1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dans et, dert yok 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Endişeyi sonraya bırak 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Çalsın müzik 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Fraggle Kayası’nda 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Çalış, dert yok 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dansı sonraya bırak 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fragglelar oynasın 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Biz Gobo. -Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Wembley. -Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Ve Red'iz! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Küçük! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Merhaba! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Turpum. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans et, dert yok 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Endişeyi sonraya bırak 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Çalsın müzik 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,022 Fraggle Kayası’nda Fraggle Kayası’nda 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Fraggle Kayası'nda. 19 00:01:15,410 --> 00:01:17,662 Ozanlar geldi. 20 00:01:17,746 --> 00:01:19,080 Bunlar Ozanlar. 21 00:01:19,164 --> 00:01:20,457 Yeni Gün Günü olmalı. 22 00:01:20,540 --> 00:01:23,251 -Yeni Gün Günü olmalı. -Evet. 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,503 Bay Jamdolin. 24 00:01:25,587 --> 00:01:29,758 Doğru mu Bay Jamdolin? Gerçekten Yeni Gün Günü mü? 25 00:01:29,841 --> 00:01:32,552 Yeni Gün Günü ufaklık. 26 00:01:32,636 --> 00:01:34,721 Eğlenme vakti. 27 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 Başla, iki kez. 28 00:01:36,765 --> 00:01:38,475 Evet, erkek kardeşler. Kız kardeşler! 29 00:01:38,850 --> 00:01:40,477 Arada kalanlar. Çalın! 30 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 Hadi, eğlenelim. 31 00:01:43,188 --> 00:01:46,483 Bu da ne? Neden? 32 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 Buzları çözülmüş bir kâşifin dinlenmeye hakkı yok mu? 33 00:01:50,195 --> 00:01:52,614 Yeni Gün Günü en güzel bayramdır. 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,699 Bayılacaksın Buzlu Joe. 35 00:01:54,783 --> 00:01:57,369 Çırpankanatlar yumurtadan çıkmaya hazır olunca kutlanıyor. 36 00:01:57,452 --> 00:01:59,204 Ozanlar şehre geliyor. 37 00:01:59,287 --> 00:02:00,455 Tamam! 38 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 Çırpankanat kozalarıyla dolu bir kutu getiriyorlar. 39 00:02:03,375 --> 00:02:06,086 -Doğru. -Ve büyük bir parti veriyoruz. 40 00:02:06,169 --> 00:02:07,712 Tamam! 41 00:02:07,796 --> 00:02:10,715 -Evet. Muhteşem oluyor. -Çok eğlenceli. 42 00:02:10,799 --> 00:02:12,050 Saçmalık. 43 00:02:12,133 --> 00:02:13,093 Ne… 44 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 Ne? Bana göre değil. 45 00:02:15,929 --> 00:02:21,476 Yani umuda ve yeni başlangıçlara adanmış bir bayram. 46 00:02:21,560 --> 00:02:25,855 Evet. Bakın, Buzlu Joe ne kadar saçma olduğunun farkında. 47 00:02:25,939 --> 00:02:27,023 Bayıldım! 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,527 Buzlu Joe yeni başlangıçlara bayılır. 49 00:02:30,610 --> 00:02:35,532 Donmuş ve kötüydüm ama artık çözüldüm ve çok iyiyim. 50 00:02:36,283 --> 00:02:38,535 Yeni Gün Günü hiç bana göre değil. 51 00:02:38,618 --> 00:02:41,288 Bayramı dirseklerime kadar çamaşıra gömülmüş olarak geçireceğim. 52 00:02:41,371 --> 00:02:43,582 Çok teşekkür ederim. 53 00:02:43,665 --> 00:02:44,874 Boober. 54 00:02:44,958 --> 00:02:46,084 İzninizle. 55 00:02:46,668 --> 00:02:48,503 Şimdi ne olacak peki? 56 00:02:48,587 --> 00:02:53,258 Tamam, benim Fraggle yavrularım, Sıçra Dağıl vakti geldi. 