1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 No hay preocupación 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Si con tus amigos vas 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Canta esta canción 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Hay que trabajar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Otro día bailarás 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fráguels en acción 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,460 Y Rosi. 11 00:00:45,755 --> 00:00:46,882 ¡Júnior! 12 00:00:47,424 --> 00:00:48,633 ¡Hola! 13 00:00:50,135 --> 00:00:51,344 ¡Mi rábano! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 No hay preocupación 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Si con tus amigos vas 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Canta esta canción 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 LOS FRÁGUEL: LA DIVERSIÓN CONTINÚA 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:15,410 --> 00:01:16,870 Los Trovadores están aquí. 21 00:01:17,746 --> 00:01:19,080 Son Los Trovadores. 22 00:01:19,164 --> 00:01:20,457 Hoy debe de ser el día del Nuevo Día, 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,251 - el día del Nuevo Día. - Sí. Sí, sí, sí. Sí. 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,503 Sr. Jamdolin. 25 00:01:25,587 --> 00:01:29,758 ¿Es cierto, Sr. Jamdolin? ¿De verdad es el día del Nuevo Día? 26 00:01:29,841 --> 00:01:32,552 Es el día del Nuevo Día, pequeñín. 27 00:01:32,636 --> 00:01:34,721 Es hora de divertirnos un poco. 28 00:01:34,804 --> 00:01:36,056 Venga, en dos tiempos. 29 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 Bien, hermanos. Hermanas. 30 00:01:39,184 --> 00:01:41,645 Intermediarios. Venga. Vamos a divertirnos. 31 00:01:42,604 --> 00:01:46,483 ¿Qué es esto? ¿A qué viene esto? 32 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 ¿Es que una exploradora descongelada no puede descansar? 33 00:01:50,195 --> 00:01:52,614 El día del Nuevo Día es la mejor fiesta. 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,699 Te va a encantar, Icy Joe. 35 00:01:54,783 --> 00:01:57,661 Ocurre cuando las lucierposas están listas para salir. 36 00:01:57,744 --> 00:01:59,204 Los Trovadores vienen a la ciudad... 37 00:01:59,287 --> 00:02:00,455 ¡Así es! 38 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 Traen una caja especial llena de capullos de lucierposa... 39 00:02:03,375 --> 00:02:06,086 - Así es. - ¡Y celebramos una gran fiesta! 40 00:02:06,169 --> 00:02:07,712 ¡Toda la noche! 41 00:02:07,796 --> 00:02:10,715 - Sí. Es estupendo. - Es superdivertido. 42 00:02:10,799 --> 00:02:12,050 Es absurdo. 43 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 ¿Qué? No es para mí. 44 00:02:15,929 --> 00:02:21,476 Así que es una fiesta dedicada a la esperanza... y los nuevos comienzos. 45 00:02:21,560 --> 00:02:25,855 Sí. ¿Lo veis? Icy Joe entiende lo ridículo que es todo esto. 46 00:02:25,939 --> 00:02:27,023 ¡Me encanta! 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,527 A Icy Joe le encantan los nuevos comienzos. 48 00:02:30,610 --> 00:02:35,532 Estaba congelada y era cruel, pero, ahora, estoy descongelada y soy supermaja. 49 00:02:36,741 --> 00:02:38,535 Es que el día del Nuevo Día no es lo mío. 50 00:02:38,618 --> 00:02:41,288 Prefiero pasármelo ocupado con mi colada. 51 00:02:41,371 --> 00:02:42,581 Muchas gracias. 52 00:02:43,665 --> 00:02:44,874 Bombo. 53 00:02:44,958 --> 00:02:46,084 Disculpadme. 54 00:02:46,668 --> 00:02:48,503 Bien, y ahora, ¿qué? 55 00:02:48,587 --> 00:02:53,258 Vale, mis pequeños fráguels. Es la hora del Roca Pilla. 56 00:02:55,677 --> 00:02:57,512 El Roca Pilla es un juego. 57 00:02:57,596 --> 00:02:59,264 Todos perseguimos una roca 58 00:02:59,347 --> 00:03:03,226 y aquel que la atrape, podrá liberar a las lucierposas. 59 00:03:03,310 --> 00:03:06,646 Yo quiero liberar a las lucierposas. 60 00:03:06,730 --> 00:03:11,151 Quiero hacerlo. Yo soy así. Y es lo que quiero. 