1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 La musica lascia scatenare 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,002 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Salve! 11 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 La musica lascia scatenare 15 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:15,410 --> 00:01:16,828 I Trovatori sono qui! 19 00:01:17,746 --> 00:01:20,457 Sono i Trovatori. Dev'essere il Giorno del Nuovo Giorno. 20 00:01:20,540 --> 00:01:22,667 - Dev'essere il Giorno del Nuovo Giorno! - Sì, sì, sì! 21 00:01:23,960 --> 00:01:27,130 Oh, signor Jamdolin. È vero, signor Jamdolin? 22 00:01:27,214 --> 00:01:29,758 È davvero il Giorno del Nuovo Giorno? 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,552 Oh, è il Giorno del Nuovo Giorno, piccolo. 24 00:01:32,636 --> 00:01:34,721 È ora di divertirsi. 25 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 Coraggio, due volte. 26 00:01:36,765 --> 00:01:38,767 Bene, fratelli. Sorelle. 27 00:01:38,850 --> 00:01:41,811 O una via di mezzo. Forza. Divertiamoci! 28 00:01:42,979 --> 00:01:46,483 Che sta succedendo? Perché sta succedendo? 29 00:01:46,566 --> 00:01:50,320 Un'esploratrice scongelata non può riposarsi un po'? 30 00:01:50,403 --> 00:01:52,614 Il Giorno del Nuovo Giorno è la festa più bella di tutte! 31 00:01:52,697 --> 00:01:54,699 La adorerai, Icy Joe. 32 00:01:54,783 --> 00:01:57,369 Avviene quando le farfa-lucciole sono pronte alla schiusa. 33 00:01:57,452 --> 00:01:59,204 I Trovatori vengono in città. 34 00:01:59,287 --> 00:02:00,455 Già! 35 00:02:00,538 --> 00:02:03,750 Portano uno speciale scrigno pieno di bozzoli di farfa-lucciole. 36 00:02:03,833 --> 00:02:06,586 - Esatto. - E noi organizziamo una grande festa. 37 00:02:06,670 --> 00:02:07,712 Tutta la notte! 38 00:02:07,796 --> 00:02:10,715 - Sì. È fantastica. - La più spassosa di tutte. 39 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 - È assurda. - Cosa? 40 00:02:14,135 --> 00:02:16,346 Che c'è? Non fa per me. 41 00:02:16,429 --> 00:02:21,476 Quindi, è una festa dedicata alla speranza e ai nuovi inizi. 42 00:02:21,560 --> 00:02:25,855 Sì. Visto? Icy Joe ha capito quanto è ridicola l'intera faccenda. 43 00:02:25,939 --> 00:02:27,023 Io l'adoro! 44 00:02:28,400 --> 00:02:30,527 Icy Joe va matta per i nuovi inizi. 45 00:02:30,610 --> 00:02:35,532 Ero congelata e cattiva, ma ora sono scongelata e super gentile. 46 00:02:36,283 --> 00:02:38,535 Oh, il Giorno del Nuovo Giorno non fa per me. 47 00:02:38,618 --> 00:02:42,455 Trascorrerò la festività facendo il bucato. Grazie mille. 48 00:02:43,665 --> 00:02:44,874 Boober. 49 00:02:44,958 --> 00:02:46,084 Permesso. 50 00:02:46,668 --> 00:02:48,503 Allora, adesso che si fa? 51 00:02:48,587 --> 00:02:53,258 D'accordo, miei piccoli Fraggle, è l'ora del Corri e Acchiappa. 52 00:02:53,842 --> 00:02:55,343 Oh, sì! 53 00:02:55,677 --> 00:02:57,512 Il Corri e Acchiappa è un gioco. 54 00:02:57,596 --> 00:02:59,264 Inseguiamo tutti una pietra 55 00:02:59,347 --> 00:03:03,226 e chi l'acchiappa potrà liberare le farfa-lucciole. 56 00:03:03,310 --> 00:03:06,646 Oh, voglio liberare io le farfa-lucciole. 57 00:03:06,730 --> 00:03:11,151 Voglio farlo io. È ciò che sono. È ciò che voglio. 58 00:03:11,234 --> 00:03:13,320 È quello che vogliamo tutti. 59 00:03:13,403 --> 00:03:17,240 Prima di liberare le farfa-lucciole, si deve fare un discorso. 60 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Io adoro i discorsi. 61 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 Odio i discorsi. 62 00:03:20,994 --> 00:03:24,039 Devo fare una presentazione davanti a tutti i miei professori. 63 00:03:24,122 --> 00:03:27,250 Se non andrà bene, la mia carriera accademica sarà rovinata. 