57 00:02:55,427 --> 00:02:57,512 Sıçra Dağıl bir oyun. 58 00:02:57,596 --> 00:02:59,264 Bir taşı kovalayacağız 59 00:02:59,347 --> 00:03:03,226 ve yakalayan çırpankanatları salıverecek. 60 00:03:03,310 --> 00:03:06,646 Çırpankanatları ben salıvermek istiyorum. 61 00:03:06,730 --> 00:03:11,151 İstiyorum. Ben buyum. İstediğim bu. 62 00:03:11,234 --> 00:03:13,320 Hepimizin istediği bu. 63 00:03:13,403 --> 00:03:17,240 Çırpankanatları salıvermeden önce konuşma yapıyorsun. 64 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Konuşmalara bayılırım. 65 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 Konuşmalardan nefret ediyorum. 66 00:03:20,994 --> 00:03:24,039 Tüm hocalarımın önünde büyük bir sunum yapmam gerek 67 00:03:24,122 --> 00:03:27,250 ve iyi gitmezse akademik kariyerim bitecek. 68 00:03:27,334 --> 00:03:29,127 Önemli değil. 69 00:03:30,587 --> 00:03:33,340 Gülmek yerine faydalı bir iş yap da 70 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 seninle sunum antrenmanı yapayım. 71 00:03:35,842 --> 00:03:39,346 Tüm doktora adayları laboratuvardan yer kapmaya çalışıyor 72 00:03:39,429 --> 00:03:42,933 ve mikro plastik yiyen bakteri keşfedeceksem bana da yer lazım. 73 00:03:43,850 --> 00:03:45,435 Nereye gidi… 74 00:03:48,355 --> 00:03:51,650 Antrenman gerçek gibi olsun diye hocalarım gibi giyindin. 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,778 Teşekkür ederim. 76 00:03:54,861 --> 00:03:59,282 Özgürlük Heykeli'nin tacının ne ilgisi var bilmiyorum ama bildiğin gibi yap. 77 00:04:00,492 --> 00:04:03,828 H2… Sizi görmemiştim. 78 00:04:03,912 --> 00:04:06,748 Adım Spaghetti. Hayır. Bu, bir isim değil. Adım Doc. 79 00:04:06,831 --> 00:04:09,793 Aslında adım bu, değil. Bu, kendime taktığım lakap. 80 00:04:09,876 --> 00:04:12,254 Önünüzde böyle desem utanç verici olurdu. 81 00:04:12,337 --> 00:04:16,925 Evet, hocalarım, amacım, mikro plastikleri parçalayabilecek 82 00:04:17,007 --> 00:04:21,179 bir bakteri bulup çoğaltmak. 83 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 Tamam. Bir saniye. 84 00:04:22,556 --> 00:04:25,100 Bunu yapabilirim. Sorun çıkmayacak. 85 00:04:25,183 --> 00:04:26,351 Hayır. 86 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 Tamam. 87 00:04:29,521 --> 00:04:33,316 Sevgili Günlük… yani hocalarım. Geldiğiniz için teşekkür ederim. 88 00:04:33,400 --> 00:04:35,860 Sizi seviyorum. "Sizi seviyorum" mu dedim ben? 89 00:04:35,944 --> 00:04:38,321 Hayır. Gitmem gerek. Vakit geldi. 90 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 Tamam. Belki kötü enerjiyi atmışımdır, değil mi? 91 00:04:40,907 --> 00:04:44,035 Kötü kostümlü prova, harika gösteri. Sorun çıkmayacak. 92 00:04:44,119 --> 00:04:45,870 Bana şans dile. 93 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Evet. O yaramaz taş bu yıl benim olacak. 94 00:04:52,002 --> 00:04:53,378 -Gerçekten mi? -Evet… 95 00:04:53,461 --> 00:04:54,963 Yani taşı yakalarsam 96 00:04:55,046 --> 00:04:58,425 konuşma yapıp çırpankanatları salıvereceğim, öyle mi? 97 00:04:58,508 --> 00:05:00,343 -Bir de şapkan olacak. -Evet. 98 00:05:00,427 --> 00:05:02,137 -Arkadaşımla ben şapkalara bayılırız. -Evet. 99 00:05:03,722 --> 00:05:04,806 Her neyse Buzlu Joe, 100 00:05:04,890 --> 00:05:09,102 bir şeyler öğrenmek istiyorsan gözünü üstümden ayırma. 101 00:05:09,185 --> 00:05:10,812 Evet, Red iyidir 102 00:05:10,896 --> 00:05:12,105 ama 103 00:05:12,188 --> 00:05:13,857 bence bu, benim yılım. 104 00:05:15,025 --> 00:05:16,192 Gobo. 105 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 Gobo. 106 00:05:18,028 --> 00:05:20,864 Hadi, Boober. Sıçra Dağıl'ı kaçıramazsın. 107 00:05:20,947 --> 00:05:22,949 Anlıyorum ama kısa bir sorum var. 108 00:05:23,033 --> 00:05:24,200 Neden? 109 00:05:24,284 --> 00:05:28,246 İstesem de o taşı yakalayamam ki istemiyorum. 110 00:05:28,747 --> 00:05:30,957 Bu eller çamaşıra uygun. 