1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Nhảy cho quên âu lo 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Phiền muộn dành cho ngày khác 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Hãy mở nhạc thật to 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Ở Hang Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Làm cho quên âu lo 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Nhảy múa dành cho ngày khác 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Hãy để các Fraggle chơi 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Chúng tôi là Mạnh Mẽ. - Thân Thiện. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Rụt Rè. - Thông Minh. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Tóc Đỏ! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Gorg Con! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Xin chào! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Củ cải của con. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Nhảy cho quên âu lo 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Phiền muộn dành cho ngày khác 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Hãy mở nhạc thật to 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Ở Hang Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Về Lại Hang Xưa 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Ở Hang Fraggle Rock. 20 00:01:15,410 --> 00:01:17,662 Đoàn Hát Rong đến rồi. 21 00:01:17,746 --> 00:01:19,080 Đoàn Hát Rong kìa. 22 00:01:19,164 --> 00:01:20,457 Nay là Ngày Ngày Mới. 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,251 - Chắc là Ngày Ngày Mới. - Đúng rồi. 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,503 Chú Jamdolin. 25 00:01:25,587 --> 00:01:29,758 Đúng không ạ, chú Jamdolin? Hôm nay là Ngày Ngày Mới ạ? 26 00:01:29,841 --> 00:01:32,552 Hôm nay là Ngày Ngày Mới đó. 27 00:01:32,636 --> 00:01:34,721 Tới lúc vui chơi rồi. 28 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 Lên nào, hai nhịp. 29 00:01:36,765 --> 00:01:38,475 Các anh. Các chị! 30 00:01:38,850 --> 00:01:40,477 Các anh kiêm các chị. Lên! 31 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 Cùng chơi vui nào. 32 00:01:43,188 --> 00:01:46,483 Cái gì đây? Sao lại thế này? 33 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 Người phiêu lưu không bị đóng băng không được nghỉ ngơi chút à? 34 00:01:50,195 --> 00:01:52,614 Ngày Ngày Mới là ngày nghỉ tuyệt nhất. 35 00:01:52,697 --> 00:01:54,699 Bà sẽ thích đấy, Joe Băng Giá. 36 00:01:54,783 --> 00:01:57,369 Ngày này sẽ tới khi bướm chuẩn bị nở trứng. 37 00:01:57,452 --> 00:01:59,204 Đoàn Hát Rong tới rồi. 38 00:01:59,287 --> 00:02:00,455 Được rồi! 39 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 Họ mang theo cái hộp đặc biệt toàn kén bướm. 40 00:02:03,375 --> 00:02:06,086 - Đúng thế. - Ta sẽ có bữa tiệc lớn. 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,712 Cả đêm! 42 00:02:07,796 --> 00:02:10,715 - Phải. Tuyệt vời. - Thế này là vui nhất. 43 00:02:10,799 --> 00:02:12,050 Thật vớ vẩn. 44 00:02:12,133 --> 00:02:13,093 Cái gì… 45 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 Gì chứ? Không hợp với tớ. 46 00:02:15,929 --> 00:02:21,476 Đây là ngày lễ để tôn vinh hi vọng và những khởi đầu mới. 47 00:02:21,560 --> 00:02:25,855 Phải đó. Bà Joe Băng Giá hiểu chuyện này ngớ ngẩn mà. 48 00:02:25,939 --> 00:02:27,023 Ta thích lắm! 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,527 Joe Băng Giá là phải khởi đầu mới. 50 00:02:30,610 --> 00:02:35,532 Ta từng bị đóng băng và xấu tính, giờ ta được rã đông và tốt tính rồi. 51 00:02:36,283 --> 00:02:38,535 Tớ không thích Ngày Ngày Mới. 52 00:02:38,618 --> 00:02:41,288 Tớ sẽ dành cả ngày lễ này để say mê giặt giũ. 53 00:02:41,371 --> 00:02:43,582 Cảm ơn rất nhiều. 