64 00:03:27,334 --> 00:03:28,543 Che sarà mai? 65 00:03:29,711 --> 00:03:33,340 Ehi! Invece di ridere, perché non ti rendi utile 66 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 facendomi provare la presentazione con te? 67 00:03:35,842 --> 00:03:39,346 I dottorandi si contendono uno spazio in laboratorio, che mi servirà, 68 00:03:39,429 --> 00:03:42,933 se voglio scoprire il batterio in grado di distruggere le microplastiche. 69 00:03:43,850 --> 00:03:45,435 Che? Dove vai? 70 00:03:48,355 --> 00:03:51,650 Ti sei vestito da professore per far sembrare la prova vera. 71 00:03:53,401 --> 00:03:54,778 Lo apprezzo tanto. 72 00:03:54,861 --> 00:03:59,282 Non capisco la corona della Statua della Libertà, ma… fai come vuoi. 73 00:04:01,326 --> 00:04:03,828 H2… Oh! Non vi avevo visti. 74 00:04:03,912 --> 00:04:06,748 Mi chiamo Spaghetti. No. Non è un nome. Il mio nome è Doc. 75 00:04:06,831 --> 00:04:09,000 In realtà, neanche questo è il mio nome. È un soprannome. 76 00:04:09,793 --> 00:04:12,254 Sarebbe imbarazzante se lo dicessi davanti a tutti. 77 00:04:12,337 --> 00:04:14,047 Bene. Professori! 78 00:04:14,631 --> 00:04:17,925 Il mio obiettivo è scoprire e replicare un batterio 79 00:04:18,009 --> 00:04:21,179 capace di degradare le microplastiche. 80 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 Ok. Un secondo. 81 00:04:23,348 --> 00:04:25,767 Ci sono. Va tutto bene. Oh, no, no. 82 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 Ok. 83 00:04:29,521 --> 00:04:33,316 Caro diario… Cioè, professori. Cioè, grazie per essere venuti. 84 00:04:33,400 --> 00:04:35,860 Vi amo. Ho detto: "Vi amo"? 85 00:04:36,570 --> 00:04:38,321 Oh, no. Devo andare. È ora. 86 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 Ok. Forse così ho sfogato il nervosismo? 87 00:04:40,907 --> 00:04:43,535 Brutta prova, ottimo show. Andrà tutto bene. 88 00:04:44,119 --> 00:04:45,120 Fammi gli auguri. 89 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Oh, sì. Quella pietra capricciosa sarà mia, quest'anno. 90 00:04:52,002 --> 00:04:53,378 - Oh, davvero? - Sì. 91 00:04:53,461 --> 00:04:54,963 Quindi, se prenderò la pietra, 92 00:04:55,046 --> 00:04:58,425 potrò fare un discorso e liberare le farfa-lucciole? 93 00:04:58,508 --> 00:05:00,343 - E riceverai un cappello! - Già. 94 00:05:00,427 --> 00:05:03,054 - A noi piacciono i cappelli. - Già. 95 00:05:03,138 --> 00:05:04,806 Ad ogni modo, Icy Joe, 96 00:05:04,890 --> 00:05:09,102 tieni gli occhi puntati su di me, se vuoi imparare un paio di cosette. 97 00:05:09,185 --> 00:05:11,229 Sì, Red è brava, ma… 98 00:05:11,855 --> 00:05:13,857 …credo che questo sia il mio anno. 99 00:05:15,025 --> 00:05:16,192 Oh, Gobo. 100 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 Oh, Gobo. 101 00:05:18,028 --> 00:05:20,864 Ma dai, Boober, non puoi perderti il Corri e Acchiappa. 102 00:05:20,947 --> 00:05:24,200 Oh, capisco. Ma una domandina veloce. Perché? 103 00:05:24,284 --> 00:05:28,246 Non riuscirei ad acchiappare quella pietra neanche se lo volessi. E non voglio. 104 00:05:28,747 --> 00:05:30,957 Queste sono mani da bucato. 105 00:05:31,041 --> 00:05:34,377 Oh, beh, c'è chi dice che è la pietra a trovare te. 106 00:05:35,545 --> 00:05:39,591 Oh, è proprio così. Questa pietra ha una mente propria. 107 00:05:40,884 --> 00:05:44,346 Oh, avanti. Non sto dicendo niente che non diresti tu stessa. 108 00:05:46,014 --> 00:05:49,184 Beh, mentre la pietra trova qualcuno, 109 00:05:49,267 --> 00:05:52,437 io mi ritroverò a trascorrere una giornata in lavanderia. 110 00:05:52,979 --> 00:05:53,980 Oh, ma… 111 00:05:56,566 --> 00:05:57,776 - Sarà divertente. - Speriamo. 112 00:05:57,859 --> 00:05:59,319 Sono preoccupata per Boober. 113 00:05:59,402 --> 00:06:01,446 È così contrario a questa festa. 114 00:06:01,529 --> 00:06:04,032 Francamente, non so se riuscirò a divertirmi… 115 00:06:04,115 --> 00:06:05,575 - Siamo pronti? - Sì! 116 00:06:05,659 --> 00:06:07,827 Sì! 117 00:06:07,911 --> 00:06:11,623 Ho una domanda su una questione molto importante. 