111 00:05:31,041 --> 00:05:34,377 Bazıları taşın kişiyi bulduğunu söyler. 112 00:05:35,545 --> 00:05:37,756 Kesinlikle öyle. 113 00:05:37,839 --> 00:05:39,883 O şey çok başına buyruktur. 114 00:05:40,884 --> 00:05:41,968 Hadi ama. 115 00:05:42,052 --> 00:05:44,763 Senin söylemeyeceğin bir şey demedim. 116 00:05:46,014 --> 00:05:49,184 Taş birini "bulurken" 117 00:05:49,267 --> 00:05:52,896 ben de kendime bir gün boyunca yıkayacak çamaşır bulacağım. 118 00:05:52,979 --> 00:05:54,481 Ama… 119 00:05:56,566 --> 00:05:57,776 -Eğlenceli olacak. -Umarım. 120 00:05:57,859 --> 00:05:59,319 Boober için endişeleniyorum. 121 00:05:59,402 --> 00:06:03,865 Bayramı hiç sevmiyor. Açıkçası eğlenecek miyim bilmiyorum… 122 00:06:03,949 --> 00:06:05,575 -Hazır mıyız? -Evet! 123 00:06:05,659 --> 00:06:07,827 Evet! 124 00:06:07,911 --> 00:06:11,122 Önemli bir mesele hakkında bir sorum var. 125 00:06:11,206 --> 00:06:14,376 "Sıçra" dediğimde ne yapacaksınız? 126 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 Dağılacağız! 127 00:06:16,294 --> 00:06:19,923 Başlayalım! 128 00:06:20,006 --> 00:06:21,716 Şurada! Aman! 129 00:06:21,800 --> 00:06:23,843 Ne tarafta? 130 00:06:23,927 --> 00:06:26,888 Beni seç! 131 00:06:36,690 --> 00:06:39,067 Gördünüz mü? Nereye gitti? 132 00:06:49,828 --> 00:06:53,206 -Kaçmasına izin vermeyin! Hadi! -Önce ben yakalayacağım! 133 00:06:53,290 --> 00:06:56,418 -Önce ben yakalayacağım! -Hayır. Yakaladım! 134 00:06:57,002 --> 00:06:58,003 Ne şekilde? 135 00:06:58,086 --> 00:07:02,883 Ne şekilde çamaşırları yarım bırakıp Sıçra Dağıl oynayabilirim? 136 00:07:02,966 --> 00:07:05,218 Burada eşarplar var. 137 00:07:05,802 --> 00:07:07,762 Eşarplar. Çoğul. 138 00:07:11,308 --> 00:07:15,604 Taş seni seçti Boober! 139 00:07:16,438 --> 00:07:19,024 Hatırlatın da şu deliği tamir ettireyim. 140 00:07:23,278 --> 00:07:24,154 Boober. 141 00:07:24,237 --> 00:07:26,865 Bu, sihirli bir an değilse ne? 142 00:07:26,948 --> 00:07:29,910 "Ne"yi seçiyorum sanırım. 143 00:07:29,993 --> 00:07:32,621 Hadi. Eğlenceli ve kolay olacak. 144 00:07:32,704 --> 00:07:34,956 Küçük bir konuşma yapıp kutuyu açacaksın, 145 00:07:35,040 --> 00:07:37,751 çırpankanatlar uçup gidecek, sonra olay partiye dönüşecek 146 00:07:37,834 --> 00:07:40,754 ve herkes deli gibi dans edecek. Cidden deli gibi. 147 00:07:40,837 --> 00:07:43,381 Dans ederken müziğe dönüştüğün şekilde. 148 00:07:43,465 --> 00:07:44,883 Güven bana Mokey. 149 00:07:45,592 --> 00:07:46,676 Bu işi berbat ederim. 150 00:07:47,344 --> 00:07:51,306 Kendine hep bu kötü hikâyeleri anlatıyorsun Boober. 151 00:07:51,389 --> 00:07:55,685 Hadi, birlikte şunu güzel bir şekilde yazmaya çalışalım. 152 00:07:55,769 --> 00:07:58,438 Sence ne olacak, anlat bana. 153 00:07:59,147 --> 00:08:00,273 Şey, 154 00:08:00,357 --> 00:08:03,485 özetleyecek olursam… 155 00:08:06,279 --> 00:08:09,908 …öyle gerileceğim ki ayağım takılacak ve burun üstü düşeceğim. 156 00:08:10,909 --> 00:08:14,329 Sonra herkes bana ve yamulan burnuma gülmeye başlayacak. 157 00:08:14,412 --> 00:08:16,081 Burun! 158 00:08:16,164 --> 00:08:18,667 Ya da neşeyle gülüyor olacaklar 159 00:08:18,750 --> 00:08:20,669 çünkü sen bir öbek 160 00:08:20,752 --> 00:08:22,837 çabuk büyüyen çiçeğin üstüne düşeceksin. 161 00:08:22,921 --> 00:08:24,214 Harikaydı. 162 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 İşlerin yolunda gitmesine bayılıyorum. 163 00:08:26,967 --> 00:08:29,928 Şimdi mutluluk veren bir hikâye oldu işte. 164 00:08:30,178 --> 00:08:31,555 Ne yaptığımı gördün mü? 165 00:08:31,638 --> 00:08:33,974 Mutluluk veren. Çiçeklerin seni kaldırması gibi. 166 00:08:34,057 --> 00:08:37,519 Evet. Anladım ama mutluluk veren bir hikâye değil. 167 00:08:37,601 --> 00:08:41,022 Korkunç bir hikâye çünkü çabuk büyüyen çiçekler beni kaşındırır. 