54 00:02:43,665 --> 00:02:44,874 Thông Minh. 55 00:02:44,958 --> 00:02:46,084 Xin phép. 56 00:02:46,668 --> 00:02:48,503 Giờ sao? 57 00:02:48,587 --> 00:02:53,258 Các cún Fraggle à, tới lúc chơi Skitter Scatter rồi. 58 00:02:55,427 --> 00:02:57,512 Skitter Scatter là một trò chơi. 59 00:02:57,596 --> 00:02:59,264 Ta đuổi theo một viên đá, 60 00:02:59,347 --> 00:03:03,226 ai bắt được thì sẽ được thả bướm đóm. 61 00:03:03,310 --> 00:03:06,646 Ta muốn thả bướm đóm. 62 00:03:06,730 --> 00:03:11,151 Ta muốn thế. Đó là con người ta. Đó là điều ta muốn. 63 00:03:11,234 --> 00:03:13,320 Đó là điều chúng ta đều muốn. 64 00:03:13,403 --> 00:03:17,240 Vì khi thả bướm đóm, ta sẽ được diễn thuyết. 65 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Tớ thích diễn thuyết. 66 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 Tao ghét diễn thuyết. 67 00:03:20,994 --> 00:03:24,039 Tao phải thuyết trình trước các giáo sư. 68 00:03:24,122 --> 00:03:27,250 Nếu không ổn, sự nghiệp học thuật của tao sẽ đi tong. 69 00:03:27,334 --> 00:03:29,127 Không to tát gì cả. 70 00:03:29,711 --> 00:03:33,340 Này. Thay vì cười, mày hãy hữu ích tí đi, 71 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 để tao tập thuyết trình cho mày nghe. 72 00:03:35,842 --> 00:03:39,346 Các tiến sĩ tương lai tranh nhau phòng thí nghiệm tao sẽ cần 73 00:03:39,429 --> 00:03:42,933 nếu phát hiện ra vi khuẩn ăn vi nhựa. 74 00:03:43,850 --> 00:03:45,435 Sao… Mày đi đâu… 75 00:03:48,355 --> 00:03:51,650 Mặc như giáo sư để tập luyện như thật. 76 00:03:53,401 --> 00:03:54,778 Tao rất cảm ơn. 77 00:03:54,861 --> 00:03:59,282 Không rõ vương miện thần Vệ Nữ liên quan gì, mày thấy tốt thì cứ làm. 78 00:04:00,492 --> 00:04:03,828 H2… Ồ! Không thấy ông ở đó. 79 00:04:03,912 --> 00:04:06,748 Tôi là Mỳ Ý. Đó đâu phải tên. Tôi là Tiến Sĩ. 80 00:04:06,831 --> 00:04:09,793 Đó không phải tên tôi, mà là biệt danh tôi tự xưng. 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,254 Thật xấu hổ khi kể ra trước mọi người. 82 00:04:12,337 --> 00:04:16,925 Các giáo sư à, mục tiêu của tôi là tìm và nhân bản 83 00:04:17,007 --> 00:04:21,179 vi khuẩn có thể tiêu hủy vi nhựa. 84 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 Được rồi. Chờ chút. 85 00:04:22,556 --> 00:04:25,100 Tao làm được mà. Sẽ ổn thôi. 86 00:04:25,183 --> 00:04:26,351 Không. 87 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 Được rồi. 88 00:04:29,521 --> 00:04:33,316 Nhật ký thân mến… À, giáo viên, à, cảm ơn đã tới. 89 00:04:33,400 --> 00:04:35,860 Tôi yêu các thầy cô. Tao vừa nói "yêu" à? 90 00:04:35,944 --> 00:04:38,321 Không. Tao phải đi đây. Tới giờ rồi. 91 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 Được rồi. Chắc là hết căng thẳng rồi. 92 00:04:40,907 --> 00:04:44,035 Tổng duyệt tệ, trình diễn sẽ tuyệt. Sẽ ổn thôi. 93 00:04:44,119 --> 00:04:45,870 Chúc tao may mắn đi. 94 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Ừ. Năm nay, đá bất kham sẽ là của tớ. 95 00:04:52,002 --> 00:04:53,378 - Thật à? - Ừ… 96 00:04:53,461 --> 00:04:54,963 Nếu bắt được viên đá, 97 00:04:55,046 --> 00:04:58,425 ta sẽ được nói lời chúc mừng và thả bướm đóm à? 98 00:04:58,508 --> 00:05:00,343 - Và được một cái mũ. - Phải. 99 00:05:00,427 --> 00:05:02,137 - Bọn cháu đều thích mũ. - Ừ. 100 00:05:03,722 --> 00:05:04,806 Bà Joe Băng Giá à, 101 00:05:04,890 --> 00:05:09,102 nếu muốn học hỏi thì cứ nhìn cháu. 102 00:05:09,185 --> 00:05:10,812 Phải, Tóc Đỏ giỏi lắm. 103 00:05:10,896 --> 00:05:12,105 Nhưng… 104 00:05:12,188 --> 00:05:13,857 Chắc năm nay tớ thành công. 105 00:05:15,025 --> 00:05:16,192 Mạnh Mẽ. 106 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 Mạnh Mẽ. 107 00:05:18,028 --> 00:05:20,864 Thôi nào, Thông Minh. Đừng bỏ lỡ Skitter Scatter. 