61 00:03:11,234 --> 00:03:13,320 Es lo que queremos todos. 62 00:03:13,403 --> 00:03:17,240 Y antes de liberar a las lucierposas, podrás dar un discurso. 63 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Adoro los discursos. 64 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 Odio los discursos. 65 00:03:20,994 --> 00:03:24,039 Tengo que hacer una presentación delante de mis profesores 66 00:03:24,122 --> 00:03:27,250 y si no me sale bien, mi carrera académica se irá al traste. 67 00:03:27,334 --> 00:03:28,335 Sin presión. 68 00:03:30,587 --> 00:03:33,340 En vez de reírte, ¿qué tal si haces algo útil 69 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 y practico mi presentación delante de ti? 70 00:03:35,842 --> 00:03:38,303 Todos los candidatos competimos por un hueco en el laboratorio, 71 00:03:38,386 --> 00:03:40,347 algo que necesitaré si pretendo descubrir 72 00:03:40,430 --> 00:03:42,724 una bacteria que pueda comerse los microplásticos. 73 00:03:43,808 --> 00:03:45,143 ¿Qué...? ¿Adónde vas...? 74 00:03:48,355 --> 00:03:51,650 Te has vestido como mis profesores para que el ensayo parezca real. 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,778 Te lo agradezco. 76 00:03:54,861 --> 00:03:57,030 No sé qué tiene que ver la corona de la Estatua de la Libertad, 77 00:03:57,113 --> 00:03:59,282 pero... a tu rollo. 78 00:04:01,284 --> 00:04:03,828 H2... ¡Oh! No los había visto. 79 00:04:03,912 --> 00:04:06,748 Mi nombre es Spaghetti. No. Eso no es un nombre. Me llamo Doc. 80 00:04:06,831 --> 00:04:09,793 En realidad, tampoco es mi nombre. Es un apodo que me he puesto. 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,254 Me moriría de vergüenza si dijese eso delante de ustedes. 82 00:04:12,337 --> 00:04:16,925 Bien, profes. Mi objetivo es encontrar y replicar 83 00:04:17,007 --> 00:04:21,179 una bacteria capaz de degradar los microplásticos. 84 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 Vale. Un segundo. 85 00:04:23,306 --> 00:04:25,100 Puedo hacerlo. Todo saldrá bien. 86 00:04:25,183 --> 00:04:26,268 No. No, no. 87 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 Vale. 88 00:04:29,521 --> 00:04:33,316 Querido diario... Digo... Profesores. Digo... Gracias por venir. 89 00:04:33,400 --> 00:04:34,985 Los quiero. ¿Acabo de decir "los quiero"? 90 00:04:36,570 --> 00:04:38,321 No. Tengo que irme. Es la hora. 91 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 Vale. Quizá ya he sacado todo lo malo. 92 00:04:40,907 --> 00:04:43,159 Mal ensayo, buen show. Todo saldrá bien. 93 00:04:44,119 --> 00:04:45,161 ¡Deséame suerte! 94 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Ah, sí. Esa roca será mía este año. 95 00:04:52,002 --> 00:04:53,044 ¿Eso crees? 96 00:04:53,128 --> 00:04:54,963 Bien, si cojo yo la roca, 97 00:04:55,046 --> 00:04:58,425 ¿podré dar mi discurso y soltar a las lucierposas? 98 00:04:58,508 --> 00:05:00,343 Y recibirás un gorrito. 99 00:05:00,427 --> 00:05:02,137 A mi amigo le encantan los gorros. 100 00:05:03,722 --> 00:05:04,806 Bueno, Icy Joe. 101 00:05:04,890 --> 00:05:09,102 Préstame atención si quieres aprender un par de cosillas. 102 00:05:09,185 --> 00:05:10,812 Sí, Rosi es buena, 103 00:05:10,896 --> 00:05:11,730 pero... 104 00:05:11,813 --> 00:05:13,481 Creo que este será mi año. 105 00:05:15,150 --> 00:05:16,192 Gobo. 106 00:05:16,818 --> 00:05:17,944 Gobo... 107 00:05:18,028 --> 00:05:20,864 Vamos, Bombo. No puedes perderte el Roca Pilla. 108 00:05:20,947 --> 00:05:22,949 Lo entiendo, pero una pregunta rápida. 109 00:05:23,366 --> 00:05:28,246 ¿Por qué? No podría coger esa roca ni aunque quisiera, y además, no quiero. 110 00:05:28,747 --> 00:05:30,957 Estas manos son para hacer la colada. 111 00:05:31,041 --> 00:05:34,377 Bueno, algunos dicen que la roca te encuentra a ti. 112 00:05:35,545 --> 00:05:37,756 Sin duda, es así. 113 00:05:37,839 --> 00:05:39,883 Las cosas tienen mente propia. 114 00:05:40,842 --> 00:05:41,968 Vamos. 115 00:05:42,052 --> 00:05:44,346 No estoy diciendo nada que no dirías tú. 116 00:05:46,014 --> 00:05:49,184 Bueno, mientras la roca encuentre a alguien... 