118 00:06:11,706 --> 00:06:14,376 Quando io dirò: "Corri", voi che cosa farete? 119 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 - Correremo! - Correremo! 120 00:06:16,294 --> 00:06:18,588 Andiamo! 121 00:06:20,006 --> 00:06:21,716 - È lì. Oh, no. - Dov'è finita? 122 00:06:21,800 --> 00:06:23,843 Da che parte? Da che parte? 123 00:06:24,427 --> 00:06:26,555 Scegli me! Scegli me! 124 00:06:36,690 --> 00:06:38,358 La vedete? Dov'è andata? 125 00:06:49,828 --> 00:06:53,206 - Non lasciatela andare via. Dai, dai! - La prenderò prima io! 126 00:06:53,290 --> 00:06:56,418 - Ti acchiapperò io! - La prendo, la prendo, la prendo. 127 00:06:57,002 --> 00:06:58,003 Come? 128 00:06:58,086 --> 00:07:02,883 Come avrei potuto abbandonare il mio bucato per giocare a Corri e Acchiappa? 129 00:07:03,884 --> 00:07:05,218 Ho delle sciarpe, qui. 130 00:07:05,802 --> 00:07:07,762 Sciarpe. Molte. 131 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Boober, la pietra ha scelto te! 132 00:07:16,438 --> 00:07:18,481 Ricordatemi di riparare quel buco. 133 00:07:20,150 --> 00:07:24,154 Wow, wow, wow, wow, Boober! 134 00:07:24,613 --> 00:07:26,865 È un momento magico questo o cosa? 135 00:07:27,782 --> 00:07:29,910 Credo che sceglierò… "cosa". 136 00:07:29,993 --> 00:07:32,621 Oh, avanti. Sarà divertente e facile. 137 00:07:32,704 --> 00:07:34,956 Farai un discorso, aprirai lo scrigno, 138 00:07:35,040 --> 00:07:37,751 le farfa-lucciole voleranno fuori e poi inizierà la festa 139 00:07:37,834 --> 00:07:40,754 e tutti balleranno scatenati, super scatenati. 140 00:07:40,837 --> 00:07:43,381 Quel genere di ballo dove tu diventi la musica. 141 00:07:43,465 --> 00:07:44,883 Mokey, credimi. 142 00:07:45,592 --> 00:07:46,676 Rovinerò tutto. 143 00:07:47,344 --> 00:07:51,306 Boober, tu ti racconti sempre storie negative. 144 00:07:51,389 --> 00:07:55,685 Vieni, proviamo a riscrivere questa storia in modo positivo, insieme. 145 00:07:55,769 --> 00:07:58,438 Adesso, dimmi che cosa pensi che accadrà oggi. 146 00:07:59,147 --> 00:08:02,108 Beh, se dovessi attenermi all'essenziale… 147 00:08:06,279 --> 00:08:09,282 …sarò così nervoso che inciamperò e cadrò battendo il naso. 148 00:08:10,909 --> 00:08:14,329 E tutti rideranno di me e del mio naso ammaccato. 149 00:08:14,412 --> 00:08:15,413 Il naso! 150 00:08:15,956 --> 00:08:19,167 - Oppure rideranno di gioia. - Eh? 151 00:08:19,251 --> 00:08:22,087 Perché sarai caduto su un cespo di fiori a crescita rapida. 152 00:08:22,921 --> 00:08:24,214 È stato fantastico! 153 00:08:24,798 --> 00:08:26,883 Adoro quando tutto va per il meglio! 154 00:08:26,967 --> 00:08:30,095 Ecco una storia positiva che tira su il morale. 155 00:08:30,178 --> 00:08:31,555 Hai visto che ho fatto? 156 00:08:31,638 --> 00:08:33,974 Ti ho tirato su. Come quei fiori che ti hanno rimesso in piedi. 157 00:08:34,057 --> 00:08:37,519 Sì, sì, ho capito. Ho capito. Ma non è una storia che tira su. 158 00:08:37,601 --> 00:08:41,022 È una storia orribile, perché i fiori a crescita rapida mi danno l'orticaria. 159 00:08:42,190 --> 00:08:45,485 Ma muovendoti in quel modo lancerai un nuovo ballo. 160 00:08:45,569 --> 00:08:47,404 Questo è il ballo della mia generazione. 161 00:08:47,487 --> 00:08:49,072 Ti amo, Boober. 162 00:08:50,240 --> 00:08:51,908 E poi mangeremo frappé di ravanelli. 163 00:08:53,910 --> 00:08:55,120 E tu quando sei arrivato? 164 00:08:55,203 --> 00:08:58,456 Ho sentito che raccontavate delle storie e volevo unirmi a voi. 165 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 Ok, va bene. Frappé di ravanelli. Mi piacciono. 166 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 - Sì. - Vedi? Ecco la positività. 167 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 Non mi hai lasciato finire. 168 00:09:05,797 --> 00:09:08,258 Mi piacciono così tanto che berrò il mio troppo velocemente 169 00:09:08,341 --> 00:09:09,843 e mi verrà il singhiozzo. 