108 00:05:20,947 --> 00:05:22,949 Tớ hiểu rồi. Nhưng hỏi tí. 109 00:05:23,033 --> 00:05:24,200 Tại sao? 110 00:05:24,284 --> 00:05:28,246 Tớ không thể bắt viên đá đó dù nếu muốn, mà tớ không muốn thật. 111 00:05:28,747 --> 00:05:30,957 Đây là đôi tay giặt giũ. 112 00:05:31,041 --> 00:05:34,377 Họ hay nói là đá sẽ tìm bạn. 113 00:05:35,545 --> 00:05:37,756 Chắc chắn rồi. 114 00:05:37,839 --> 00:05:39,883 Thứ đó có tri giác mà. 115 00:05:40,884 --> 00:05:41,968 Thôi nào, 116 00:05:42,052 --> 00:05:44,763 tôi toàn nói những lời các cháu hay tự nói mà. 117 00:05:46,014 --> 00:05:49,184 Trong khi đá "tìm" ai đó… 118 00:05:49,267 --> 00:05:52,896 …tớ sẽ tìm một đống đồ để giặt cả ngày. 119 00:05:52,979 --> 00:05:54,481 Nhưng… 120 00:05:56,566 --> 00:05:57,776 - Vui mà. - Mong thế. 121 00:05:57,859 --> 00:05:59,319 Tớ lo cho Thông Minh. 122 00:05:59,402 --> 00:06:03,865 Cậu ấy chán ngày lễ này. Nói thật, không biết tớ có vui… 123 00:06:03,949 --> 00:06:05,575 - Ta sẵn sàng chưa? - Rồi! 124 00:06:05,659 --> 00:06:07,827 Tuyệt vời! 125 00:06:07,911 --> 00:06:11,122 Tôi có câu hỏi về một vấn đề cấp thiết. 126 00:06:11,206 --> 00:06:14,376 Khi tôi nói "skitter", các cháu sẽ làm gì? 127 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 Scatter! 128 00:06:16,294 --> 00:06:19,923 Làm thôi! 129 00:06:20,006 --> 00:06:21,716 Đằng kia! Ôi trời! 130 00:06:21,800 --> 00:06:23,843 Lối nào? 131 00:06:23,927 --> 00:06:26,888 Chọn tớ. Chọn tớ đi! 132 00:06:36,690 --> 00:06:39,067 Cậu thấy không? Nó chạy đâu? 133 00:06:49,828 --> 00:06:53,206 - Đừng để nó thoát! Đi nào! - Tớ sẽ bắt nó trước! 134 00:06:53,290 --> 00:06:56,418 - Tớ sẽ bắt trước! - Không. Tớ sẽ bắt nó! 135 00:06:57,002 --> 00:06:58,003 Làm sao được? 136 00:06:58,086 --> 00:07:02,883 Làm sao mình bỏ bê giặt giũ để chơi Skitter Scatter được? 137 00:07:02,966 --> 00:07:05,218 Trong này còn nhiều khăn quàng cổ. 138 00:07:05,802 --> 00:07:07,762 Khăn quàng cổ. Một đống. 139 00:07:11,308 --> 00:07:15,604 Thông Minh, viên đá chọn cậu rồi! 140 00:07:16,438 --> 00:07:19,024 Nhắc tớ sửa lỗ thủng nhé. 141 00:07:23,278 --> 00:07:24,154 Thông Minh. 142 00:07:24,237 --> 00:07:26,865 Đây là giây phút thần kỳ hay gì vậy? 143 00:07:26,948 --> 00:07:29,910 Ừ, đây là giây phút "gì vậy". 144 00:07:29,993 --> 00:07:32,621 Thôi nào. Vui và dễ lắm. 145 00:07:32,704 --> 00:07:34,956 Cậu đọc lời chúc mừng, mở hộp, 146 00:07:35,040 --> 00:07:37,751 bướm đóm bay ra, rồi trở thành tiệc, 147 00:07:37,834 --> 00:07:40,754 mọi người nhảy múa tới bến. Tới tận bến luôn. 148 00:07:40,837 --> 00:07:43,381 Kiểu nhảy mà ta biến thành nhạc. 149 00:07:43,465 --> 00:07:44,883 Thân Thiện à, tin tớ đi. 150 00:07:45,592 --> 00:07:46,676 Tớ phá hoại mất. 151 00:07:47,344 --> 00:07:51,306 Thông Minh à, cậu tự kể chuyện tiêu cực cho mình nghe thôi. 152 00:07:51,389 --> 00:07:55,685 Đây, thử viết lại câu chuyện này theo hướng tích cực nhé. 153 00:07:55,769 --> 00:07:58,438 Cậu nói xem cậu nghĩ sẽ có chuyện gì. 154 00:07:59,147 --> 00:08:00,273 Chà… 155 00:08:00,357 --> 00:08:03,485 Nếu nói tóm gọn lại… 156 00:08:06,279 --> 00:08:09,908 …thì tớ rất lo lắng, tớ sẽ vấp ngã dập mũi. 157 00:08:10,909 --> 00:08:14,329 Rồi mọi người sẽ cười tớ và cái lỗ thở bị cong của tớ. 158 00:08:14,412 --> 00:08:16,081 Lỗ thở! 159 00:08:16,164 --> 00:08:18,667 Hoặc họ sẽ cười vui sướng. 160 00:08:18,750 --> 00:08:20,669 Vì cậu ngã trên một nền… 161 00:08:20,752 --> 00:08:22,837 …toàn cây hoa mọc nhanh. 162 00:08:22,921 --> 00:08:24,214 Tuyệt lắm. 163 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 Tớ thích mọi chuyện suôn sẻ. 164 00:08:26,967 --> 00:08:29,928 Và đó là câu chuyện nâng đỡ tinh thần. 165 00:08:30,178 --> 00:08:31,555 Thấy tớ nói hay không? 