117 00:05:49,267 --> 00:05:52,270 Yo voy a por un día completito de colada que hacer. 118 00:05:52,979 --> 00:05:54,481 Pero... 119 00:05:56,566 --> 00:05:57,776 - Será divertido. - Sí, eso espero. 120 00:05:57,859 --> 00:05:59,319 Estoy preocupada por Bombo. 121 00:05:59,402 --> 00:06:01,321 Está desanimado con esta fiesta. 122 00:06:01,404 --> 00:06:03,865 Sinceramente, no sé si voy a ser capaz de divertirme sabiendo... 123 00:06:03,949 --> 00:06:05,575 - ¿Estamos listos? - ¡Sí! ¡Sí! 124 00:06:07,911 --> 00:06:11,623 Tengo una pregunta sobre una cuestión importante. 125 00:06:11,706 --> 00:06:14,376 Cuando diga "adelante", ¿qué vais a pillar? 126 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 ¡La roca! 127 00:06:16,753 --> 00:06:18,421 ¡En marcha! 128 00:06:20,006 --> 00:06:21,716 - ¡Por ahí! - ¡Ay, madre! 129 00:06:21,800 --> 00:06:23,843 ¿Por dónde? ¿Dónde está? 130 00:06:24,302 --> 00:06:26,888 Elígeme a mí. Elígeme a mí. 131 00:06:36,690 --> 00:06:38,441 ¿La veis? ¿Dónde se ha metido? 132 00:06:49,828 --> 00:06:53,206 - ¡No dejaré que escape! ¡No, no! - ¡Yo la cogeré primero! 133 00:06:53,290 --> 00:06:56,418 - ¡La cogeré primero! - No, yo la cogeré primero. 134 00:06:56,918 --> 00:06:58,003 ¿En qué cabeza? 135 00:06:58,086 --> 00:07:02,883 ¿En qué cabeza cabe que fuera yo a dejar mi colada para jugar al Roca Pilla? 136 00:07:03,842 --> 00:07:05,218 Tengo pañuelos aquí. 137 00:07:05,802 --> 00:07:07,762 ¡Pañuelos! ¡Múltiples! 138 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 ¡Bombo! La roca te ha elegido a ti. 139 00:07:16,438 --> 00:07:18,398 Recordadme que arregle ese agujero. 140 00:07:20,442 --> 00:07:24,154 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, Bombo. 141 00:07:24,237 --> 00:07:26,865 ¿Es este un momento mágico o qué? 142 00:07:27,657 --> 00:07:29,910 Supongo que elijo... "qué". 143 00:07:29,993 --> 00:07:32,621 Vamos. Será divertido y fácil. 144 00:07:32,704 --> 00:07:34,956 Harás un pequeño brindis, abrirás la caja, 145 00:07:35,040 --> 00:07:37,751 las lucierposas se irán volando y luego, todo se convertirá en una fiesta 146 00:07:37,834 --> 00:07:40,754 y nos pondremos a bailar. Pero a lo grande. 147 00:07:40,837 --> 00:07:43,381 Esa clase de baile en el que te fundes con la música. 148 00:07:43,465 --> 00:07:44,883 Musi, hazme caso. 149 00:07:45,592 --> 00:07:46,676 Lo estropearé. 150 00:07:47,344 --> 00:07:51,306 Bombo, te cuentas un montón de historias negativas. 151 00:07:51,389 --> 00:07:55,685 Venga, intentemos reescribir esto de una forma positiva juntos. 152 00:07:55,977 --> 00:07:58,438 Dime qué crees que va a pasar hoy. 153 00:07:59,147 --> 00:08:00,273 Bueno, 154 00:08:00,357 --> 00:08:02,192 si tuviera que sintetizarlo... 155 00:08:06,279 --> 00:08:09,908 Me pondré tan nervioso que me tropezaré y me caerá de bruces. 156 00:08:10,909 --> 00:08:14,329 Y entonces, todos se reirán de mí y de mi napia torcida. 157 00:08:14,412 --> 00:08:16,081 ¡Napia! 158 00:08:16,164 --> 00:08:18,667 O puede que se rían de alegría. 159 00:08:18,750 --> 00:08:20,669 Porque puede que te caigas 160 00:08:20,752 --> 00:08:22,837 sobre un campo de flores. 161 00:08:22,921 --> 00:08:24,214 ¡Ha sido genial! 162 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 Me encanta cuando las cosas salen bien. 163 00:08:26,967 --> 00:08:29,261 Y, ahora, es una historia positiva. 164 00:08:30,512 --> 00:08:31,555 ¿Ves lo que he hecho? 165 00:08:31,638 --> 00:08:33,974 Darle la vuelta. Igual que las flores te han ayudado a ti a darte la vuelta. 166 00:08:34,057 --> 00:08:37,519 Sí, sí, sí, sí. Lo entiendo. Lo entiendo. Pero no es una historia positiva. 167 00:08:37,601 --> 00:08:41,022 Es una horrible, porque con todas esas flores me ha salido un sarpullido 168 00:08:42,190 --> 00:08:45,485 Pero, ahora, habrás creado un nuevo estilo de baile. 169 00:08:45,569 --> 00:08:47,404 ¡Este es el baile de mi generación! 170 00:08:47,487 --> 00:08:49,030 Te quiero, Bombo. 