168 00:08:42,190 --> 00:08:45,485 Ama bu da yeni bir dans çılgınlığına neden olur. 169 00:08:45,569 --> 00:08:47,404 Benim kuşağımın dansı bu. 170 00:08:47,487 --> 00:08:50,156 Seni seviyorum Boober. 171 00:08:50,240 --> 00:08:51,908 Sonra hepimiz turp suyu içeriz. 172 00:08:53,910 --> 00:08:55,120 Sen ne zaman geldin? 173 00:08:55,203 --> 00:08:58,456 Hikâye yazdığınızı duyunca parçası olmak istedim. 174 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 Tamam, peki. Turp suyu. Onu severim. 175 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 -Evet. -Bak, iyi bir yönü var. 176 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 Bitirmeme izin vermedin. 177 00:09:05,797 --> 00:09:08,258 O kadar çok severim ki benimkini fazla hızlı içerim 178 00:09:08,341 --> 00:09:09,593 ve hıçkırık tutar. 179 00:09:11,011 --> 00:09:12,846 Tüm vücudum sarsılır. 180 00:09:12,929 --> 00:09:15,682 Bu da çırpankanat kutusunu açamayacağım anlamına gelir. 181 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 Yeni Gün Günü mahvolur ve Boober'ın Günü hâline gelir. 182 00:09:19,019 --> 00:09:21,229 Boober'ın her şeyi mahvettiği gün. 183 00:09:21,313 --> 00:09:24,316 Neden her şeyi mahvettin Boober? 184 00:09:24,399 --> 00:09:26,443 Berbatsın. 185 00:09:26,526 --> 00:09:30,030 En kötüsü! 186 00:09:30,113 --> 00:09:33,366 Bunların hiçbiri olmayacak. 187 00:09:33,450 --> 00:09:36,369 -Bunu bilemezsin. -Hayır. Sen bilemezsin! 188 00:09:36,453 --> 00:09:39,289 Her zaman en kötü ihtimal gerçek olmaz! 189 00:09:42,584 --> 00:09:44,753 Bakın, şimdi canım sadece turp suyu istiyor. 190 00:09:48,298 --> 00:09:50,967 Hey. Bakmak yok. Yürüyün. 191 00:09:53,178 --> 00:09:55,472 Yeni Gün Günü! 192 00:09:55,555 --> 00:09:57,432 Yeni Gün Günü! 193 00:09:57,515 --> 00:10:01,353 Çırpan dostum. Büyük konuşman için heyecanlı mısın? 194 00:10:01,436 --> 00:10:05,857 Sadece tüm bu çırpankanat ve Yeni Gün Günü olayı bitsin istiyorum. 195 00:10:05,941 --> 00:10:08,109 Selam suratsız. 196 00:10:08,193 --> 00:10:09,444 Hayat bir nehir gibidir. 197 00:10:09,527 --> 00:10:14,074 Dönüşler ve virajlarla dolu olabilir ama akmaya devam eder. 198 00:10:14,157 --> 00:10:17,452 Akıntıya karşı kürek çekme. Sadece ilerle, anlıyor musun? 199 00:10:18,870 --> 00:10:19,704 Hayır. 200 00:10:19,788 --> 00:10:22,207 Başka bir şekilde ifade edeyim. 201 00:10:23,291 --> 00:10:24,459 İki, üç, dört. 202 00:10:34,970 --> 00:10:36,846 Gördüğün her rüya 203 00:10:36,930 --> 00:10:38,807 Döner iyiden berbata 204 00:10:38,890 --> 00:10:40,642 Çabuk ol 205 00:10:40,725 --> 00:10:42,018 Akışa kaptır 206 00:10:42,102 --> 00:10:45,605 Seçtiğin her yolda Kaybedip bozulmaca 207 00:10:45,689 --> 00:10:47,190 Çabuk ol 208 00:10:48,108 --> 00:10:49,150 Akışa kaptır 209 00:10:49,234 --> 00:10:51,069 Bütün gün uğraşırsın 210 00:10:51,152 --> 00:10:52,571 Bütün gece uğraşırsın 211 00:10:53,154 --> 00:10:56,575 Bayılana kadar Bu işte bir yanlışlık var 212 00:10:56,658 --> 00:10:57,993 Büyüyeceksen 213 00:10:58,076 --> 00:11:02,163 Akışa kaptıracaksın 214 00:11:03,248 --> 00:11:07,168 Karanlık çöküp Gece bastırdığında 215 00:11:07,252 --> 00:11:08,503 Çabuk ol 216 00:11:09,170 --> 00:11:10,380 Akışa kaptır 217 00:11:10,463 --> 00:11:13,842 Numara yapamazsın Tam sonuna bakıyorsun 218 00:11:13,925 --> 00:11:17,262 Çabuk ol Akışa kaptır 219 00:11:17,345 --> 00:11:21,141 Korktuğunda Ödün koptuğunda 220 00:11:21,224 --> 00:11:25,061 Her şeyin sonu Atmosferde 221 00:11:25,145 --> 00:11:26,271 Büyüyeceksen 222 00:11:26,354 --> 00:11:30,609 Akışa kaptıracaksın 223 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 Çabuk ol Akışa kaptır 224 00:11:36,031 --> 00:11:38,575 Çabuk ol Akışa kaptır 225 00:11:38,658 --> 00:11:41,912 -Anlat onlara -Çabuk ol 226 00:11:41,995 --> 00:11:44,289 Dünya tersine döndüğünde 227 00:11:44,372 --> 00:11:45,874 Şapşal hissettiğinde 