170 00:09:11,720 --> 00:09:12,846 Il singhiozzo mi scuoterà 171 00:09:12,929 --> 00:09:15,682 al punto che non riuscirò ad aprire lo scrigno delle farfa-lucciole. 172 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 Il Giorno del Nuovo Giorno diventerà il Giorno di Boober. 173 00:09:19,019 --> 00:09:21,229 Il giorno in cui Boober rovinò tutto. 174 00:09:21,313 --> 00:09:24,316 Perché hai rovinato tutto, Boober? 175 00:09:24,399 --> 00:09:26,443 Sei il peggiore! 176 00:09:26,526 --> 00:09:28,403 Di tutti! 177 00:09:30,113 --> 00:09:33,366 Non accadrà nulla di tutto questo. 178 00:09:33,450 --> 00:09:36,369 - Tu non puoi saperlo. - No. Tu non puoi saperlo! 179 00:09:36,453 --> 00:09:39,289 Non sempre si verifica la peggiore delle ipotesi! 180 00:09:42,584 --> 00:09:44,753 Ecco, ora ho voglia di frappé di ravanelli. 181 00:09:48,298 --> 00:09:50,967 Ehi, ehi. Niente sbirciatine. Andate via. 182 00:09:53,178 --> 00:09:55,472 Giorno del Nuovo Giorno! Giorno del Nuovo Giorno! 183 00:09:55,555 --> 00:09:57,807 Giorno del Nuovo Giorno! 184 00:09:58,225 --> 00:10:01,353 Ehi, farfa-amico. Ti stai preparando per il grande discorso? 185 00:10:01,436 --> 00:10:02,646 Vorrei solo che questa storia 186 00:10:02,729 --> 00:10:05,857 delle farfa-lucciole e del Giorno del Nuovo Giorno finisca. 187 00:10:05,941 --> 00:10:09,444 Ehilà, musone triste. La vita è come un fiume. 188 00:10:09,527 --> 00:10:14,074 Può essere piena di curve e ostacoli, ma continua a scorrere. 189 00:10:14,157 --> 00:10:17,452 Non lottare contro la corrente. Lasciati andare, capisci? 190 00:10:18,870 --> 00:10:20,205 No. 191 00:10:20,288 --> 00:10:22,207 Beh, allora, lascia che te lo dica in un altro modo. 192 00:10:23,458 --> 00:10:25,293 Due, tre, quattro! 193 00:10:34,970 --> 00:10:38,807 Se ogni sogno che hai avuto Negativo è divenuto 194 00:10:38,890 --> 00:10:40,183 Datti una mossa 195 00:10:40,892 --> 00:10:42,018 Lasciati andare 196 00:10:42,102 --> 00:10:45,605 Se per ogni strada che scegli Il blues del perdente ricevi 197 00:10:45,689 --> 00:10:47,190 Datti una mossa 198 00:10:48,108 --> 00:10:49,150 Lasciati andare 199 00:10:49,234 --> 00:10:52,571 Beh, se di giorno proverai Di notte proverai 200 00:10:53,154 --> 00:10:56,575 Provaci finché non cadrai Finché non ci riuscirai 201 00:10:56,658 --> 00:11:01,121 Se grande vuoi diventare Sai che devi lasciarti andare 202 00:11:03,248 --> 00:11:07,168 Quando arriva l'oscurità La notte è qua 203 00:11:07,252 --> 00:11:08,503 Datti una mossa 204 00:11:09,170 --> 00:11:10,380 Lasciati andare 205 00:11:10,463 --> 00:11:13,842 Sai che fingere non si può fare La fine stai a guardare 206 00:11:13,925 --> 00:11:15,385 Datti una mossa 207 00:11:16,177 --> 00:11:17,262 Lasciati andare 208 00:11:17,345 --> 00:11:21,141 Beh, quando paura hai di più Fino a quassù 209 00:11:21,224 --> 00:11:25,061 La fine di tutto è nell'atmosfera lassù 210 00:11:25,145 --> 00:11:29,149 Se grande vuoi diventare Sai che devi lasciarti andare 211 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 Datti una mossa, datti una mossa Lasciati andare 212 00:11:36,031 --> 00:11:38,575 Datti una mossa, datti una mossa Lasciati andare 213 00:11:38,658 --> 00:11:41,912 - Vai adesso! - Datti una mossa, datti una mossa 214 00:11:41,995 --> 00:11:45,874 E quando il mondo non va Ti senti una nullità 215 00:11:45,957 --> 00:11:47,334 Datti una mossa 216 00:11:48,043 --> 00:11:49,085 Lasciati andare 217 00:11:49,169 --> 00:11:52,923 E quando fallirai Un fesso ti sentirai 218 00:11:53,006 --> 00:11:54,132 Datti una mossa 219 00:11:55,091 --> 00:11:56,218 Lasciati andare 220 00:11:56,301 --> 00:12:00,263 E quando addio è ora di dire Sei pronto a morire 221 00:12:00,347 --> 00:12:03,516 Non daresti nemmeno un centesimo Per una torta di mele 222 00:12:03,600 --> 00:12:05,936 - Se grande vuoi diventare - Grande! Grande! Grande! 