171 00:08:50,073 --> 00:08:51,908 Y luego tomaremos batidos de rábano. 172 00:08:53,910 --> 00:08:55,120 ¿Cuándo has llegado? 173 00:08:55,203 --> 00:08:58,456 He oído que estabais contando historias y quería participar. 174 00:08:59,040 --> 00:09:01,793 Vale. Batidos de rábano. Me gustan. 175 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 - Sí. - ¿Lo ves? Hay cosas positivas. 176 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 No me has dejado terminar. 177 00:09:05,797 --> 00:09:08,258 Me gustan tanto que me beberé el mío demasiado rápido 178 00:09:08,341 --> 00:09:09,593 y me entrará el hipo. 179 00:09:11,553 --> 00:09:12,846 Eso hará que me encuentre fatal 180 00:09:12,929 --> 00:09:15,682 y no seré capaz de abrir la cajita de las lucierposas. 181 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 El día del Nuevo Día se echará a perder y pasará a ser el Día de Bombo. 182 00:09:19,019 --> 00:09:21,229 El día que Bombo lo estropeó todo. 183 00:09:21,313 --> 00:09:24,316 ¿Por qué has tenido que arruinarlo todo, Bombo? 184 00:09:24,399 --> 00:09:26,443 Eres lo peor. 185 00:09:26,526 --> 00:09:28,320 ¡Del mundo! 186 00:09:30,113 --> 00:09:33,366 Nada de eso va a pasar. 187 00:09:33,450 --> 00:09:36,369 - Pero no lo sabes. - No. ¡No lo sabes tú! 188 00:09:36,453 --> 00:09:39,289 No siempre pasa lo peor que puede pasar. 189 00:09:42,417 --> 00:09:44,753 ¿Lo veis? Ahora solo quiero rábanos. 190 00:09:49,049 --> 00:09:50,967 Nada de mirar. Vamos. 191 00:09:53,178 --> 00:09:55,472 ¡El día del Nuevo Día! ¡El día del Nuevo Día! 192 00:09:55,555 --> 00:09:57,432 ¡El día del Nuevo Día! 193 00:09:58,225 --> 00:10:01,353 Liberador de lucierposas. ¿Estás emocionado por hacer el brindis? 194 00:10:01,436 --> 00:10:03,647 Solo quiero que todo este asunto de las lucierposas 195 00:10:03,730 --> 00:10:05,857 y el día del Nuevo Día acabe. 196 00:10:05,941 --> 00:10:07,734 Vamos, no estés triste. 197 00:10:07,817 --> 00:10:09,444 La vida es como un río. 198 00:10:09,527 --> 00:10:14,074 Puede que esté lleno de giros y curvas, pero sigue fluyendo. 199 00:10:14,157 --> 00:10:17,452 No luches contra eso. Déjate llevar, ¿vale? 200 00:10:18,787 --> 00:10:19,704 No. 201 00:10:19,788 --> 00:10:22,207 Vale, deja que lo exprese de otro modo. 202 00:10:23,500 --> 00:10:24,834 Dos, tres, cuatro. 203 00:10:34,970 --> 00:10:36,805 Cuando los buenos sueños 204 00:10:36,888 --> 00:10:38,807 Ahora no lo son 205 00:10:38,890 --> 00:10:40,642 Reacciona 206 00:10:40,725 --> 00:10:42,018 Sé natural 207 00:10:42,102 --> 00:10:45,605 Si has fracasado en alguna decisión 208 00:10:45,689 --> 00:10:47,190 Reacciona 209 00:10:48,108 --> 00:10:49,150 Sé natural 210 00:10:49,234 --> 00:10:51,069 Intentos no faltarán 211 00:10:51,152 --> 00:10:52,571 Y sin parar 212 00:10:53,154 --> 00:10:56,575 Hasta que descubres que te sale mal 213 00:10:56,658 --> 00:10:57,993 Si quieres crecer 214 00:10:58,076 --> 00:11:02,163 Has de saber Que tienes que fluir con la corriente 215 00:11:03,248 --> 00:11:07,168 Cuando el sol se va Y ya de noche es 216 00:11:07,252 --> 00:11:08,503 Reacciona 217 00:11:09,170 --> 00:11:10,380 Sé natural 218 00:11:10,463 --> 00:11:13,842 No has de simular Que todo en regla está 219 00:11:13,925 --> 00:11:17,262 Reacciona Sé natural 220 00:11:17,345 --> 00:11:21,141 Muerto de miedo estás De verdad 221 00:11:21,224 --> 00:11:25,061 Se respira en el ambiente el final 222 00:11:25,145 --> 00:11:26,271 Déjate llevar 223 00:11:26,354 --> 00:11:30,609 Si lo que quieres es progresar 224 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 Reacciona, ponte en marcha, sé natural 225 00:11:36,031 --> 00:11:38,575 Reacciona, ponte en marcha, sé natural 226 00:11:38,658 --> 00:11:41,912 - Habla con ellos - Reacciona, ponte en marcha 227 00:11:41,995 --> 00:11:44,289 Si el mundo en marcha no está 228 00:11:44,372 --> 00:11:45,874 Es algo inusual 229 00:11:45,957 --> 00:11:49,085 Reacciona Sé natural 230 00:11:49,169 --> 00:11:51,338 Y si funciona mal 231 00:11:51,421 --> 00:11:52,923 Te sientes fatal 232 00:11:53,006 --> 00:11:56,218 Reacciona Sé natural 233 00:11:56,301 --> 00:11:58,428 Si adiós te toca decir 234 00:11:58,511 --> 00:12:00,263 Ya puedes partir 235 00:12:00,347 --> 00:12:03,516 No gastarías nada en un regaliz 236 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 - Déjate llevar - ¡Creced! ¡Creced! ¡Creced! 