166 00:08:31,638 --> 00:08:33,974 Nâng đỡ. Như kiểu hoa vực cậu dậy. 167 00:08:34,057 --> 00:08:37,519 Ừ, tớ hiểu rồi. Nhưng chuyện này chẳng nâng đỡ gì cả. 168 00:08:37,601 --> 00:08:41,022 Chuyện này tồi tệ lắm vì hoa mọc nhanh sẽ khiến tớ ngứa. 169 00:08:42,190 --> 00:08:45,485 Nhưng nó sẽ khơi nguồn cho điệu cuồng nhảy. 170 00:08:45,569 --> 00:08:47,404 Đó là điệu nhảy của thế hệ ta. 171 00:08:47,487 --> 00:08:50,156 Tớ yêu cậu, Thông Minh. 172 00:08:50,240 --> 00:08:51,908 Rồi ta cùng uống củ cải lắc. 173 00:08:53,910 --> 00:08:55,120 Cậu đến đây khi nào? 174 00:08:55,203 --> 00:08:58,456 Tớ nghe các cậu kể chuyện nên muốn tham gia. 175 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 Được thôi. Củ cải lắc. Tớ thích món đó. 176 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 - Ừ. - Đấy, mặt tích cực đó. 177 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 Cậu chưa để tớ nói hết. 178 00:09:05,797 --> 00:09:08,258 Tớ thích chúng đến mức uống ừng ực, 179 00:09:08,341 --> 00:09:09,593 rồi bị nấc. 180 00:09:11,011 --> 00:09:12,846 Tớ sẽ bị nấc toàn thân, 181 00:09:12,929 --> 00:09:15,682 nghĩa là tớ sẽ không thể mở hộp bướm đóm. 182 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 Ngày Ngày Mới sẽ bị hủy hoại và thành Ngày Thông Minh. 183 00:09:19,019 --> 00:09:21,229 Ngày mà Thông Minh hủy hoại tất cả. 184 00:09:21,313 --> 00:09:24,316 Sao cậu hủy hoại mọi thứ vậy, Thông Minh? 185 00:09:24,399 --> 00:09:26,443 Cậu là tệ nhất. 186 00:09:26,526 --> 00:09:30,030 Tệ nhất đời! 187 00:09:30,113 --> 00:09:33,366 Không có mấy chuyện đó đâu. 188 00:09:33,450 --> 00:09:36,369 - Cậu đâu biết được. - Cậu đâu biết được ấy! 189 00:09:36,453 --> 00:09:39,289 Đâu phải lúc nào cũng rơi vào trường hợp tệ nhất! 190 00:09:42,584 --> 00:09:44,753 Giờ tớ chỉ muốn uống củ cải lắc. 191 00:09:48,298 --> 00:09:50,967 Này. Đừng nhìn trộm. Đi nào. 192 00:09:53,178 --> 00:09:55,472 Ngày Ngày Mới! 193 00:09:55,555 --> 00:09:57,432 Ngày Ngày Mới! 194 00:09:57,515 --> 00:10:01,353 Này, anh bạn bối rối. Háo hức nói lời chúc mừng không? 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,857 Cháu chỉ muốn vụ bướm đóm và Ngày Ngày Mới này dừng lại. 196 00:10:05,941 --> 00:10:08,109 Này, gấu ủ rũ. 197 00:10:08,193 --> 00:10:09,444 Đời như dòng sông. 198 00:10:09,527 --> 00:10:14,074 Có thể lắm ngã rẽ, nhưng nó vẫn cứ chảy. 199 00:10:14,157 --> 00:10:17,452 Đừng cự lại với dòng chảy. Trôi theo đi, cháu biết chú? 200 00:10:18,870 --> 00:10:19,704 Không ạ. 201 00:10:19,788 --> 00:10:22,207 Để tôi diễn đạt lại nhé. 202 00:10:23,291 --> 00:10:24,459 Hai, ba, bốn. 203 00:10:34,970 --> 00:10:36,846 Khi mọi giấc mơ ta từng có 204 00:10:36,930 --> 00:10:38,807 Chuyển từ tốt sang xấu 205 00:10:38,890 --> 00:10:40,642 Hãy tiếp tục sống 206 00:10:40,725 --> 00:10:42,018 Hãy nương theo dòng chảy 207 00:10:42,102 --> 00:10:45,605 Khi mọi con đường ta lựa chọn Ta nhận được nỗi buồn của kẻ thất thế 208 00:10:45,689 --> 00:10:47,190 Hãy tiếp tục sống 209 00:10:48,108 --> 00:10:49,150 Hãy nương theo dòng chảy 210 00:10:49,234 --> 00:10:51,069 Khi ta cố gắng cả ngày 211 00:10:51,152 --> 00:10:52,571 Ta cố gắng cả đêm 212 00:10:53,154 --> 00:10:56,575 Cho tới khi ta gục ngã Cho tới khi chẳng có kết cục tốt đẹp 213 00:10:56,658 --> 00:10:57,993 Bạn muốn trưởng thành 214 00:10:58,076 --> 00:11:02,163 Bạn biết bạn phải Nương theo dòng chảy 215 00:11:03,248 --> 00:11:07,168 Khi bóng tối dần buông Màn đêm che phủ 216 00:11:07,252 --> 00:11:08,503 Hãy tiếp tục sống 217 00:11:09,170 --> 00:11:10,380 Hãy nương theo dòng chảy 218 00:11:10,463 --> 00:11:13,842 Ta biết ta không thể vờ như Ta đang nhìn thẳng vào kết thúc 219 00:11:13,925 --> 00:11:17,262 Hãy tiếp tục sống Hãy nương theo dòng chảy 220 00:11:17,345 --> 00:11:21,141 Khi ta chìm sâu trong sợ hãi Đến tận đây 221 00:11:21,224 --> 00:11:25,061 Sự kết thúc của tất cả Trong không khí 222 00:11:25,145 --> 00:11:26,271 Nếu ta trưởng thành 223 00:11:26,354 --> 00:11:30,609 Ta biết ta phải nương theo dòng chảy 224 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 Hãy tiếp tục sống Nương theo dòng chảy 225 00:11:36,031 --> 00:11:38,575 Hãy tiếp tục sống Nương theo dòng chảy 226 00:11:38,658 --> 00:11:41,912 - Hãy nói với họ - Hãy bước tiếp 227 00:11:41,995 --> 00:11:44,289 Và khi thế giới không còn hoạt động 228 00:11:44,372 --> 00:11:45,874 Ta sẽ cảm thấy như kẻ ngốc 229 00:11:45,957 --> 00:11:49,085 Hãy tiếp tục sống Nương theo dòng chảy 230 00:11:49,169 --> 00:11:51,338 Và khi thất bại hoàn toàn 231 00:11:51,421 --> 00:11:52,923 Ta cảm thấy như kẻ khờ dại 232 00:11:53,006 --> 00:11:56,218 Hãy tiếp tục sống Nương theo dòng chảy 233 00:11:56,301 --> 00:11:58,428 Mọi thứ đã rời xa 234 00:11:58,511 --> 00:12:00,263 Ta sẵn sàng để chết 235 00:12:00,347 --> 00:12:03,516 Ta sẽ chẳng quan tâm Đến chuyện gì cả 236 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 - Nếu ta trưởng thành - Trưởng thành! 237 00:12:05,644 --> 00:12:09,105 Ta biết ta phải nương theo dòng chảy 238 00:12:11,024 --> 00:12:13,443 Hãy tiếp tục sống Nương theo dòng chảy 239 00:12:13,526 --> 00:12:16,154 - Nói lại nào - Hãy tiếp tục sống 240 00:12:16,238 --> 00:12:18,114 - Nương theo dòng chảy - Nói với họ 241 00:12:18,198 --> 00:12:20,784 Ta phải tiếp tục sống Tiếp tục sống 242 00:12:20,867 --> 00:12:22,702 Đúng vậy Đúng vậy 243 00:12:22,786 --> 00:12:23,620 Đúng vậy 244 00:12:30,502 --> 00:12:34,005 - Giờ cháu thấy thế nào? - Tốt. Cháu biết phải làm gì rồi. 245 00:12:34,089 --> 00:12:35,006 Tốt. 246 00:12:36,383 --> 00:12:38,969 Có gì mà bài hát không thể làm không? 247 00:12:39,719 --> 00:12:44,307 Tập trung lại, các Fraggle dị hợm. Sự kiện chính sắp sửa ve vẩy. 248 00:12:44,391 --> 00:12:47,352 Thông Minh sẽ nói lời chúc mừng khiến ta "whee!" 249 00:12:47,435 --> 00:12:51,314 Rồi bướm đóm sẽ bay "dee". 250 00:12:51,398 --> 00:12:54,150 Này. Cậu háo hức chứ? 251 00:12:57,112 --> 00:12:58,822 Cậu ấy ổn chứ? 252 00:12:58,905 --> 00:13:00,615 - Thích lễ này quá thôi. - Ừ. 253 00:13:00,699 --> 00:13:03,285 Này, các Doozer có nghỉ lễ không nhỉ? 254 00:13:03,368 --> 00:13:06,162 - Mong là có. Họ làm vất vả rồi. - Ừ. 255 00:13:09,040 --> 00:13:11,626 Ta đang vui vẻ. Ta đang nhảy múa. 256 00:13:11,710 --> 00:13:15,046 Làm việc trên sàn nhảy. Làm, làm việc trên sàn nhảy. 257 00:13:15,130 --> 00:13:18,425 - Làm việc. - Ngày Tôn Vinh Mũ Bảo Hiểm vui vẻ! 258 00:13:20,802 --> 00:13:23,722 Chúc mừng Ngày Tôn Vinh Mũ Bảo Hiểm. 259 00:13:23,805 --> 00:13:26,474 Tuyệt vời. 260 00:13:26,558 --> 00:13:28,768 - Chắc ta chẳng biết được. - Ừ. 261 00:13:28,852 --> 00:13:30,604 Này, bắt đầu rồi! 262 00:13:30,687 --> 00:13:33,773 Xin giới thiệu Fraggle đỉnh nhất. 263 00:13:33,857 --> 00:13:39,070 Đó là Thông Minh siêu đỉnh với lời chúc mừng Ngày Ngày Mới. 264 00:13:39,154 --> 00:13:41,656 Tuyệt vời! Dẫn cậu ấy ra nào. 265 00:13:41,740 --> 00:13:42,991 Cậu ấy làm được chứ? 266 00:13:43,074 --> 00:13:44,868 Cậu ấy sẽ vượt lên khó khăn. 267 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Tuyệt vời! 268 00:13:51,374 --> 00:13:53,710 Và thấy khó khăn là biến mất. 269 00:13:57,756 --> 00:13:58,715 Ừ. 270 00:13:58,798 --> 00:14:04,179 Như lời bài hát: "Nương theo dòng chảy". Tớ đang nương khỏi Ngày Ngày Mới đây. 271 00:14:04,262 --> 00:14:05,388 Ừ. 272 00:14:05,472 --> 00:14:07,891 Không biết. Chỉ mong cậu ấy sẽ tới sớm. 273 00:14:07,974 --> 00:14:09,392 - Tớ cũng thế. - Ừ. 274 00:14:09,476 --> 00:14:11,269 Giờ sao? 275 00:14:11,353 --> 00:14:13,772 Một người lên mở hộp bướm đóm chứ? 276 00:14:13,855 --> 00:14:15,523 Để ta làm cho. 277 00:14:17,651 --> 00:14:19,277 Được. 278 00:14:19,361 --> 00:14:20,862 Được rồi. 279 00:14:27,535 --> 00:14:30,830 Xin lỗi, Fraggle Băng Giá. Viên đá đã chọn Thông Minh. 280 00:14:30,914 --> 00:14:33,041 Không sao mà. Bà ấy không biết. 281 00:14:33,750 --> 00:14:36,294 Bướm đóm! Bướm đóm! 282 00:14:37,128 --> 00:14:40,549 Có lẽ Thông Minh tới muộn thôi. 283 00:14:40,632 --> 00:14:41,967 Đừng lo. Để tớ câu giờ. 284 00:14:42,050 --> 00:14:44,344 Tớ là người kể chuyện tuyệt vời. 285 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 Không có chuyện để kể. 286 00:14:48,265 --> 00:14:49,683 Bịa tạm đi, chờ tớ. 287 00:14:49,766 --> 00:14:50,850 Trở lại ngay! 288 00:14:51,935 --> 00:14:53,895 Chà… 289 00:14:53,979 --> 00:14:55,730 Chào mọi người. 