223 00:12:06,019 --> 00:12:08,438 Sai che devi lasciarti andare 224 00:12:11,024 --> 00:12:13,944 Datti una mossa, datti una mossa Lasciati andare 225 00:12:14,027 --> 00:12:16,154 - Ancora! - Datti una mossa, datti una mossa 226 00:12:16,238 --> 00:12:18,114 - Lasciati andare - Vai adesso 227 00:12:18,198 --> 00:12:20,784 Datti una mossa, datti una mossa Lasciati andare 228 00:12:20,867 --> 00:12:23,620 Così! Così! Così! 229 00:12:30,502 --> 00:12:34,005 - Allora, come ti senti adesso, amico? - Bene. So cosa devo fare. 230 00:12:34,089 --> 00:12:35,215 Ah, ottimo. 231 00:12:36,383 --> 00:12:39,261 Wow. C'è qualcosa che le canzoni non possono fare? 232 00:12:39,719 --> 00:12:44,307 Avvicinatevi, bizzarri Fraggle. L'evento principale sta per iniziare. 233 00:12:44,391 --> 00:12:47,352 Boober farà un discorso che ci farà gridare "Urrà!" 234 00:12:47,435 --> 00:12:51,314 Poi le farfa-lucciole voleranno via, via, via, via. 235 00:12:51,398 --> 00:12:54,192 Già. Ehi, sei emozionato, amico? 236 00:12:54,276 --> 00:12:55,443 Sì. 237 00:12:57,112 --> 00:12:58,822 Sta bene? 238 00:12:58,905 --> 00:13:00,615 - È solo che adora questa festa. - Sì. 239 00:13:00,699 --> 00:13:03,285 Ehi, secondo voi anche i Doozer hanno delle feste? 240 00:13:03,368 --> 00:13:06,871 - Lo spero. Lavorano così duramente. - Già. 241 00:13:08,164 --> 00:13:11,626 Ce la stiamo spassando. Stiamo ballando. 242 00:13:11,710 --> 00:13:15,046 Lavoratevi la pista da ballo. Lavoratevi la pista da ballo. 243 00:13:16,047 --> 00:13:18,425 - Lavoro. Lavoro. - Felice Giorno dell'Elmetto! 244 00:13:20,802 --> 00:13:23,263 Felice Giorno dell'Elmetto. 245 00:13:23,805 --> 00:13:26,224 Sì! 246 00:13:27,350 --> 00:13:28,768 - Non lo sapremo mai. - Già. 247 00:13:28,852 --> 00:13:30,604 Oh. Ehi, sta cominciando. 248 00:13:30,687 --> 00:13:33,773 E ora, la presentazione del Fraggle più in gamba. 249 00:13:33,857 --> 00:13:39,070 Il super, iper Boober con il discorso per il Giorno del Nuovo Giorno. 250 00:13:39,529 --> 00:13:41,656 Oh, sì! Forza, facciamolo entrare. 251 00:13:41,740 --> 00:13:44,868 - Boober ce la farà, vero? - Sì, sarà all'altezza della situazione. 252 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Sì! 253 00:13:51,374 --> 00:13:53,710 E… non si è presentato. 254 00:13:58,048 --> 00:14:01,218 Già. Come dice la canzone: "Lasciati andare". 255 00:14:01,301 --> 00:14:04,930 E io mi sto lasciando andare via dal Giorno del Nuovo Giorno. Sì. 256 00:14:05,472 --> 00:14:07,891 Oh, non lo so. Spero solo che arrivi presto. 257 00:14:07,974 --> 00:14:09,392 - Anch'io. - Già. 258 00:14:09,476 --> 00:14:11,269 E adesso che si fa? 259 00:14:11,353 --> 00:14:13,772 Aprirà uno di noi lo scrigno delle farfa-lucciole? 260 00:14:13,855 --> 00:14:15,523 Oh, lo farò io. 261 00:14:17,651 --> 00:14:18,777 Sì. 262 00:14:19,861 --> 00:14:20,862 Ok. 263 00:14:27,535 --> 00:14:30,830 Oh, spiacente, glaciale Fraggle. La pietra ha scelto Boober. 264 00:14:30,914 --> 00:14:33,041 Oh, tranquilla, bella. Non lo sapeva. 265 00:14:33,750 --> 00:14:37,045 Farfa-lucciole! Farfa-lucciole! 266 00:14:37,128 --> 00:14:40,549 Boober probabilmente è soltanto in ritardo. 267 00:14:40,632 --> 00:14:43,927 Tranquilli, ci penso io. Sono una fantastica racconta-storie. 268 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 Non ho una storia. 269 00:14:48,265 --> 00:14:50,850 Non me la sono preparata. Ritorno subito! 270 00:14:51,935 --> 00:14:52,936 Beh… 271 00:14:53,979 --> 00:14:55,730 Ciao a tutti. 272 00:14:55,814 --> 00:14:58,149 Che ne dite se mentre aspettiamo Boober 273 00:14:58,233 --> 00:15:00,777 vi leggo l'ultima cartolina di mio zio Travelling Matt? 274 00:15:00,860 --> 00:15:02,821 - Sì. Buona idea. - Sì. Vediamo. 275 00:15:04,239 --> 00:15:05,740 "Miei cari Fraggle…" 276 00:15:05,824 --> 00:15:10,078 Oh, in realtà dice: "Caro nipote Gobo", ma l'ho modificata al volo. 277 00:15:12,414 --> 00:15:13,623 Io… Sì. 278 00:15:14,332 --> 00:15:17,252 È dura essere lontano nel Giorno del Nuovo Giorno, 279 00:15:17,335 --> 00:15:19,170 la festa della nuova vita. 280 00:15:19,254 --> 00:15:23,091 Volevo trovarne una versione simile qui, tra le Strambe Creature, 281 00:15:23,174 --> 00:15:24,968 ma le ricerche si erano arenate. 282 00:15:25,969 --> 00:15:28,179 Svegliati! La vita è per i vivi! 283 00:15:29,180 --> 00:15:31,808 Mi stavo scoraggiando, ma poi l'ho visto. 284 00:15:32,267 --> 00:15:34,144 Nuova vita nella sua forma più pura. 285 00:15:36,771 --> 00:15:39,649 Si tolga di mezzo, signore. Ho della nuova vita da vedere. 286 00:15:39,733 --> 00:15:40,734 Ciao. 287 00:15:43,904 --> 00:15:45,363 Adorabile. 288 00:15:46,323 --> 00:15:48,575 Come crea questi fagottini di gioia? 289 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 Sì. 290 00:15:59,002 --> 00:16:02,964 Da un'insignificante roba appiccicosa, alla nascita e, infine, al volo. 291 00:16:04,174 --> 00:16:06,051 Era tutto così bello… 292 00:16:07,594 --> 00:16:08,720 …e fragile. 293 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 Il ciclo della vita. 294 00:16:14,517 --> 00:16:16,394 Adoro le bolle di sapone! 295 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Wow. Questa non l'ha nemmeno firmata, tanto era elettrizzato. 296 00:16:21,858 --> 00:16:23,443 Ok, cominciamo. 297 00:16:23,526 --> 00:16:26,404 Preparatevi a restare a bocca aperta. 298 00:16:31,034 --> 00:16:32,202 Bello, vero? 299 00:16:33,203 --> 00:16:38,625 - Farfa-lucciole! Farfa-lucciole! - Oh, cavolo. 300 00:16:40,460 --> 00:16:42,671 Che significa? Non l'aveva mai fatto prima d'ora. 301 00:16:42,754 --> 00:16:48,468 Oh-oh. Sembra che siano arrabbiate. Calmatevi, piccine, è un giorno di festa. 302 00:16:48,552 --> 00:16:50,929 Beh, potremmo rigiocare a Corri e Acchiappa 303 00:16:51,012 --> 00:16:53,765 e far aprire lo scrigno a qualcun altro. Funzionerebbe, Jamdolin? 304 00:16:54,891 --> 00:16:57,644 Jamdolin? Ma… dov'è andato? 305 00:16:57,727 --> 00:16:59,854 Ok! È l'ora della storia! 306 00:16:59,938 --> 00:17:01,356 Bene, stavo… 307 00:17:03,024 --> 00:17:04,568 Ancora non ne ho una! 308 00:17:06,902 --> 00:17:10,031 Beh… la sapete quella del Doozer addormentato? 309 00:17:10,991 --> 00:17:12,158 Sì! 310 00:17:13,868 --> 00:17:15,870 Niente feste, niente seccature. 311 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 Sono beatamente solo. Già. 312 00:17:23,253 --> 00:17:26,882 Ho appena detto che sono beatamente solo, quindi… 313 00:17:30,468 --> 00:17:31,553 Bene, dov'ero? 314 00:17:33,346 --> 00:17:34,514 Ottimo. 315 00:17:34,598 --> 00:17:36,516 Ci sono. Ehi, cosa c'è… 316 00:17:37,350 --> 00:17:38,476 …laggiù? 317 00:17:39,686 --> 00:17:40,687 Ci sono! 318 00:17:45,150 --> 00:17:46,985 Come hai capito che ero io? 319 00:17:47,485 --> 00:17:49,195 Perché ti ha scelto. 320 00:17:51,239 --> 00:17:52,365 Perché io? 321 00:17:52,449 --> 00:17:55,410 A me nemmeno… piace questa festa. 322 00:17:55,493 --> 00:17:58,538 La festa celebra la speranza per i giorni che verranno. 323 00:17:58,622 --> 00:17:59,831 Che c'è che non va in questo? 324 00:17:59,915 --> 00:18:02,918 Beh, non mi piace sperare ciecamente che accadano cose positive. 325 00:18:03,001 --> 00:18:06,588 Preferisco valutare tutto ciò che potrebbe andare storto 326 00:18:06,671 --> 00:18:08,715 per essere pronto a tutto. 327 00:18:08,798 --> 00:18:11,551 È così… che mi sento al sicuro. 328 00:18:11,635 --> 00:18:12,928 Capisco, tipo col berretto. 329 00:18:13,011 --> 00:18:14,054 Boober. 330 00:18:14,137 --> 00:18:18,225 Tipo col berretto, ti aspettavi di avere questa conversazione con me? 331 00:18:18,308 --> 00:18:19,517 Beh, non lo so. 332 00:18:19,601 --> 00:18:20,810 E con me? 333 00:18:22,103 --> 00:18:26,191 Sì, lei sa parlare. Cioè, di solito lo fa solo con me, ma… 334 00:18:26,274 --> 00:18:29,361 Ma quel tipo col berretto mi ha esasperato talmente che non ho potuto tacere. 