237 00:12:05,644 --> 00:12:09,105 Si lo que quieres es progresar 238 00:12:11,024 --> 00:12:13,443 Reacciona, ponte en marcha, sé natural 239 00:12:13,526 --> 00:12:16,154 - Otra vez - Reacciona, ponte en marcha 240 00:12:16,238 --> 00:12:18,114 - Sé natural - Habla con ellos 241 00:12:18,198 --> 00:12:20,784 Reacciona, ponte en marcha, sé natural 242 00:12:20,867 --> 00:12:22,702 Eso es Eso es 243 00:12:22,786 --> 00:12:23,954 Eso es 244 00:12:30,502 --> 00:12:34,005 - ¿Cómo te sientes ahora, colega? - Bien. Ya sé lo que tengo que hacer. 245 00:12:34,089 --> 00:12:35,090 Guay. 246 00:12:36,383 --> 00:12:38,969 Vaya. ¿Hay algo que una canción no pueda conseguir? 247 00:12:39,719 --> 00:12:41,846 Queridos fráguels, os tenéis que juntar. 248 00:12:41,930 --> 00:12:44,307 El evento principal está a punto de empezar. 249 00:12:44,391 --> 00:12:47,352 Bombo hará un brindis para que todos contestemos con un "wi". 250 00:12:47,435 --> 00:12:51,314 Luego las lucierposas comenzarán a hacer fli-di-di-di. 251 00:12:52,649 --> 00:12:54,150 ¿Estás emocionado, colega? 252 00:12:57,112 --> 00:12:58,822 ¿Se encuentra bien? 253 00:12:58,905 --> 00:13:00,615 - Le encanta esta fiesta. - Sí. 254 00:13:00,699 --> 00:13:03,285 ¿Creéis que los curris tendrán fiestas también? 255 00:13:03,368 --> 00:13:06,162 Eso espero. Trabajan muy duro. 256 00:13:09,040 --> 00:13:11,626 Nos lo estamos pasando en grande. Estamos bailando. 257 00:13:11,710 --> 00:13:15,046 Nos estamos currando la pista de baile. Currando, currando la pista de baile. 258 00:13:15,130 --> 00:13:18,425 - Currando, currando, currando. - ¡Feliz Día de la Gratitud al Casco! 259 00:13:20,802 --> 00:13:23,722 ¡Feliz Día de la Gratitud al Casco! 260 00:13:27,434 --> 00:13:28,768 - Supongo que nunca lo sabremos. - Sí. 261 00:13:28,852 --> 00:13:30,103 Ya empieza. 262 00:13:30,687 --> 00:13:33,773 Y ahora, os presento al mejor fráguel de todos. 263 00:13:33,857 --> 00:13:39,070 El mega super Bombo y su brindis del día del Nuevo Día. 264 00:13:39,154 --> 00:13:41,656 ¡Sí! Venga, sal aquí. 265 00:13:41,740 --> 00:13:42,991 Bombo puede hacerlo, ¿verdad? 266 00:13:43,074 --> 00:13:44,868 Sí. Estará a la altura de la ocasión. 267 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 ¡Sí! 268 00:13:51,374 --> 00:13:53,710 Y ha decidido no presentarse. 269 00:13:57,839 --> 00:13:58,715 Sí. 270 00:13:58,798 --> 00:14:01,009 Como dice la canción: "Fluye con la corriente". 271 00:14:01,092 --> 00:14:04,179 Y yo estoy fluyendo lejos del día del Nuevo Día. 272 00:14:04,262 --> 00:14:05,388 Sí. 273 00:14:05,472 --> 00:14:07,891 No sé. Espero que venga pronto, chicos. 274 00:14:07,974 --> 00:14:09,392 - Yo también. - Sí. 275 00:14:10,018 --> 00:14:11,269 Y ahora, ¿qué? 276 00:14:11,353 --> 00:14:13,605 ¿Debería alguien abrir la caja de las lucierposas? 277 00:14:14,356 --> 00:14:15,523 Lo haré yo. 278 00:14:17,651 --> 00:14:19,277 Sí. 279 00:14:19,819 --> 00:14:20,904 Vale. 280 00:14:27,535 --> 00:14:30,830 Lo siento, fráguel del hielo. La roca eligió a Bombo. 281 00:14:30,914 --> 00:14:33,041 No pasa nada. No lo sabía. 282 00:14:33,750 --> 00:14:36,294 ¡Lucierposas! ¡Lucierposas! 283 00:14:37,128 --> 00:14:40,549 Seguro que Bombo solo llega tarde. 284 00:14:40,632 --> 00:14:41,967 No os preocupéis. Les entretendré. 285 00:14:42,050 --> 00:14:44,094 Cuento unas historias geniales. 286 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 No sé qué contar. 287 00:14:48,265 --> 00:14:49,683 Se me han acabado de repente. 288 00:14:49,766 --> 00:14:50,850 ¡Vuelvo enseguida! 289 00:14:50,934 --> 00:14:53,895 Bueno... 290 00:14:53,979 --> 00:14:55,730 Hola a todos. 291 00:14:55,814 --> 00:14:58,149 Bien... ¿Qué tal si, mientras esperamos a Bombo, 292 00:14:58,233 --> 00:15:00,777 os leo las últimas noticias de mi tío Matt el Viajero? 293 00:15:00,860 --> 00:15:02,821 - Ah, sí. Buena idea. - Sí. Veamos. 294 00:15:04,155 --> 00:15:05,740 "Queridos fráguels...". 295 00:15:05,824 --> 00:15:07,951 En realidad dice: "Querido sobrino Gobo", 296 00:15:08,034 --> 00:15:10,078 pero lo he adaptado sobre la marcha. 297 00:15:12,122 --> 00:15:14,249 Yo... Sí. 298 00:15:14,332 --> 00:15:17,252 Es duro estar lejos de Fraggel Rock el día del Nuevo Día: 299 00:15:17,335 --> 00:15:19,170 La celebración de una nueva vida. 300 00:15:19,254 --> 00:15:21,464 Quería encontrar alguna versión de eso aquí, 301 00:15:21,548 --> 00:15:23,091 entre las extrañas criaturas, 302 00:15:23,174 --> 00:15:24,968 pero aquí todo está en calma. 303 00:15:25,969 --> 00:15:28,221 ¡Despierta! La vida es para los vivos. 304 00:15:29,764 --> 00:15:32,392 Me sentía desanimado hasta que lo vi. 305 00:15:32,475 --> 00:15:34,144 La nueva vida en su forma más pura. 306 00:15:36,771 --> 00:15:39,649 Fuera de mi camino, señor. Tengo algo nuevo que ver. 307 00:15:39,733 --> 00:15:40,734 ¡Hola! 308 00:15:43,945 --> 00:15:45,363 Adorable. 309 00:15:46,323 --> 00:15:48,575 ¿Cómo crea estas preciosidades? 310 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 Sí. 311 00:15:59,002 --> 00:16:02,964 Partían de una sustancia sencilla y comenzaban a volar. 312 00:16:04,174 --> 00:16:06,051 Era todo tan precioso... 313 00:16:06,801 --> 00:16:08,720 ...y frágil. 314 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 El ciclo de la vida. 315 00:16:14,434 --> 00:16:16,061 Adoro las burbujas. 316 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 ¡Vaya! Sí, esta ni siquiera la ha firmado. Estaría tan emocionado... 317 00:16:21,858 --> 00:16:23,443 Vale. Vamos allá. 318 00:16:23,526 --> 00:16:26,404 Preparaos para alucinar. 319 00:16:30,951 --> 00:16:32,202 Es chulo, ¿verdad? 320 00:16:33,203 --> 00:16:38,625 - ¡Lucierposas! ¡Lucierposas! - Ay, madre. 321 00:16:40,335 --> 00:16:41,586 ¿Qué significa eso? 322 00:16:41,670 --> 00:16:44,965 - Nunca lo habían hecho. - Parece que están enfadadas. 323 00:16:45,048 --> 00:16:48,468 Calma, pequeñas. Esto es una fiesta. 324 00:16:48,552 --> 00:16:50,929 Bueno... Tal vez podamos rehacer el Roca Pilla 325 00:16:51,012 --> 00:16:54,933 y dejar que otra persona abra la caja. ¿Así valdría, Jamdolin? 326 00:16:55,016 --> 00:16:57,644 ¿Jamdolin? ¿Dónde esta? 327 00:16:57,727 --> 00:16:59,854 ¡Vale! ¡Aquí va mi historia! 328 00:16:59,938 --> 00:17:02,023 Bien, estaba... 329 00:17:02,899 --> 00:17:04,568 ¡Sigue sin ocurrírseme ninguna! 330 00:17:06,902 --> 00:17:10,031 Bueno... ¿Habéis oído la fábula del Curri currante? 331 00:17:10,991 --> 00:17:12,158 ¡Sí! 332 00:17:13,660 --> 00:17:15,870 Sin fiestas no hay líos. 333 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 Estoy dichosamente solo. Sí. 334 00:17:23,335 --> 00:17:26,631 Acabo de decir que estoy dichosamente solo, así que... 335 00:17:33,346 --> 00:17:34,514 Genial. 336 00:17:34,598 --> 00:17:36,516 Ya sé. Vale... ¿qué es eso? 337 00:17:37,225 --> 00:17:38,310 ¡Por ahí! 338 00:17:39,686 --> 00:17:40,687 ¡Lo tengo! 339 00:17:45,567 --> 00:17:46,985 ¿Cómo has sabido que era yo? 340 00:17:47,485 --> 00:17:49,195 Porque te ha elegido. 341 00:17:51,156 --> 00:17:52,365 ¿Por qué yo? 342 00:17:52,449 --> 00:17:55,410 Ni siquiera... Me gusta esta fiesta. 343 00:17:55,493 --> 00:17:58,538 Esta fiesta celebra la esperanza por los días venideros. 344 00:17:58,622 --> 00:17:59,831 ¿Qué tiene eso de malo? 345 00:17:59,915 --> 00:18:02,918 No me gusta pensar que pasarán cosas buenas sin fundamento. 346 00:18:03,001 --> 00:18:06,588 Me gusta repasar todo lo que podría salir mal 347 00:18:06,671 --> 00:18:08,715 para estar listo para cualquier cosa. 348 00:18:08,798 --> 00:18:11,551 Y así... así es como me siento a salvo. 349 00:18:11,635 --> 00:18:12,928 Te entiendo, Gorrito. 350 00:18:13,011 --> 00:18:14,054 Bombo. 