228 00:11:45,957 --> 00:11:49,085 Çabuk ol Akışa kaptır 229 00:11:49,169 --> 00:11:51,338 Tüpten aşağı indiğinde 230 00:11:51,421 --> 00:11:52,923 Budala hissettiğinde 231 00:11:53,006 --> 00:11:56,218 Çabuk ol Akışa kaptır 232 00:11:56,301 --> 00:11:58,428 Her şeye veda edince 233 00:11:58,511 --> 00:12:00,263 Gitmeye hazırsın 234 00:12:00,347 --> 00:12:03,516 Elmalı turtaya Beş kuruş vermezsin 235 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 -Büyüyeceksen -Büyü! 236 00:12:05,644 --> 00:12:09,105 Akışa kaptıracaksın 237 00:12:11,024 --> 00:12:13,443 Çabuk ol Akışa kaptır 238 00:12:13,526 --> 00:12:16,154 -Bir daha söyle -Çabuk ol 239 00:12:16,238 --> 00:12:18,114 -Akışa kaptır -Anlat onlara 240 00:12:18,198 --> 00:12:20,784 Çabuk ol Akışa kaptır 241 00:12:20,867 --> 00:12:22,702 Doğru Doğru 242 00:12:22,786 --> 00:12:23,620 Doğru 243 00:12:30,502 --> 00:12:34,005 -Şimdi nasılsın dostum? -İyiyim. Ne yapacağımı biliyorum. 244 00:12:34,089 --> 00:12:35,006 Güzel. 245 00:12:36,383 --> 00:12:38,969 Şarkıların yapamadığı bir şey var mı? 246 00:12:39,719 --> 00:12:44,307 Toplanın uçuk Fragglelar. Ana etkinlik başlamak üzere. 247 00:12:44,391 --> 00:12:47,352 Boober bir konuşma yapıp bize "Yaşasın!" dedirtecek. 248 00:12:47,435 --> 00:12:51,314 Sonra çırpankanatlar uçuverecek. 249 00:12:51,398 --> 00:12:54,150 Evet. Heyecanlı mısın dostum? 250 00:12:57,112 --> 00:12:58,822 İyi mi o? 251 00:12:58,905 --> 00:13:00,615 -Bu bayramı çok seviyor. -Evet. 252 00:13:00,699 --> 00:13:03,285 Sizce Doozerlar'ın bayramları var mıdır? 253 00:13:03,368 --> 00:13:06,162 -Umarım. Çok çalışıyorlar. -Evet. 254 00:13:09,040 --> 00:13:11,626 Çok eğleniyoruz. Dans ediyoruz. 255 00:13:11,710 --> 00:13:15,046 Dans pistini kullanın. 256 00:13:15,130 --> 00:13:18,425 -Kullanın. -Kaska Şükran Gününüz kutlu olsun! 257 00:13:20,802 --> 00:13:23,722 Kaska Şükran Gününüz kutlu olsun. 258 00:13:23,805 --> 00:13:26,474 Evet. 259 00:13:26,558 --> 00:13:28,768 -Hiçbir zaman bilemeyeceğiz sanırım. -Evet. 260 00:13:28,852 --> 00:13:30,604 Başlıyor! 261 00:13:30,687 --> 00:13:33,773 Karşınızda en sıkı Fraggle. 262 00:13:33,857 --> 00:13:39,070 En süper Boober Yeni Gün Günü konuşmasını yapacak. 263 00:13:39,154 --> 00:13:41,656 Evet! Hadi, onu sahneye çıkaralım. 264 00:13:41,740 --> 00:13:42,991 Boober bunu halleder, değil mi? 265 00:13:43,074 --> 00:13:44,868 Evet. Üstesinden gelecektir. 266 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Evet! 267 00:13:51,374 --> 00:13:53,710 Altından sıvışıp kaçmış. 268 00:13:57,756 --> 00:13:58,715 Evet. 269 00:13:58,798 --> 00:14:04,179 Şarkının dediği gibi "Akışa kaptır." Ben de Yeni Gün Günü'nden uzağa akıyorum. 270 00:14:04,262 --> 00:14:05,388 Evet. 271 00:14:05,472 --> 00:14:07,891 Bilmiyorum. Umarım yakında gelir. 272 00:14:07,974 --> 00:14:09,392 -Bence de. -Evet. 273 00:14:09,476 --> 00:14:11,269 Şimdi ne olacak? 274 00:14:11,353 --> 00:14:13,772 Aramızdan biri çırpankanat kutusunu açsa mı? 275 00:14:13,855 --> 00:14:15,523 Ben yaparım. 276 00:14:17,651 --> 00:14:19,277 Evet. 277 00:14:19,361 --> 00:14:20,862 Tamam. 278 00:14:27,535 --> 00:14:30,830 Üzgünüm buz Fraggle'ı. Taş, Boober'ı seçti. 279 00:14:30,914 --> 00:14:33,041 Tamam, dostum. Bilmiyordu. 280 00:14:33,750 --> 00:14:36,294 Çırpankanatlar! 281 00:14:37,128 --> 00:14:40,549 Boober muhtemelen geç kalmıştır. 282 00:14:40,632 --> 00:14:41,967 Endişelenmeyin. Ben vakit öldürürüm. 283 00:14:42,050 --> 00:14:44,344 İnanılmaz bir hikâyeciyim. 284 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 Hiç hikâyem yok. 285 00:14:48,265 --> 00:14:49,683 Hikâye bulamadan sahneye koştum. 286 00:14:49,766 --> 00:14:50,850 Hemen dönerim! 287 00:14:51,935 --> 00:14:53,895 Şey… 288 00:14:53,979 --> 00:14:55,730 Herkese selam. 