290 00:14:55,814 --> 00:14:58,149 Hay là trong lúc đợi Thông Minh, 291 00:14:58,233 --> 00:15:00,777 tớ kể chuyện mới nhất của Bác Matt? 292 00:15:00,860 --> 00:15:02,821 - Ý hay đó. - Ừ. Để xem nào. 293 00:15:04,239 --> 00:15:05,740 "Các Fraggle yêu quý…" 294 00:15:05,824 --> 00:15:07,951 Thực ra là "Cháu Mạnh Mẽ yêu quý…" 295 00:15:08,034 --> 00:15:10,412 nhưng tớ biến tấu chút. 296 00:15:12,122 --> 00:15:14,249 Tớ, ừ. 297 00:15:14,332 --> 00:15:17,252 Thật buồn khi phải đi xa vào Ngày Ngày Mới, 298 00:15:17,335 --> 00:15:19,170 lễ mừng cuộc sống mới. 299 00:15:19,254 --> 00:15:21,464 Bác muốn tìm phiên bản gì đó ở đây, 300 00:15:21,548 --> 00:15:23,091 quanh Sinh Vật Ngớ Ngẩn, 301 00:15:23,174 --> 00:15:24,968 nhưng chẳng có tiến triển. 302 00:15:25,969 --> 00:15:28,430 Tỉnh dậy đi! Cuộc đời là để sống! 303 00:15:29,180 --> 00:15:31,808 Bác cảm thấy chán nản, nhưng rồi bác đã thấy. 304 00:15:32,475 --> 00:15:34,144 Cuộc đời mới tinh khôi. 305 00:15:36,771 --> 00:15:39,649 Tránh ra. Tôi phải xem cuộc đời mới. 306 00:15:39,733 --> 00:15:40,734 Xin chào. 307 00:15:43,904 --> 00:15:45,363 Đáng yêu quá. 308 00:15:46,323 --> 00:15:48,575 Sao bạn tạo ra đống niềm vui này? 309 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 Ừ. 310 00:15:59,002 --> 00:16:02,964 Từ một nhúm không có gì, sinh ra rồi bay đi. 311 00:16:04,174 --> 00:16:06,051 Tất cả thật đẹp đẽ… 312 00:16:06,801 --> 00:16:08,720 …và mong manh. 313 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 Vòng tròn cuộc đời. 314 00:16:13,975 --> 00:16:16,394 Tôi thích bong bóng! 315 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Ừ, bác ấy còn không ký thư này. Háo hức quá mà. 316 00:16:21,858 --> 00:16:23,443 Được rồi, đây nhé. 317 00:16:23,526 --> 00:16:26,404 Chuẩn bị để bất ngờ này. 318 00:16:31,034 --> 00:16:32,202 Hay phết, nhỉ? 319 00:16:33,203 --> 00:16:38,625 - Bướm đóm! Bướm đóm! - Ôi trời. 320 00:16:39,876 --> 00:16:41,586 Thế nghĩa là sao? 321 00:16:41,670 --> 00:16:44,965 - Trước giờ chưa từng có. - Có vẻ chúng đang giận. 322 00:16:45,048 --> 00:16:48,468 Thư giãn đi các bé, hôm nay là ngày nghỉ lễ mà. 323 00:16:48,552 --> 00:16:50,929 Có lẽ ta có thể chơi lại Skitter Scatter 324 00:16:51,012 --> 00:16:54,933 và để người khác mở hộp. Thế được không, chú Jamdolin? 325 00:16:55,016 --> 00:16:57,644 Jamdolin? Chú ấy đi đâu rồi? 326 00:16:57,727 --> 00:16:59,854 Được rồi! Tới giờ kể chuyện! 327 00:16:59,938 --> 00:17:02,023 Tớ đã… 328 00:17:02,107 --> 00:17:04,568 Vẫn không có chuyện nào! 329 00:17:06,902 --> 00:17:10,031 Các cậu đã nghe chuyện Doozer ngủ gật chưa? 330 00:17:10,991 --> 00:17:12,158 Rồi! 331 00:17:13,868 --> 00:17:15,870 Không nghỉ lễ, không vấn đề. 332 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 Mình ở một mình vẫn hạnh phúc. 333 00:17:23,335 --> 00:17:25,881 Mình vừa nói là ở một mình vẫn hạnh phúc, 334 00:17:25,964 --> 00:17:26,882 nên là… 335 00:17:29,426 --> 00:17:31,553 Mình nói tới đâu rồi nhỉ? 336 00:17:33,346 --> 00:17:34,514 Tuyệt vời. 337 00:17:34,598 --> 00:17:36,516 Biết rồi. Này, cái gì… 338 00:17:36,600 --> 00:17:39,603 …ở kia nhỉ? 339 00:17:39,686 --> 00:17:40,687 Được rồi. 340 00:17:45,150 --> 00:17:46,985 Sao biết là tôi? 341 00:17:47,485 --> 00:17:49,195 Vì nó chọn cháu. 342 00:17:50,989 --> 00:17:52,365 Sao lại là cháu? 343 00:17:52,449 --> 00:17:55,410 Cháu còn… không thích ngày lễ này. 344 00:17:55,493 --> 00:17:58,538 Ngày lễ này là hi vọng cho ngày mới phía trước. 345 00:17:58,622 --> 00:17:59,831 Có vấn đề gì chứ? 346 00:17:59,915 --> 00:18:02,918 Cháu không thích hi vọng bừa là sẽ có chuyện tốt. 347 00:18:03,001 --> 00:18:06,588 Cháu thích suy nghĩ kỹ tới cả trường hợp gặp sự cố 348 00:18:06,671 --> 00:18:08,715 để sẵn sàng cho mọi thứ. 349 00:18:08,798 --> 00:18:11,551 Như thế cháu mới cảm thấy an toàn. 350 00:18:11,635 --> 00:18:12,928 Hiểu rồi, bạn đội mũ. 351 00:18:13,011 --> 00:18:14,054 Thông Minh. 352 00:18:14,137 --> 00:18:15,430 Bạn đội mũ… 353 00:18:15,513 --> 00:18:18,225 cháu có lường được sẽ nói chuyện với chú không? 354 00:18:18,308 --> 00:18:19,517 Cháu không biết. 355 00:18:19,601 --> 00:18:20,810 Còn tôi? 356 00:18:20,894 --> 00:18:26,191 Ừ, nó biết nói, thường chỉ nói với chú thôi, nhưng… 357 00:18:26,274 --> 00:18:29,361 Nhưng bạn đội mũ đã khơi ra giọng bực tức của tôi, 358 00:18:29,444 --> 00:18:30,695 - thật luôn! - Thật! 359 00:18:30,779 --> 00:18:32,739 - Thật luôn! - Thật! 360 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 - Là chính mình chẳng có gì sai. - Ừ. 361 00:18:35,909 --> 00:18:39,913 Ta có thể lo lắng, sợ hãi, bực dọc, nhưng cũng thành thật 362 00:18:39,996 --> 00:18:42,624 là ta không thể biết hết chuyện gì sẽ xảy ra. 363 00:18:43,708 --> 00:18:45,961 Việc đó cũng có cái tốt. 364 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 Hai người tới để nói thế với cháu à? 365 00:18:49,130 --> 00:18:53,426 Ừ. Và cháu là người duy nhất có thể mở hộp bướm đóm, 366 00:18:53,510 --> 00:18:57,389 và nó chuẩn bị nổ tung rồi. Bạn cháu và cháu sẽ loạn lắm đây. 367 00:18:57,472 --> 00:19:00,725 - Gì cơ? Ta phải đi thôi! - Quẩy lên! Đi thôi! 368 00:19:01,518 --> 00:19:05,188 Không. Phải có cách gì đó để cho bướm đóm bay đi chứ. 369 00:19:05,272 --> 00:19:07,357 Mọi người thử nói lời chúc mừng đi. 370 00:19:07,440 --> 00:19:08,775 - Được. - Ừ. 371 00:19:08,858 --> 00:19:10,026 Xin chào. 372 00:19:10,110 --> 00:19:12,862 Có lần, tớ thấy một con chim, nó nhìn tớ, 373 00:19:12,946 --> 00:19:15,282 tớ kiểu: "Giờ mình kiểm soát chim à?" 374 00:19:15,365 --> 00:19:17,492 Ngày Ngày Mới vui vẻ! 375 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 Không có gì. Tóc Đỏ? 376 00:19:20,412 --> 00:19:23,790 - Đi nào. - Tớ là Tóc Đỏ. 377 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 Đó đâu phải chúc mừng. Đó là thực tế. 378 00:19:27,419 --> 00:19:28,753 Chấp nhận đi. 379 00:19:28,837 --> 00:19:30,213 Ta cần Thông Minh… 380 00:19:30,297 --> 00:19:32,215 …mà không đời nào cậu ấy tới đâu. 381 00:19:32,299 --> 00:19:34,217 Ừ, chưa chắc. 382 00:19:34,301 --> 00:19:35,218 Thông Minh! 383 00:19:36,344 --> 00:19:37,971 Tớ đã nghĩ. 384 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Và đó là… 385 00:19:41,766 --> 00:19:44,728 Và đó là… những điều bất ngờ sẽ xảy ra. 386 00:19:45,478 --> 00:19:49,274 Có lẽ hi vọng là đồng ý với việc không biết chuyện gì sẽ tới 387 00:19:50,025 --> 00:19:51,109 vì cuộc đời… 388 00:19:52,485 --> 00:19:53,612 …khôn lường. 389 00:19:54,613 --> 00:19:57,407 Nhưng cũng thật thú vị. 390 00:19:57,490 --> 00:20:00,869 Có lẽ tớ có thể thử tận hưởng khi đời trải ra trước mắt 391 00:20:00,952 --> 00:20:02,537 và những Fraggle tớ quý. 392 00:20:05,123 --> 00:20:06,458 Ngày Ngày Mới vui vẻ. 393 00:20:08,251 --> 00:20:11,296 Ngày Ngày Mới vui vẻ. 394 00:20:18,428 --> 00:20:19,596 Chúng đây rồi. 395 00:20:19,679 --> 00:20:22,307 Ừ. Làm tốt lắm. 396 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 Được rồi! 397 00:20:23,934 --> 00:20:27,312 Cùng uống ít sữa ong chúa cho ngọt miệng nào! 398 00:20:31,358 --> 00:20:35,070 Tôi có thể cảm nhận Một khởi đầu tươi mới đang đến 399 00:20:35,153 --> 00:20:38,740 Tôi biết đây sẽ là Một năm thành công của chúng ta 400 00:20:38,823 --> 00:20:41,743 Ai cũng nở nụ cười toe toét 401 00:20:41,826 --> 00:20:43,370 Toe toét Toe toét 402 00:20:43,453 --> 00:20:45,080 Toe toét! Tuyệt vời! 403 00:20:46,122 --> 00:20:49,584 Tôi cảm thấy hi vọng tận sâu trong lòng 404 00:20:49,668 --> 00:20:53,171 Vì mỗi ngày lại càng tốt đẹp hơn 405 00:20:53,255 --> 00:20:56,508 Cảm giác thật tuyệt khi được sống 406 00:20:56,591 --> 00:20:58,343 Thật tuyệt Thật tuyệt 407 00:20:58,426 --> 00:20:59,844 Thật tuyệt! 408 00:21:00,470 --> 00:21:03,431 Hôm nay là Ngày Ngày Mới 409 00:21:04,140 --> 00:21:07,269 Là lúc để ăn mừng 410 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 Không dễ mà lặp lại 411 00:21:10,772 --> 00:21:13,149 Ngày chỉ có càng tươi sáng và nhẹ nhàng 412 00:21:13,233 --> 00:21:14,484 Đó là Ngày Ngày Mới 413 00:21:15,527 --> 00:21:19,155 Tôi không cảm thấy gánh nặng trên lưng nữa 414 00:21:19,239 --> 00:21:23,076 Mỗi bước tôi đi lại thêm nhịp nhàng 415 00:21:23,159 --> 00:21:26,246 Tôi hi vọng cảm giác này Sẽ kéo dài mãi mãi 416 00:21:26,329 --> 00:21:28,039 Mãi mãi Mãi mãi 417 00:21:28,123 --> 00:21:29,165 Mãi mãi 418 00:21:30,542 --> 00:21:33,420 Đôi khi đó là những thứ Mà bạn không thể thấy 419 00:21:33,920 --> 00:21:37,549 Sống mãi trong trái tim bạn 420 00:21:37,632 --> 00:21:40,802 Có gì đó về ngày hôm nay Khiến tôi thấy thật tuyệt 421 00:21:40,886 --> 00:21:42,762 Thật tuyệt Thật tuyệt 422 00:21:42,846 --> 00:21:43,847 Thật tuyệt! 423 00:21:44,347 --> 00:21:47,309 Hôm nay là Ngày Ngày Mới 424 00:21:47,392 --> 00:21:48,393 Tuyệt! 425 00:21:48,476 --> 00:21:51,396 Là lúc để ăn mừng 426 00:21:52,188 --> 00:21:54,900 Không dễ mà lặp lại 427 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 Khi ngày càng tươi sáng hơn 428 00:21:56,860 --> 00:21:58,570 Ngày càng nhẹ nhàng hơn 429 00:21:58,653 --> 00:22:01,656 Ta ngày càng phấn chấn hơn 430 00:22:01,740 --> 00:22:03,199 Đó là Ngày Ngày Mới 431 00:22:08,788 --> 00:22:09,789 Thông Minh. 432 00:22:09,873 --> 00:22:12,834 Sao cậu loại bỏ nỗi sợ mà làm được vậy? 433 00:22:12,918 --> 00:22:14,294 Tớ đâu có. 434 00:22:14,377 --> 00:22:16,379 Tớ vẫn sợ thế mà. 435 00:22:16,463 --> 00:22:21,426 Nó là một phần trong tớ rồi, chỉ là đừng để nó lấn át. 436 00:22:23,386 --> 00:22:28,516 Lời chúc mừng Ngày Ngày Mới này tuyệt nhất, đầy hi vọng nhất đó. 437 00:22:28,600 --> 00:22:29,809 Thật à? 438 00:22:29,893 --> 00:22:32,687 Ừ, nhắc nhở tớ khi nào tớ quên mình đã làm nhé. 439 00:22:32,771 --> 00:22:34,189 - Được chứ? - Tớ hứa. 440 00:22:34,272 --> 00:22:35,273 Được rồi. 441 00:22:35,357 --> 00:22:36,608 Tôi cũng hứa. 442 00:22:38,068 --> 00:22:41,238 Xin lỗi. Hai cháu đang tình cảm. 443 00:22:41,321 --> 00:22:43,323 - Chà. - Chà. 444 00:22:43,406 --> 00:22:45,283 Giờ tôi hiểu rồi. 445 00:22:45,367 --> 00:22:47,577 Tiếp tục đi. Ngại ghê. 446 00:22:49,329 --> 00:22:50,747 Rụt Rè! 447 00:22:50,830 --> 00:22:53,917 Ngày Ngày Mới vui vẻ! 448 00:22:54,626 --> 00:22:56,294 Đẹp quá. 449 00:22:58,338 --> 00:23:01,216 - Mừng Ngày Ngày Mới! - Ừ. 450 00:23:01,299 --> 00:23:04,803 Mừng Ngày Ngày Mới cho tất cả mọi người. 451 00:23:35,000 --> 00:23:36,418 Gì vậy? 452 00:23:39,796 --> 00:23:41,798 Nhìn này. 453 00:23:50,223 --> 00:23:51,683 Đúng rồi, Bánh Răng! 454 00:23:51,766 --> 00:23:53,226 Tao thuyết trình… 455 00:23:54,394 --> 00:23:55,854 tệ lắm. 456 00:23:56,271 --> 00:23:58,565 Nhưng tao vui bởi vì, nhìn này, 457 00:23:58,648 --> 00:24:02,235 trường hợp xấu nhất đã xảy ra mà tao vẫn ở đây. 458 00:24:02,319 --> 00:24:04,946 Họ từ chối yêu cầu cấp phòng thí nghiệm, 459 00:24:05,030 --> 00:24:07,657 nhưng khó khăn là một phần của khoa học, 460 00:24:07,741 --> 00:24:11,494 và… vụ đó là khó khăn. Sẽ tới một lúc, 461 00:24:11,578 --> 00:24:14,915 tao sẽ gọi bà, bật loa ngoài, giới thiệu bà với mọi người. 462 00:24:17,667 --> 00:24:20,462 Nhưng đó không phải kết thúc. Đây là khởi đầu. 463 00:24:20,545 --> 00:24:23,048 Vì người ta có các phát hiện lớn khi nào? 464 00:24:23,131 --> 00:24:25,634 Khi ta chỉnh đốn lại và bước tiếp. 465 00:24:25,717 --> 00:24:28,303 Nếu tao có thể vượt qua nỗi xấu hổ như thế, 466 00:24:28,386 --> 00:24:30,055 tao có thể làm mọi thứ. 467 00:24:30,138 --> 00:24:31,681 Phải ăn mừng mới được. 468 00:24:32,224 --> 00:24:35,393 Bánh Răng, nhảy cùng tao điệu này nhé? 469 00:24:44,527 --> 00:24:47,239 Ngày mai là một ngày mới, Bánh Răng ơi! 470 00:24:48,907 --> 00:24:50,742 Tao háo hức quá! 471 00:26:20,665 --> 00:26:22,667 Biên dịch: Nhung Vũ