351 00:18:14,137 --> 00:18:18,225 Gorrito, ¿anticipaste tener esta conversación conmigo? 352 00:18:18,308 --> 00:18:19,517 Pues no lo sé. 353 00:18:19,601 --> 00:18:20,644 ¿Y qué hay de mí? 354 00:18:21,478 --> 00:18:26,191 Sí, puede hablar. Bueno, normalmente solo a mí, pero... 355 00:18:26,274 --> 00:18:29,361 Pero el tipo del gorrito está logrando sacar a pasear mi frustración hoy. 356 00:18:29,444 --> 00:18:30,695 - ¡En serio! - ¡En serio! 357 00:18:30,779 --> 00:18:32,739 - ¡En serio! - ¡En serio! 358 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 - No hay nada de malo en ser como eres. - ¡Sí! 359 00:18:35,909 --> 00:18:39,913 Puedes preocuparte, temer, agobiarte, pero también debes admitir 360 00:18:39,996 --> 00:18:42,624 que no sabes todo lo que va a pasar. 361 00:18:43,708 --> 00:18:45,961 Y eso también incluye cosas buenas. 362 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 Y ¿has venido aquí para decirme eso? 363 00:18:49,130 --> 00:18:53,426 Sí. Y... eres el único que puede abrir la caja de las lucierposas 364 00:18:53,510 --> 00:18:57,389 y está a punto de explotar, así que puede que acabe creando un pequeño desastre. 365 00:18:57,472 --> 00:19:00,725 - ¿Qué? ¡Tenemos que irnos! - ¡Vamos! 366 00:19:01,518 --> 00:19:02,435 No. 367 00:19:02,519 --> 00:19:05,188 Tiene que haber alguna forma de conseguir que todas esas lucierposas vuelen. 368 00:19:05,272 --> 00:19:07,357 Chicos, probemos con un brindis. 369 00:19:07,440 --> 00:19:08,775 - Vale. - Vale. 370 00:19:08,858 --> 00:19:12,862 Hola, una vez vi un pájaro y me miró 371 00:19:12,946 --> 00:19:15,282 y pensé: "¿Ahora controlo a los pájaros?". 372 00:19:15,365 --> 00:19:17,492 ¡Feliz día del Nuevo Día! 373 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 Nada. Vale, ¿Rosi? 374 00:19:20,412 --> 00:19:23,790 - Vamos, vamos, vamos. - Me llamo Rosi. 375 00:19:24,791 --> 00:19:27,335 Eso no es un brindis. Es un hecho. 376 00:19:27,836 --> 00:19:30,213 Asumámoslo. Necesitamos a Bombo 377 00:19:30,297 --> 00:19:32,215 y es imposible que vaya a venir. 378 00:19:32,299 --> 00:19:34,217 Bueno, puede que os equivoquéis. 379 00:19:34,301 --> 00:19:35,176 ¡Bombo! 380 00:19:36,344 --> 00:19:37,971 He estado pensando 381 00:19:38,054 --> 00:19:39,097 y eso es... 382 00:19:41,766 --> 00:19:44,728 Bueno, es que... pueden pasar cosas inesperadas. 383 00:19:45,478 --> 00:19:49,399 Tal vez la esperanza tenga que ver con aceptar que no sabemos lo que va a pasar 384 00:19:50,025 --> 00:19:51,109 porque la vida es... 385 00:19:52,485 --> 00:19:53,612 ...impredecible. 386 00:19:54,613 --> 00:19:57,407 Pero también es... increíble. 387 00:19:57,490 --> 00:19:59,075 Y tal vez pueda intentar disfrutarla 388 00:19:59,159 --> 00:20:00,869 a medida que vaya desenvolviéndose a mi alrededor 389 00:20:00,952 --> 00:20:02,537 y al de los fráguels a los que quiero. 390 00:20:05,123 --> 00:20:06,458 Feliz día del Nuevo Día. 391 00:20:08,418 --> 00:20:10,170 Feliz día del Nuevo Día. 392 00:20:17,510 --> 00:20:19,596 - Vaya. - Vaya, ahí están. 393 00:20:20,096 --> 00:20:22,307 Sí. Buen trabajo, colega. 394 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 ¡Muy bien! 395 00:20:23,934 --> 00:20:27,312 Vamos a celebrar este día con una canción molona. 396 00:20:31,358 --> 00:20:35,070 Percibo un nuevo comienzo en el aire 397 00:20:35,153 --> 00:20:38,740 Presiento que este será nuestro año 398 00:20:38,823 --> 00:20:41,743 Todos sonreímos de oreja a oreja 399 00:20:41,826 --> 00:20:43,370 De oreja a oreja 400 00:20:43,453 --> 00:20:45,080 ¡De oreja a oreja! ¡Sí! 401 00:20:46,122 --> 00:20:49,584 En mi interior siento Una profunda esperanza 402 00:20:49,668 --> 00:20:53,171 Porque cada día mejora con el tiempo 403 00:20:53,255 --> 00:20:56,508 Es maravilloso estar vivo 404 00:20:56,591 --> 00:20:58,343 Maravilloso ¡Maravilloso! 405 00:20:58,426 --> 00:20:59,844 ¡Maravilloso! 406 00:21:00,470 --> 00:21:03,431 Hoy es el día del Nuevo Día 407 00:21:04,140 --> 00:21:07,269 Y es hora de celebrar 408 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 Y es difícil de replicar 409 00:21:10,772 --> 00:21:13,149 Y cada vez es más brillante y luminoso 410 00:21:13,233 --> 00:21:14,484 Es el día del Nuevo Día 411 00:21:15,527 --> 00:21:19,155 Y no siento ningún peso Sobre mi espalda 412 00:21:19,239 --> 00:21:23,076 Con cada paso que doy El camino es más fácil 413 00:21:23,159 --> 00:21:26,246 Y espero que esta sensación dure Y perdure 414 00:21:26,329 --> 00:21:28,039 Y perdure Y perdure 415 00:21:28,123 --> 00:21:29,165 Y perdure 416 00:21:30,542 --> 00:21:33,420 A veces, son las cosas Que no puedes ver 417 00:21:33,920 --> 00:21:37,549 Las que viven en tu corazón De forma eterna 418 00:21:37,632 --> 00:21:40,802 Y hay algo en este día Que me hace sentir muy bien 419 00:21:40,886 --> 00:21:42,762 Muy bien Muy bien 420 00:21:42,846 --> 00:21:43,847 ¡Muy bien! 421 00:21:44,347 --> 00:21:47,309 Hoy es el día del Nuevo Día 422 00:21:47,392 --> 00:21:48,393 ¡Sí! 423 00:21:48,476 --> 00:21:51,396 Y es hora de celebrar 424 00:21:52,188 --> 00:21:54,900 Y es difícil de replicar 425 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 Y cada vez es más brillante 426 00:21:56,860 --> 00:21:58,570 Y cada vez más luminoso 427 00:21:58,653 --> 00:22:01,656 La energía va aumentando Y aumentando 428 00:22:01,740 --> 00:22:03,199 Es el día del Nuevo Día 429 00:22:08,788 --> 00:22:09,789 Bombo. 430 00:22:09,873 --> 00:22:12,834 ¿Cómo te has deshecho de tu miedo tan rápido? 431 00:22:12,918 --> 00:22:14,294 No lo he hecho. 432 00:22:14,377 --> 00:22:16,379 Mi miedo ha estado conmigo todo el tiempo. 433 00:22:16,463 --> 00:22:21,426 Es... Es una parte de mí. Pero no he permitido que lo fuera todo. 434 00:22:23,386 --> 00:22:27,265 Ha sido el brindis del día del Nuevo Día más esperanzador y más mejor 435 00:22:27,349 --> 00:22:28,516 que he oído nunca. 436 00:22:28,600 --> 00:22:29,476 ¿En serio? 437 00:22:29,559 --> 00:22:32,687 Bueno, recordádmelo cuando se me olvide lo que he hecho. 438 00:22:32,771 --> 00:22:34,105 - ¿Vale? - Te lo prometo. 439 00:22:34,189 --> 00:22:35,273 Vale. 440 00:22:35,357 --> 00:22:36,608 Yo también. 441 00:22:38,068 --> 00:22:41,238 Lo siento. Estabais teniendo un momento. 442 00:22:43,406 --> 00:22:44,532 Ahora ya lo veo. 443 00:22:45,367 --> 00:22:47,577 Continuad. Qué inoportuno. 444 00:22:49,329 --> 00:22:50,747 - ¡Vaya! - ¡Dudo! 445 00:22:51,790 --> 00:22:53,458 ¡Feliz día del Nuevo Día! 446 00:22:54,626 --> 00:22:57,170 Qué precioso. 447 00:22:58,338 --> 00:23:01,216 - ¡Feliz día del Nuevo día a todos! - Sí. 448 00:23:01,299 --> 00:23:04,803 Y a todos, feliz día del Nuevo Día. 449 00:23:34,833 --> 00:23:35,834 ¿Qué? 450 00:23:50,140 --> 00:23:51,683 Así es, Sprocket. 451 00:23:51,766 --> 00:23:53,226 Mi presentación ha ido... 452 00:23:54,394 --> 00:23:55,478 ...fatal. 453 00:23:56,271 --> 00:23:58,565 Pero estoy contenta, porque, mira, 454 00:23:58,648 --> 00:24:01,192 ha ocurrido lo peor que podía pasar... y sigo aquí. 455 00:24:02,068 --> 00:24:04,946 Vale, me han negado el espacio que solicité en el laboratorio, 456 00:24:05,030 --> 00:24:07,657 pero los contratiempos forman parte de la ciencia 457 00:24:07,741 --> 00:24:11,494 y eso es lo que ha sido esto. 458 00:24:11,578 --> 00:24:13,747 Ha habido un momento en el que he puesto a mi abuela en el altavoz 459 00:24:13,830 --> 00:24:14,915 y se la he presentado a todos. 460 00:24:17,667 --> 00:24:20,462 Pero no es el fin. Este es el comienzo... 461 00:24:20,545 --> 00:24:23,048 Porque, bueno, ¿cuándo llegan los grandes descubrimientos? 462 00:24:23,131 --> 00:24:24,883 Cuando decides levantarte y continuar. 463 00:24:25,717 --> 00:24:27,677 Y si puedo superar semejante vergüenza, 464 00:24:28,178 --> 00:24:30,055 puedo hacer cualquier cosa. 465 00:24:30,138 --> 00:24:31,556 Esto exige una celebración. 466 00:24:32,224 --> 00:24:34,893 Sprocket, ¿me concedes este baile? 467 00:24:44,527 --> 00:24:47,239 Mañana será un nuevo día, Sprocket. 468 00:24:48,865 --> 00:24:50,492 ¡Y qué ganas tengo! 469 00:26:20,665 --> 00:26:22,667 Traducido por Iria D. Recondo