289 00:14:55,814 --> 00:14:58,149 Boober'ı beklerken sizlerle 290 00:14:58,233 --> 00:15:00,777 Gezgin Matt Amca'mdan gelen son haberleri paylaşayım mı? 291 00:15:00,860 --> 00:15:02,821 -Evet. İyi fikir. -Evet. Görelim hadi. 292 00:15:04,239 --> 00:15:05,740 "Sevgili Fragglelar…" 293 00:15:05,824 --> 00:15:07,951 Aslında "Sevgili yeğenim Gobo…" diyor 294 00:15:08,034 --> 00:15:10,412 ama ben anında uyarladım. 295 00:15:12,122 --> 00:15:14,249 Evet. 296 00:15:14,332 --> 00:15:17,252 Yeni hayatın kutlandığı Yeni Gün Günü'nde 297 00:15:17,335 --> 00:15:19,170 Kaya'dan uzakta olmak zor. 298 00:15:19,254 --> 00:15:23,091 Burada, Gülünç Yaratıklar arasında benzerini bulmak istedim 299 00:15:23,174 --> 00:15:24,968 ama hiçbir şey kımıldamıyordu. 300 00:15:25,969 --> 00:15:28,430 Uyan! Hayat canlılar içindir! 301 00:15:29,180 --> 00:15:31,808 Onu görene dek hevesim kırılmıştı. 302 00:15:32,475 --> 00:15:34,144 Yeni hayatın en saf hâlini. 303 00:15:36,771 --> 00:15:39,649 Çekilin yolumdan efendim. Görmem gereken yeni hayatlar var. 304 00:15:39,733 --> 00:15:40,734 Merhaba. 305 00:15:43,904 --> 00:15:45,363 Çok tatlı. 306 00:15:46,323 --> 00:15:48,575 Bu neşe bohçalarını nasıl yaratıyorsun? 307 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 Evet. 308 00:15:59,002 --> 00:16:02,964 Hiçliğin lapasında doğuma ve ardından uçuşa. 309 00:16:04,174 --> 00:16:06,051 Çok güzeldi 310 00:16:06,801 --> 00:16:08,720 ve de çok narin. 311 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 Hayatın döngüsü. 312 00:16:13,975 --> 00:16:16,394 Baloncuklara bayılırım! 313 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Evet, bunu imzalamamış bile. Çok heyecanlanmış. 314 00:16:21,858 --> 00:16:23,443 Tamam, başlıyoruz. 315 00:16:23,526 --> 00:16:26,404 Hayrete düşmeye hazır olun. 316 00:16:31,034 --> 00:16:32,202 Oldukça güzel, değil mi? 317 00:16:33,203 --> 00:16:38,625 -Çırpankanatlar! -Eyvah. 318 00:16:39,876 --> 00:16:41,586 Bu, ne demek oluyor? 319 00:16:41,670 --> 00:16:44,965 -Daha önce hiç yapmamıştı. -Kızdılar galiba. 320 00:16:45,048 --> 00:16:48,468 Sakin olun bebekler. Bugün bayram. 321 00:16:48,552 --> 00:16:50,929 Belki yeniden Sıçra Dağıl oynayıp 322 00:16:51,012 --> 00:16:54,933 kutuyu başkasına açtırabiliriz. Bu, işe yarar mı Jamdolin? 323 00:16:55,016 --> 00:16:57,644 Jamdolin? Nereye gitti? 324 00:16:57,727 --> 00:16:59,854 Tamam! Hikâye vakti! 325 00:16:59,938 --> 00:17:02,023 Ben… 326 00:17:02,107 --> 00:17:04,568 Hâlâ hikâyem yok! 327 00:17:06,902 --> 00:17:10,031 Uyuklayan Doozer esprisini biliyor musunuz? 328 00:17:10,991 --> 00:17:12,158 Evet! 329 00:17:13,868 --> 00:17:15,870 Bayram yok, dert yok. 330 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 Mutlu bir şekilde yalnızım. Evet. 331 00:17:23,335 --> 00:17:25,881 Mutlu bir şekilde yalnızım dedim. 332 00:17:25,964 --> 00:17:26,882 Yani… 333 00:17:29,426 --> 00:17:31,553 Nerede kalmıştım? 334 00:17:33,346 --> 00:17:34,514 Harika. 335 00:17:34,598 --> 00:17:36,516 Buldum. Şuradaki de 336 00:17:36,600 --> 00:17:39,603 ne? 337 00:17:39,686 --> 00:17:40,687 Buldum. 338 00:17:45,150 --> 00:17:46,985 Ben olduğumu nasıl anladın? 339 00:17:47,485 --> 00:17:49,195 Çünkü seni seçti. 340 00:17:50,989 --> 00:17:52,365 Neden ben? 341 00:17:52,449 --> 00:17:55,410 Ben… bu bayramı sevmem ki. 342 00:17:55,493 --> 00:17:58,538 Bayram ilerideki yeni günlerin umudu hakkında. 343 00:17:58,622 --> 00:17:59,831 Bunda ne terslik var? 344 00:17:59,915 --> 00:18:02,918 Körü körüne iyi bir şeylerin olacağını ümit etmeyi sevmiyorum. 345 00:18:03,001 --> 00:18:06,588 Her şeye hazır olabilmek için ters gitme ihtimali olan her şeyi 346 00:18:06,671 --> 00:18:08,715 düşünmeyi severim. 347 00:18:08,798 --> 00:18:11,551 Kendimi böyle güvende hissediyorum. 348 00:18:11,635 --> 00:18:12,928 Seni anlıyorum şapkacı adam. 349 00:18:13,011 --> 00:18:14,054 Boober. 