 00:20:27,520 لا أصدق أن المشتبه به الذي كنت أبحث عنه طيلة الوقت هو... 378 00:20:28,230 --> 00:20:29,231 أنت. 379 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 عجباً! لقد قلتها بهدوء شديد. 380 00:20:32,651 --> 00:20:34,819 ظننت أنها تليق أكثر بالموقف. 381 00:20:41,409 --> 00:20:45,372 عجباً! لم نكن مضطرين للذهاب إلى أي مكان للاستمتاع بوقتنا، صحيح؟ 382 00:20:45,455 --> 00:20:49,960 قد يحظى البعض بإجازات فارهة، لكننا محظوظان يا "سبروكيت". 383 00:20:50,043 --> 00:20:52,837 انظر لما نجحنا في تحقيقه هنا. 384 00:20:55,006 --> 00:20:56,383 انتظر دقيقة. 385 00:20:57,050 --> 00:20:58,552 هنا. 386 00:20:58,635 --> 00:21:01,638 ما الذي يمنعني من إقامة مختبري هنا؟ 387 00:21:01,721 --> 00:21:05,850 سيكون عليّ استخدام المزيد من الكهرباء واستخدام معدات بديلة، 388 00:21:06,601 --> 00:21:09,521 لكن من تمكن يوماً من تغيير العالم بالطريقة العادية؟ 389 00:21:10,730 --> 00:21:14,317 "سبروكيت"، سنحل مشكلة البلاستيك في المحيط، 390 00:21:14,401 --> 00:21:17,112 وسنفعلها هنا في المنزل. 391 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 لا تقلق. 392 00:21:19,406 --> 00:21:20,949 يمكننا أن ننهي رحلة تخييمنا أولاً. 393 00:21:21,950 --> 00:21:23,243 الماء ينسكب. 394 00:21:23,326 --> 00:21:25,245 - هل أمسكت به؟ ثبته. - أمسكته يا "غوبو". 395 00:21:26,246 --> 00:21:27,497 لا تسكبوا شيئاً. 396 00:21:27,581 --> 00:21:30,083 - سأسكب. - أنا أحاول. 397 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 لا يمكنكما أن تسكبا معاً، يجب أن يحمل أحدكما الدلو. 398 00:21:33,378 --> 00:21:34,838 - أحاول. - أجل... 399 00:21:34,921 --> 00:21:37,007 إنهم يسكبون الماء. 400 00:21:37,090 --> 00:21:39,384 الماء يجري، سيروا مع التيار. 401 00:21:39,467 --> 00:21:41,344 كيف تفعلين ذلك؟ 402 00:21:41,428 --> 00:21:47,017 حسناً جميعاً، المحققة "ريد" حلت القضية. 403 00:21:47,100 --> 00:21:49,019 - حسناً. - حقاً؟ 404 00:21:49,936 --> 00:21:51,313 أي قضية؟ 405 00:21:52,063 --> 00:21:55,108 ظننت أننا نستحق إجازة غبية، 406 00:21:55,191 --> 00:22:00,864 بينما حُرمت مخلوقات "كراغل" من الماء طيلة هذه الفترة بسببنا. 407 00:22:00,947 --> 00:22:02,908 ماذا؟ ماذا فعلنا؟ 408 00:22:02,991 --> 00:22:05,827 سأشرح الأمر لاحقاً، لكن الآن، 409 00:22:05,911 --> 00:22:08,330 ستمكث مخلوقات "كراغل" معنا هنا 410 00:22:08,413 --> 00:22:13,168 ليأخذوا مقدار ما يريدون من الماء حتى نتمكن من حل المشكلة. 411 00:22:14,294 --> 00:22:18,089 هذا أفضل، لأن كتيبة الدلو لا يسير عملها بشكل جيد. 412 00:22:18,173 --> 00:22:19,424 أجل، كنتم تسكبون الماء. 413 00:22:19,507 --> 00:22:21,760 - حسناً، حقاً؟ - فكرة رائعة يا "ريد". 414 00:22:21,843 --> 00:22:23,553 أجل يا "ريد". عجباً! 415 00:22:23,637 --> 00:22:25,680 هذه لفتة مراعاة لطيفة منك. 416 00:22:27,265 --> 00:22:30,393 لا يعجبني مدى اندهاشك من ذلك. 417 00:22:32,604 --> 00:22:36,149 هذا صحيح. أحضروا المادة اللزجة. 418 00:22:37,567 --> 00:22:39,903 اسكبوها وسنخلطها مع أعواد "دوزر". 419 00:22:39,986 --> 00:22:43,865 حسناً، لقد عدت. حان وقت العمل على تجارب المادة اللزجة. 420 00:22:43,949 --> 00:22:44,950 - مرحى! - مرحى! 421 00:22:45,033 --> 00:22:46,201 أجل، حسناً. 422 00:22:46,284 --> 00:22:50,080 "كوتربين"، تهانينا على اكتشاف المادة اللزجة. 423 00:22:50,163 --> 00:22:52,916 وضعناها في منتجاتنا بالفعل. 424 00:22:52,999 --> 00:22:54,501 مادة لزجة. 425 00:22:54,584 --> 00:22:57,671 لكنني لم أنته من اختباراتي بعد. 426 00:22:57,754 --> 00:22:59,631 "كوتربين"! 427 00:23:02,759 --> 00:23:06,304 ظننا أنك تستحقين بعض الثناء على عملك. 428 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 - أجل، هذا صحيح. - أجل. 429 00:23:08,139 --> 00:23:10,976 - تهانينا. أجل. - تهانينا. أجل. 430 00:23:11,059 --> 00:23:13,603 يا للهول! 431 00:23:19,150 --> 00:23:21,069 أعترف لك يا "ريد"، 432 00:23:21,152 --> 00:23:23,321 أنت فعلت شيئاً رائعاً لمخلوقات "كراغل". 433 00:23:24,573 --> 00:23:27,993 لم أقدّر حياتنا السهلة هنا. 434 00:23:29,369 --> 00:23:32,205 ربما حان الوقت لتحظى مخلوقات "كراغل" بإجازة. 435 00:23:32,289 --> 00:23:33,748 - أجل. - أجل. 436 00:23:33,832 --> 00:23:36,418 إذاً، أين سيمكثون؟ 437 00:23:36,501 --> 00:23:38,503 وماذا سنفعل بخصوص الماء؟ 438 00:23:38,587 --> 00:23:40,463 مهلاً، من سيغسل ملابسهم؟ 439 00:23:41,047 --> 00:23:42,048 لا تقلقوا. 440 00:23:42,132 --> 00:23:46,219 "ريد" ما كانت لتحضر مخلوقات "كراغل" إلى هنا من دون التفكير ملياً في الأمر. 441 00:23:46,303 --> 00:23:47,888 - صحيح يا "ريد"؟ - بالطبع. 442 00:23:49,556 --> 00:23:51,308 ما لم يعلمه الرفاق 443 00:23:51,391 --> 00:23:55,645 هو أن المحققة "ريد" لم تفكر في أي من ذلك. 444 00:23:58,189 --> 00:24:00,775 مجدداً، نحن نسمعك. 445 00:25:31,032 --> 00:25:33,034 ترجمة "رضوى أشرف"