335 00:18:29,444 --> 00:18:30,695 - Davvero. - Davvero. 336 00:18:30,779 --> 00:18:32,739 - Davvero! - Davvero! 337 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 - Non c'è niente che non va in te. - Già! 338 00:18:35,909 --> 00:18:39,913 Puoi preoccuparti, avere paura, agitarti, ma devi anche riconoscere 339 00:18:39,996 --> 00:18:42,624 che non puoi prevedere tutto quello che accadrà. 340 00:18:43,708 --> 00:18:45,961 E questo include anche le cose positive. 341 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 Quindi, siete venuti qui per dirmi questo? 342 00:18:49,130 --> 00:18:53,426 Sì. Oh, e che sei l'unico che può aprire lo scrigno delle farfa-lucciole. 343 00:18:53,510 --> 00:18:57,389 E che esploderà, se non lo farai. Un vero pasticcio per te e i tuoi amici. 344 00:18:57,472 --> 00:19:00,725 - Cosa? Dobbiamo andare! Dobbiamo andare! - Sì, andiamo! 345 00:19:01,518 --> 00:19:05,188 Oh, no. Dev'esserci un modo per far volare queste farfa-lucciole. 346 00:19:05,647 --> 00:19:07,357 Provate a fare un discorso! 347 00:19:07,440 --> 00:19:08,775 - Oh, ok, ok. - Sì. 348 00:19:09,568 --> 00:19:12,862 Salve. Una volta ho visto un uccello e lui ha visto me. 349 00:19:12,946 --> 00:19:15,282 E mi sono detta: "Ora controllo gli uccelli?" 350 00:19:15,365 --> 00:19:17,492 Felice Giorno del Nuovo Giorno! 351 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 Niente. Ok, Red. 352 00:19:20,412 --> 00:19:23,790 - Avanti, avanti, avanti. - Il mio nome è Red. 353 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 Questo non è un discorso, è un dato di fatto. 354 00:19:27,419 --> 00:19:30,213 Oh, ammettiamolo. Abbiamo bisogno di Boober. 355 00:19:30,297 --> 00:19:32,215 E di sicuro lui non verrà mai. 356 00:19:32,299 --> 00:19:34,217 Beh, a quanto pare non è così. 357 00:19:34,301 --> 00:19:35,302 Boober! 358 00:19:36,344 --> 00:19:37,971 Stavo riflettendo. 359 00:19:38,054 --> 00:19:39,055 E ho capito… 360 00:19:41,766 --> 00:19:44,728 Beh, ho capito che… possono accadere cose inaspettate. 361 00:19:45,478 --> 00:19:49,274 Forse sperare significa accettare di non sapere che cosa accadrà. 362 00:19:50,025 --> 00:19:51,109 Perché la vita è… 363 00:19:52,485 --> 00:19:53,612 …imprevedibile. 364 00:19:54,613 --> 00:19:57,032 Ma è anche fantastica. 365 00:19:57,490 --> 00:20:00,869 E forse devo solo provare a godermela così com'è 366 00:20:00,952 --> 00:20:02,537 insieme ai Fraggle a cui voglio bene. 367 00:20:05,123 --> 00:20:06,458 Felice Giorno del Nuovo Giorno. 368 00:20:08,543 --> 00:20:12,172 - Felice Giorno del Nuovo Giorno. - Felice Giorno del Nuovo Giorno. 369 00:20:18,428 --> 00:20:22,307 - Oh, eccole. - Già. Ben fatto, amico. 370 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 D'accordo! 371 00:20:23,934 --> 00:20:27,395 Mettiamo un po' di pappa reale su queste dolci parole! 372 00:20:27,479 --> 00:20:29,481 - Sì! - Sì! 373 00:20:31,358 --> 00:20:34,694 Sento un nuovo inizio nell'aria 374 00:20:35,153 --> 00:20:38,323 Me lo sento, questo sarà il nostro anno 375 00:20:38,823 --> 00:20:41,743 Tutti quanti fanno un gran sorriso 376 00:20:41,826 --> 00:20:43,370 Un gran sorriso, un gran sorriso 377 00:20:43,453 --> 00:20:45,080 Un gran sorriso! Sì! 378 00:20:46,122 --> 00:20:49,584 Sento una gran speranza dentro me 379 00:20:49,668 --> 00:20:53,171 Perché ogni giorno è sempre meglio 380 00:20:53,255 --> 00:20:56,508 Ed è bellissimo essere vivi 381 00:20:56,591 --> 00:20:58,343 Bellissimo, bellissimo 382 00:20:58,426 --> 00:20:59,844 Bellissimo! 383 00:21:00,470 --> 00:21:03,431 Oggi è il Giorno del Nuovo Giorno 384 00:21:04,140 --> 00:21:07,269 Dobbiamo festeggiare 385 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 È difficile da replicare 386 00:21:10,772 --> 00:21:13,149 E non può che diventare Più gioioso e leggero 387 00:21:13,233 --> 00:21:14,484 È il Giorno del Nuovo Giorno 388 00:21:15,527 --> 00:21:19,155 E non sento il peso addosso a me 389 00:21:19,239 --> 00:21:22,617 Ad ogni passo va sempre meglio 390 00:21:23,034 --> 00:21:26,246 E spero che questa sensazione duri a lungo 391 00:21:26,329 --> 00:21:28,039 A lungo, a lungo 392 00:21:28,123 --> 00:21:29,165 A lungo! 393 00:21:30,542 --> 00:21:33,837 A volte è ciò che non puoi vedere 394 00:21:33,920 --> 00:21:37,549 Che vive per sempre nel tuo cuore 395 00:21:37,632 --> 00:21:40,802 Trovo qualcosa di bellissimo In questo giorno 396 00:21:40,886 --> 00:21:42,762 Bellissimo, bellissimo 397 00:21:42,846 --> 00:21:44,264 Bellissimo! 398 00:21:44,723 --> 00:21:47,309 Oggi è il Giorno del Nuovo Giorno 399 00:21:47,392 --> 00:21:48,393 Sì! 400 00:21:48,476 --> 00:21:51,396 Dobbiamo festeggiare 401 00:21:52,188 --> 00:21:54,900 È difficile da replicare 402 00:21:54,983 --> 00:21:58,570 Non può che diventare più gioioso Diventare più leggero 403 00:21:58,653 --> 00:22:01,656 L'energia è sempre più intensa 404 00:22:01,740 --> 00:22:03,199 È il Giorno del Nuovo Giorno 405 00:22:08,788 --> 00:22:12,834 Boober, come sei riuscito a liberarti della paura di farlo? 406 00:22:12,918 --> 00:22:14,294 Non l'ho fatto. 407 00:22:14,377 --> 00:22:16,379 La mia paura è stata con me tutto il tempo. 408 00:22:16,463 --> 00:22:19,090 Lei… fa parte di me. 409 00:22:19,174 --> 00:22:21,426 Semplicemente, non le ho permesso di essere tutto. 410 00:22:23,386 --> 00:22:28,516 È il discorso più bello e pieno di speranza che abbia mai sentito. 411 00:22:28,600 --> 00:22:29,809 Davvero? 412 00:22:29,893 --> 00:22:32,687 Beh, se dovessi dimenticarlo, ricordamelo. 413 00:22:32,771 --> 00:22:34,189 - Ok? - Te lo prometto. 414 00:22:34,272 --> 00:22:35,273 Ok. 415 00:22:35,357 --> 00:22:36,608 Te lo prometto anch'io. 416 00:22:38,068 --> 00:22:41,238 Oh, scusate. Era un momento intimo. 417 00:22:41,321 --> 00:22:43,323 - Beh… - Ecco… 418 00:22:43,406 --> 00:22:44,741 L'ho capito solo ora. 419 00:22:45,367 --> 00:22:47,827 Continuate. È stato imbarazzante. 420 00:22:50,121 --> 00:22:51,122 Wembley! 421 00:22:51,915 --> 00:22:53,625 Felice Giorno del Nuovo Giorno. 422 00:22:54,626 --> 00:22:56,294 È bellissimo. 423 00:22:58,338 --> 00:23:00,298 Felice Giorno del Nuovo Giorno a tutti noi. 424 00:23:00,382 --> 00:23:04,302 - Sì! - E a tutti, un Giorno del Nuovo Giorno. 425 00:23:35,000 --> 00:23:36,042 Cosa? 426 00:23:39,796 --> 00:23:41,798 Oh! Ma guarda. 427 00:23:42,841 --> 00:23:43,842 Wow! 428 00:23:50,223 --> 00:23:53,226 Proprio così, Sprocket. La mia presentazione è andata… 429 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 …malissimo. 430 00:23:56,271 --> 00:23:58,481 Ma sono felice, perché, vedi, 431 00:23:58,565 --> 00:24:01,192 la peggiore delle ipotesi si è verificata e io sono ancora qui. 432 00:24:02,319 --> 00:24:05,488 Certo, non mi daranno uno spazio in laboratorio, 433 00:24:05,572 --> 00:24:08,909 ma le battute d'arresto fanno parte della scienza e… 434 00:24:08,992 --> 00:24:10,577 Uh, questa lo è stata eccome! 435 00:24:11,119 --> 00:24:14,915 A un certo punto, ho messo mia nonna in vivavoce e l'ho presentata a tutti. 436 00:24:17,667 --> 00:24:20,462 Ma non è la fine. Questo è l'inizio. 437 00:24:20,545 --> 00:24:23,048 Perché sai quando si fanno le grandi scoperte? 438 00:24:23,131 --> 00:24:25,050 Quando ti rialzi in piedi e vai avanti. 439 00:24:25,717 --> 00:24:28,303 E se posso superare una figuraccia come quella, 440 00:24:28,386 --> 00:24:29,554 posso fare qualunque cosa. 441 00:24:30,138 --> 00:24:31,681 Dobbiamo festeggiare. 442 00:24:32,224 --> 00:24:35,185 Sprocket, mi concedi questo ballo? 443 00:24:44,527 --> 00:24:47,239 Domani è un nuovo giorno, Sprocket! 444 00:24:48,907 --> 00:24:50,742 E non vedo l'ora! 445 00:26:12,616 --> 00:26:15,452 Sottotitoli - Giulia Tempra 446 00:26:15,619 --> 00:26:18,455 DUBBING BROTHERS