350 00:18:14,137 --> 00:18:15,430 Şapkacı adam, 351 00:18:15,513 --> 00:18:18,225 benimle bu sohbeti yapacağını öngörmüş müydün? 352 00:18:18,308 --> 00:18:19,517 Bilmem. 353 00:18:19,601 --> 00:18:20,810 Ya benimle? 354 00:18:20,894 --> 00:18:26,191 Evet, konuşabiliyor. Genelde sadece benimle konuşur ama… 355 00:18:26,274 --> 00:18:29,361 Ama bugün şapkacı adam benden bıkkın bir ses çıkartmayı başarıyor. 356 00:18:29,444 --> 00:18:30,695 -Cidden! -Cidden! 357 00:18:30,779 --> 00:18:32,739 -Cidden! -Cidden! 358 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 -Kendin gibi olmakta bir terslik yok. -Evet. 359 00:18:35,909 --> 00:18:39,913 Korkabilir, endişelenebilir, sıkılabilirsin ama bir de dürüst ol, 360 00:18:39,996 --> 00:18:42,624 olabilecek her şeyi bilmiyorsun 361 00:18:43,708 --> 00:18:45,961 ve iyi şeyler de buna dâhil. 362 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 Buraya bana bunu söylemek için mi geldiniz? 363 00:18:49,130 --> 00:18:53,426 Evet ve çırpankanat kutusunu açabilecek tek kişi sensin 364 00:18:53,510 --> 00:18:57,389 ve patlamaya hazırlanıyor. Sen ve arkadaşların için kötü olabilir. 365 00:18:57,472 --> 00:19:00,725 -Ne? Gitmeliyiz! -Sallanalım! Yuvarlanalım! 366 00:19:01,518 --> 00:19:05,188 Hayır. Çırpankanatları uçurmanın bir yolu olmalı. 367 00:19:05,272 --> 00:19:07,357 Herkes konuşma yapmayı denesin! 368 00:19:07,440 --> 00:19:08,775 -Tamam. -Evet. 369 00:19:08,858 --> 00:19:10,026 Selam. 370 00:19:10,110 --> 00:19:12,862 Bir keresinde bir kuş gördüm ve bana baktı. 371 00:19:12,946 --> 00:19:15,282 Ben de "Artık kuşları mı kontrol ediyorum?" dedim. 372 00:19:15,365 --> 00:19:17,492 Yeni Gün Günü kutlu olsun! 373 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 Bir şey olmadı. Tamam, Red? 374 00:19:20,412 --> 00:19:23,790 -Hadi. -Adım Red. 375 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 Bu, bir konuşma değil. Gerçek. 376 00:19:27,419 --> 00:19:28,753 Kabul edelim. 377 00:19:28,837 --> 00:19:30,213 Bize Boober lazım 378 00:19:30,297 --> 00:19:32,215 ve hayatta gelmez. 379 00:19:32,299 --> 00:19:34,217 Durum öyle olmayabilir. 380 00:19:34,301 --> 00:19:35,218 Boober! 381 00:19:36,344 --> 00:19:37,971 Düşünüyordum da. 382 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Şöyle ki… 383 00:19:41,766 --> 00:19:44,728 Şöyle ki beklenmedik şeyler olabilir. 384 00:19:45,478 --> 00:19:49,274 Belki umut, ne olacağını bilmemeyi sorun etmemek demektir 385 00:19:50,025 --> 00:19:51,109 çünkü hayat 386 00:19:52,485 --> 00:19:53,612 öngörülemez 387 00:19:54,613 --> 00:19:57,407 ama aynı zamanda inanılmaz 388 00:19:57,490 --> 00:20:00,869 ve hayat benim ve sevdiğim Fragglelar'ın çevresinde gözler önüne serilirken 389 00:20:00,952 --> 00:20:02,537 bunun keyfini çıkarabilirim belki. 390 00:20:05,123 --> 00:20:06,458 Yeni Gün Günü kutlu olsun. 391 00:20:08,251 --> 00:20:11,296 Yeni Gün Günü kutlu olsun. 392 00:20:18,428 --> 00:20:19,596 İşte çıktılar. 393 00:20:19,679 --> 00:20:22,307 Evet. İyi iş çıkardın dostum. 394 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 Tamam! 395 00:20:23,934 --> 00:20:27,312 Şu güzel melodileri parlatalım! 396 00:20:31,358 --> 00:20:35,070 Havada taze bir başlangıcın Kokusunu alıyorum 397 00:20:35,153 --> 00:20:38,740 Bunun bizim yılımız olacağını Görebiliyorum 398 00:20:38,823 --> 00:20:41,743 Herkesin ağzı kulaklarında 399 00:20:41,826 --> 00:20:43,370 Kulaklarında Kulaklarında 400 00:20:43,453 --> 00:20:45,080 Kulaklarında! Evet! 401 00:20:46,122 --> 00:20:49,584 İçin için sadece umut hissediyorum 402 00:20:49,668 --> 00:20:53,171 Çünkü her gün zamanla daha iyi oluyor 403 00:20:53,255 --> 00:20:56,508 Yaşadığını hissetmek çok güzel 404 00:20:56,591 --> 00:20:58,343 Çok güzel Çok güzel 405 00:20:58,426 --> 00:20:59,844 Çok güzel! 406 00:21:00,470 --> 00:21:03,431 Bugün, Yeni Gün Günü 407 00:21:04,140 --> 00:21:07,269 Kutlama vakti 408 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 Bunu tekrarlamak zor 409 00:21:10,772 --> 00:21:13,149 Ve gittikçe Daha parlak ve aydınlık oluyor 410 00:21:13,233 --> 00:21:14,484 Bugün, Yeni Gün Günü 411 00:21:15,527 --> 00:21:19,155 Ve sırtımda bir yük hissetmiyorum 412 00:21:19,239 --> 00:21:23,076 Attığım her adımda Yol daha da pürüzsüz oluyor 413 00:21:23,159 --> 00:21:26,246 Ve umarım bu duygu hiç bitmez 414 00:21:26,329 --> 00:21:28,039 Hiç bitmez Hiç bitmez 415 00:21:28,123 --> 00:21:29,165 Hiç bitmez 416 00:21:30,542 --> 00:21:33,420 Bazen göremediğin şeyler 417 00:21:33,920 --> 00:21:37,549 Sonsuza dek kalbinde yaşar 418 00:21:37,632 --> 00:21:40,802 Ve bugün nedense Bana güzel geliyor 419 00:21:40,886 --> 00:21:42,762 Çok güzel Çok güzel 420 00:21:42,846 --> 00:21:43,847 Çok güzel! 421 00:21:44,347 --> 00:21:47,309 Bugün, Yeni Gün Günü 422 00:21:47,392 --> 00:21:48,393 Evet! 423 00:21:48,476 --> 00:21:51,396 Kutlama vakti 424 00:21:52,188 --> 00:21:54,900 Bunu tekrarlamak zor 425 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 Gittikçe daha parlak olurken 426 00:21:56,860 --> 00:21:58,570 Gittikçe daha aydınlık olurken 427 00:21:58,653 --> 00:22:01,656 Enerji yükseldikçe yükseliyor 428 00:22:01,740 --> 00:22:03,199 Bugün, Yeni Gün Günü 429 00:22:08,788 --> 00:22:09,789 Boober. 430 00:22:09,873 --> 00:22:12,834 Korkundan bunu yapabilecek kadar nasıl kurtuldun? 431 00:22:12,918 --> 00:22:14,294 Kurtulmadım. 432 00:22:14,377 --> 00:22:16,379 Korkum hep benimleydi. 433 00:22:16,463 --> 00:22:21,426 O, benim parçam. Sadece her şeyim olmasına izin vermedim. 434 00:22:23,386 --> 00:22:28,516 Bu, duyduğum en iyi, en umut dolu Yeni Gün Günü konuşmasıydı. 435 00:22:28,600 --> 00:22:29,809 Öyle miydi? 436 00:22:29,893 --> 00:22:32,687 Bunu yaptığımı unuttuğumda bana hatırlat. 437 00:22:32,771 --> 00:22:34,189 -Tamam mı? -Söz. 438 00:22:34,272 --> 00:22:35,273 Tamam. 439 00:22:35,357 --> 00:22:36,608 Ben de söz veriyorum. 440 00:22:38,068 --> 00:22:41,238 Özür dilerim. Özel bir anı paylaşıyormuşsunuz. 441 00:22:43,406 --> 00:22:45,283 Şimdi fark ettim. 442 00:22:45,367 --> 00:22:47,577 Devam edin. Uygunsuz oldu. 443 00:22:49,329 --> 00:22:50,747 Wembley! 444 00:22:50,830 --> 00:22:53,917 Yeni Gün Günü kutlu olsun! 445 00:22:54,626 --> 00:22:56,294 Çok güzel. 446 00:22:58,338 --> 00:23:01,216 -Hepimizin Yeni Gün Günü kutlu olsun! -Evet. 447 00:23:01,299 --> 00:23:04,803 Herkesin Yeni Gün Günü kutlu olsun! 448 00:23:35,000 --> 00:23:36,418 Ne? 449 00:23:39,796 --> 00:23:41,798 Şuna bak. 450 00:23:50,223 --> 00:23:51,683 Doğru Sprocket! 451 00:23:51,766 --> 00:23:53,226 Sunumum 452 00:23:54,394 --> 00:23:55,854 berbattı 453 00:23:56,271 --> 00:23:58,565 ama mutluyum çünkü bak, 454 00:23:58,648 --> 00:24:02,235 olabilecek en kötü şey oldu ve hâlâ buradayım. 455 00:24:02,319 --> 00:24:04,946 Tamam, laboratuvar talebimi reddettiler 456 00:24:05,030 --> 00:24:07,657 ama aksilikler bilimin büyük bir parçasıdır 457 00:24:07,741 --> 00:24:11,494 ve bu, bir aksilikti. Bir noktada 458 00:24:11,578 --> 00:24:14,915 büyükannemi hoparlöre alıp herkesle tanıştırdım… 459 00:24:17,667 --> 00:24:20,462 …ama bu, son demek değil. Bu, başlangıç 460 00:24:20,545 --> 00:24:23,048 çünkü büyük keşifler ne zaman yapılır biliyor musun? 461 00:24:23,131 --> 00:24:25,634 Kendini toparlayıp devam edince 462 00:24:25,717 --> 00:24:28,303 ve böyle bir utancı aşabilirsem 463 00:24:28,386 --> 00:24:30,055 her şeyi yapabilirim. 464 00:24:30,138 --> 00:24:31,681 Bunu kutlamalıyız. 465 00:24:32,224 --> 00:24:35,393 Bu dansı bana lütfeder misin Sprocket? 466 00:24:44,527 --> 00:24:47,239 Bugün yeni bir gün Sprocket 467 00:24:48,907 --> 00:24:50,742 ve sabırsızlanıyorum! 468 00:26:20,665 --> 00:26:22,667 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü