1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dans de sure tanker væk 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Du kan bekymre dig en anden dag 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Lad musikken spille 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Nede i Fraggleland 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Arbejd de sure tanker væk 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Du kan danse en anden dag 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Lad fragglerne spille 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Vi er Gobo. -Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Vembi. -Bober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Vips! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Hej! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Min radise. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans de sure tanker væk 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Du kan bekymre dig en anden dag 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Lad musikken spille 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Nede i Fraggleland Nede i Fraggleland 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fragglerne: Tilbage til Fraggleland 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Nede i Fraggleland. 20 00:01:15,410 --> 00:01:17,662 Troubadourerne er her. 21 00:01:17,746 --> 00:01:19,080 Det er Troubadourerne. 22 00:01:19,164 --> 00:01:23,251 -Det må være Ny Dags Dag. -Ja, ja, ja. 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,503 Hr. Jamdolin. 24 00:01:25,587 --> 00:01:29,758 Er det sandt, hr. Jamdolin? Er det virkelig Ny Dags Dag? 25 00:01:29,841 --> 00:01:32,552 Ja, det er Ny Dags Dag, du lille. 26 00:01:32,636 --> 00:01:34,721 Det er tid til at more sig. 27 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 Kom så. To gange. 28 00:01:36,765 --> 00:01:40,477 Så, brødre, søstre og dem midt imellem. Giv den gas! 29 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 Lad os more os! 30 00:01:43,188 --> 00:01:46,483 Hvad er det her for noget? Hvorfor nu det? 31 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 Kan en optøet opdagelsesrejsende ikke få noget søvn? 32 00:01:50,195 --> 00:01:54,699 Ny Dags Dag er den bedste helligdag. Du vil elske den, Frosne Joe. 33 00:01:54,783 --> 00:01:57,369 Det er, når flagrefluerne skal udklækkes. 34 00:01:57,452 --> 00:02:00,455 -Troubadourerne kommer til byen. -Sådan! 35 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 De her en særlig æske med flagrefluepupper med. 36 00:02:03,375 --> 00:02:06,086 -Det stemmer. -Og så holder vi en stor fest. 37 00:02:06,169 --> 00:02:07,712 Hele natten! 38 00:02:07,796 --> 00:02:10,715 -Det er forrygende. -Det er topsjovt. 39 00:02:10,799 --> 00:02:12,050 Det er absurd. 40 00:02:12,133 --> 00:02:15,845 -Hvad? -Hvad? Det er ikke noget for mig. 41 00:02:15,929 --> 00:02:21,476 Så det er en helligdag tilegnet håb og nye begyndelser. 42 00:02:21,560 --> 00:02:25,855 Ja. Frosne Joe forstår, hvor tåbeligt det er. 43 00:02:25,939 --> 00:02:30,527 Jeg er vild med det! Frosne Joe går ind for nye begyndelser. 44 00:02:30,610 --> 00:02:35,532 Jeg var frossen og led, men nu er jeg optøet og rigtig flink. 45 00:02:36,283 --> 00:02:38,535 Ny Dags Dag er bare ikke noget for mig. 46 00:02:38,618 --> 00:02:43,582 Jeg vil tilbringe helligdagen begravet i vasketøj. Mange tak. 47 00:02:43,665 --> 00:02:44,874 Bober… 48 00:02:44,958 --> 00:02:46,084 Undskyld mig. 49 00:02:46,668 --> 00:02:48,503 Hvad så nu? 50 00:02:48,587 --> 00:02:53,258 Okay, mine fragglepus. Det er tid til Skitter-Skatter. 51 00:02:55,427 --> 00:02:59,264 Skitter-Skatter er et spil. Vi jagter alle sammen en sten, 52 00:02:59,347 --> 00:03:03,226 og den, der fanger den, får lov at slippe flagrefluerne løs. 53 00:03:03,310 --> 00:03:06,646 Jeg vil gerne slippe flagrefluerne løs. 54 00:03:06,730 --> 00:03:11,151 Jeg vil gøre det. Det er lige mig. Det er det, jeg vil. 55 00:03:11,234 --> 00:03:13,320 Det er det, vi alle sammen vil. 56 00:03:13,403 --> 00:03:17,240 Før man slipper flagrefluerne løs, skal man holde en tale. 57 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Jeg elsker taler. 58 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 Jeg hader taler. 59 00:03:20,994 --> 00:03:24,039 Jeg skal holde et oplæg for alle mine undervisere. 60 00:03:24,122 --> 00:03:29,127 Går det galt, er hele min akademiske karriere ødelagt. Ikke noget særligt. 61 00:03:29,711 --> 00:03:33,340 Hov! I stedet for at le kan du så ikke være til lidt nytte 62 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 og lade mig øve mit oplæg foran dig? 63 00:03:35,842 --> 00:03:39,346 Ph.d.-kandidaterne dyster om laboratorieadgang. Nødvendigt, 64 00:03:39,429 --> 00:03:42,933 hvis jeg skal opdage en bakterie, der kan spise mikroplast. 65 00:03:43,850 --> 00:03:45,435 Hvor skal du… 66 00:03:48,355 --> 00:03:54,778 Du har klædt dig ud som mine undervisere for at gøre det autentisk. Det er værdsat. 67 00:03:54,861 --> 00:03:59,282 Jeg ved ikke, hvad Frihedsgudindens krone gør godt for, men hvis du synes. 68 00:04:00,492 --> 00:04:03,828 H2… Oh! Jeg så jer slet ikke. 69 00:04:03,912 --> 00:04:06,748 Jeg hedder Spaghetti. Sludder. Jeg hedder Fessor. 70 00:04:06,831 --> 00:04:12,254 Det er egentlig bare et kælenavn. Det ville være pinligt at sige foran alle. 71 00:04:12,337 --> 00:04:16,925 Nuvel, undervisere… Mit mål er at finde og genskabe 72 00:04:17,007 --> 00:04:21,179 en bakterie, som er i stand til at nedbryde mikroplast. 73 00:04:21,263 --> 00:04:25,100 Øjeblik. Jeg har styr på det. Det bliver godt. 74 00:04:25,183 --> 00:04:26,351 Nej, nej. 75 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 Okay. 76 00:04:29,521 --> 00:04:33,316 Kære dagbog… Jeg mener undervisere. Jeg mener tak, fordi I kom. 77 00:04:33,400 --> 00:04:35,860 Jeg elsker jer. Sagde jeg lige det? 78 00:04:35,944 --> 00:04:38,321 Åh nej. Jeg skal af sted nu. 79 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 Måske fik jeg det dårlige ud. 80 00:04:40,907 --> 00:04:44,035 Dårlig generalprøve, god forestilling. Det skal nok gå. 81 00:04:44,119 --> 00:04:45,870 Ønsk mig held og lykke. 82 00:04:49,583 --> 00:04:53,378 -Åh ja, den løbske sten er min i år. -Jaså? 83 00:04:53,461 --> 00:04:54,963 Hvis jeg fanger stenen, 84 00:04:55,046 --> 00:04:58,425 må jeg så holde en tale og slippe flagrefluerne løs? 85 00:04:58,508 --> 00:05:02,137 -Og man får en hat. -Min ven og jeg elsker hatte. 86 00:05:03,722 --> 00:05:09,102 Nuvel, Frosne Joe, hold øje med mig, hvis du vil lære et par ting. 87 00:05:09,185 --> 00:05:13,857 Ja, Vips er dygtig, men jeg tror, det er mit år. 88 00:05:15,025 --> 00:05:16,192 Åh, Gobo… 89 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 Åh, Gobo. 90 00:05:18,028 --> 00:05:20,864 Bober, du må da ikke gå glip af Skitter-Skatter. 91 00:05:20,947 --> 00:05:24,200 Jeg hører, hvad du siger, men har et spørgsmål: Hvorfor? 92 00:05:24,284 --> 00:05:28,246 Jeg ville ikke kunne fange stenen, selv om jeg gerne ville. 93 00:05:28,747 --> 00:05:30,957 Det her er vasketøjshænder. 94 00:05:31,041 --> 00:05:34,377 Nogle siger, at stenen finder en. 95 00:05:35,545 --> 00:05:39,883 Det gør den helt sikkert. Den har sin egen vilje. 96 00:05:40,884 --> 00:05:44,763 Hold nu op. Jeg siger ikke noget, du ikke selv ville sige. 97 00:05:46,014 --> 00:05:52,896 Nå, men imens stenen "finder" nogen, vil jeg finde mig en hel dags vasketøj. 98 00:05:52,979 --> 00:05:54,481 Men… 99 00:05:56,566 --> 00:05:59,319 -Det bliver sjovt. -Jeg er bekymret for Bober. 100 00:05:59,402 --> 00:06:03,865 Han er så nedtrykt på denne helligdag. Jeg ved ikke, om jeg kan more… 101 00:06:03,949 --> 00:06:07,827 -Er vi klar? -Ja! 102 00:06:07,911 --> 00:06:11,122 Jeg har et spørgsmål om et presserende emne. 103 00:06:11,206 --> 00:06:14,376 Når jeg siger, "skitter", hvad gør I så? 104 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 Skatter! 105 00:06:16,294 --> 00:06:19,923 Sæt i gang! 106 00:06:20,006 --> 00:06:21,716 Derovre! Manner! 107 00:06:21,800 --> 00:06:23,843 Hvor blev den af? Hvilken vej? 108 00:06:23,927 --> 00:06:26,888 Vælg mig! 109 00:06:36,690 --> 00:06:39,067 Kan I se den? Hvor blev den af? 110 00:06:49,828 --> 00:06:53,206 -Lad den ikke slippe væk! -Jeg fanger den! 111 00:06:53,290 --> 00:06:56,418 -Jeg fanger den! -Nej, jeg har den! 112 00:06:57,002 --> 00:07:02,883 Hvorfor skulle jeg dog droppe mit vasketøj for at spille Skitter-Skatter? 113 00:07:02,966 --> 00:07:05,218 Jeg har tørklæder her. 114 00:07:05,802 --> 00:07:07,762 Tørklæder. Adskillige. 115 00:07:11,308 --> 00:07:15,604 Hvor blev den af? Bober, stenen valgte dig! 116 00:07:16,438 --> 00:07:19,024 Mind mig om, at få repareret det hul. 117 00:07:23,278 --> 00:07:26,865 Bober! Er det her et magisk øjeblik eller hvad? 118 00:07:26,948 --> 00:07:29,910 Så vælger jeg "hvad". 119 00:07:29,993 --> 00:07:32,621 Kom nu. Det bliver sjovt og nemt. 120 00:07:32,704 --> 00:07:37,751 Du holder en lille tale, åbner æsken, flagrefluerne flyver ud, og så fester vi. 121 00:07:37,834 --> 00:07:43,381 Og alle danser på livet løs. Den slags dans, hvor man bliver ét med musikken. 122 00:07:43,465 --> 00:07:46,676 Moki, tro mig. Jeg forkludrer det. 123 00:07:47,344 --> 00:07:51,306 Bober, du fortæller dig selv negative historier. 124 00:07:51,389 --> 00:07:55,685 Lad os prøve at vende den til noget positivt sammen. 125 00:07:55,769 --> 00:07:58,438 Fortæl mig, hvad du tror, der vil ske. 126 00:07:59,147 --> 00:08:03,485 Tjo, hvis jeg skulle indsnævre det… 127 00:08:06,279 --> 00:08:09,908 Jeg vil være så nervøs, at jeg falder og slår min næse. 128 00:08:10,909 --> 00:08:14,329 Og så vil alle le ad mig og min bøjede tud. 129 00:08:14,412 --> 00:08:16,081 Tud! 130 00:08:16,164 --> 00:08:18,667 Ellers ler de af glæde. 131 00:08:18,750 --> 00:08:22,837 Fordi du landede på en plet med hurtigvokserblomster. 132 00:08:22,921 --> 00:08:24,214 Det var fedt! 133 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 Jeg elsker, når tingene løser sig. 134 00:08:26,967 --> 00:08:29,928 Og nu er det en opløftende historie. 135 00:08:30,178 --> 00:08:33,974 Fangede du den? Opløftende. Ligesom blomsterne løftede dig. 136 00:08:34,057 --> 00:08:37,519 Ja, jeg fangede den. Men det er ikke en opløftende historie. 137 00:08:37,601 --> 00:08:41,022 Den er forfærdelig, for hurtigvokserblomster giver mig kløe. 138 00:08:42,190 --> 00:08:45,485 Men det skaber en ny dansedille. 139 00:08:45,569 --> 00:08:50,156 -Det er min generations dans. -Jeg elsker dig, Bober. 140 00:08:50,240 --> 00:08:51,908 Og så får alle radishakes. 141 00:08:53,910 --> 00:08:55,120 Hvornår kom du? 142 00:08:55,203 --> 00:08:58,456 Jeg hørte, at I fortalte historier, og ville være med. 143 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 Fint nok. Jeg kan godt lide radishakes. 144 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 Se, nu tænker du positivt. 145 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 Du lod mig ikke tale ud. 146 00:09:05,797 --> 00:09:09,593 De er så gode, at jeg drikker min for hurtigt og får hikke. 147 00:09:11,011 --> 00:09:15,682 Jeg får helkropshikke og er ude af stand til at åbne flagreflueæsken. 148 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 Ny Dags Dag bliver ødelagt og bliver til Bobers Dag. 149 00:09:19,019 --> 00:09:21,229 Den dag, Bober ødelagde alt. 150 00:09:21,313 --> 00:09:24,316 Hvorfor ødelagde du alt, Bober? 151 00:09:24,399 --> 00:09:26,443 Du er den værste. 152 00:09:26,526 --> 00:09:30,030 Nogensinde! 153 00:09:30,113 --> 00:09:33,366 Intet af det vil ske. 154 00:09:33,450 --> 00:09:36,369 -Det ved du ikke. -Nej, du ved det ikke! 155 00:09:36,453 --> 00:09:39,289 Der sker ikke altid det værst tænkelige! 156 00:09:42,584 --> 00:09:44,753 Nu har jeg bare lyst til radishakes. 157 00:09:48,298 --> 00:09:50,967 Hov, hov. Ikke smugkigge. 158 00:09:53,178 --> 00:09:57,432 Ny Dags Dag! Ny Dags Dag! 159 00:09:57,515 --> 00:10:01,353 Hej, flagrefyr. Glæder du dig til din store tale? 160 00:10:01,436 --> 00:10:05,857 Jeg vil bare have alt det her flagreflue- Ny Dags Dag-halløj til at stoppe. 161 00:10:05,941 --> 00:10:08,109 Hejsa der, din sortseer. 162 00:10:08,193 --> 00:10:14,074 Livet er som en flod. Det er fuld af snoede omveje, men det flyder videre. 163 00:10:14,157 --> 00:10:17,452 Kæmp ikke imod, bare følg strømmen. Er du med? 164 00:10:18,870 --> 00:10:19,704 Nej. 165 00:10:19,788 --> 00:10:22,207 Lad mig sige det på en anden måde. 166 00:10:23,291 --> 00:10:24,459 To, tre, fire. 167 00:10:34,970 --> 00:10:36,846 Når alle dine drømme 168 00:10:36,930 --> 00:10:38,807 Er gået helt itu 169 00:10:38,890 --> 00:10:40,642 Så kom videre 170 00:10:40,725 --> 00:10:42,018 Tag det med ro 171 00:10:42,102 --> 00:10:45,605 Når alle de veje, du vælger Leder til nederlag 172 00:10:45,689 --> 00:10:47,190 Så kom videre 173 00:10:48,108 --> 00:10:49,150 Tag det med ro 174 00:10:49,234 --> 00:10:51,069 Når du prøver dagen lang 175 00:10:51,152 --> 00:10:52,571 Prøver natten lang 176 00:10:53,154 --> 00:10:56,575 Til du falder om Til det ikke går godt 177 00:10:56,658 --> 00:11:02,163 Hvis du vil nogen steder hen Må du tage det med ro 178 00:11:03,248 --> 00:11:07,168 Når mørket sænker sig Er natten overalt 179 00:11:07,252 --> 00:11:08,503 Så kom videre 180 00:11:09,170 --> 00:11:10,380 Tag det med ro 181 00:11:10,463 --> 00:11:13,842 Du kan ikke lade, som om Du er nået til enden 182 00:11:13,925 --> 00:11:17,262 Så kom videre Tag det med ro 183 00:11:17,345 --> 00:11:21,141 Når du er fuld af frygt Helt herop 184 00:11:21,224 --> 00:11:25,061 Hænger altings ende i luften 185 00:11:25,145 --> 00:11:30,609 Hvis du vil nogen steder hen Må du tage det med ro 186 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 Kom videre, kom videre Tag det med ro 187 00:11:36,031 --> 00:11:38,575 Kom videre, kom videre Tag det med ro 188 00:11:38,658 --> 00:11:41,912 -Sig det til dem! -Kom videre, kom videre 189 00:11:41,995 --> 00:11:44,289 Og når verden ikke dur 190 00:11:44,372 --> 00:11:45,874 Og du er træt og sur 191 00:11:45,957 --> 00:11:49,085 Så kom videre Tag det med ro 192 00:11:49,169 --> 00:11:51,338 Og når dit liv er en ruin 193 00:11:51,421 --> 00:11:52,923 Og du føler dig til grin 194 00:11:53,006 --> 00:11:56,218 Så kom videre Tag det med ro 195 00:11:56,301 --> 00:11:58,428 Når alt er gået bort 196 00:11:58,511 --> 00:12:00,263 Og det hele er hårdt 197 00:12:00,347 --> 00:12:03,516 Du er helt ligeglad med æblekage 198 00:12:03,600 --> 00:12:09,105 Hvis du vil nogen steder hen Må du tage det med ro 199 00:12:11,024 --> 00:12:13,443 Kom videre, kom videre Tag det med ro 200 00:12:13,526 --> 00:12:16,154 -En gang til! -Kom videre, kom videre 201 00:12:16,238 --> 00:12:18,114 -Tag det med ro -Sig det så! 202 00:12:18,198 --> 00:12:20,784 Kom videre, kom videre Tag det med ro 203 00:12:20,867 --> 00:12:23,620 Det stemmer! Det stemmer! 204 00:12:30,502 --> 00:12:34,005 -Hvordan har du det nu? -Godt. Jeg ved, hvad jeg må gøre. 205 00:12:34,089 --> 00:12:35,006 Godt. 206 00:12:36,383 --> 00:12:38,969 Er der noget, sange ikke kan? 207 00:12:39,719 --> 00:12:44,307 Finurlige fraggler, kom og se. Hovedbegivenheden skal til at ske. 208 00:12:44,391 --> 00:12:47,352 Bober vil holde en tale, så vi råber "jubi!" 209 00:12:47,435 --> 00:12:51,314 Og så vil flagrefluerne blafre forbi. 210 00:12:51,398 --> 00:12:54,150 Ja. Glæder du dig, makker? 211 00:12:57,112 --> 00:13:00,615 -Har han det godt? -Han elsker bare den her helligdag. 212 00:13:00,699 --> 00:13:06,162 -Tror I, doozere har helligdage? -Det håber jeg. De arbejder så hårdt. 213 00:13:09,040 --> 00:13:11,626 Vi morer os. Vi danser. 214 00:13:11,710 --> 00:13:15,046 Giv den gas på dansegulvet. Gas på dansegulvet. 215 00:13:15,130 --> 00:13:18,425 Glædelig Hjelmpåskønnelsesdag! 216 00:13:20,802 --> 00:13:23,722 Glædelig Hjelmpåskønnelsesdag. 217 00:13:23,805 --> 00:13:26,474 Sådan! 218 00:13:26,558 --> 00:13:28,768 Det finder vi nok aldrig ud af. 219 00:13:28,852 --> 00:13:30,604 Det begynder nu. 220 00:13:30,687 --> 00:13:33,773 Lad mig præsentere fragglen, der er den mest geniale. 221 00:13:33,857 --> 00:13:39,070 Det er super-duper Bober med sin Ny Dags Dag-tale. 222 00:13:39,154 --> 00:13:41,656 Ja, lad os få ham herud! 223 00:13:41,740 --> 00:13:44,868 -Bober klarer den, ikke? -Han vokser med opgaven. 224 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Værsgo! 225 00:13:51,374 --> 00:13:53,710 Han dukkede slet ikke op til opgaven. 226 00:13:57,756 --> 00:14:04,179 Ja, som sangen siger: "Tag det med ro." Jeg tager det med ro væk fra Ny Dags Dag. 227 00:14:04,262 --> 00:14:05,388 Ja. 228 00:14:05,472 --> 00:14:09,392 -Jeg ved det ikke. Bare han snart kommer. -Det håber jeg også. 229 00:14:09,476 --> 00:14:11,269 Hvad så nu? 230 00:14:11,353 --> 00:14:13,772 Skal en af os åbne flagreflueæsken? 231 00:14:13,855 --> 00:14:15,523 Jeg gør det. 232 00:14:17,651 --> 00:14:19,277 Ja. 233 00:14:19,361 --> 00:14:20,862 Okay. 234 00:14:27,535 --> 00:14:30,830 Beklager, frostfraggle. Stenen valgte Bober. 235 00:14:30,914 --> 00:14:33,041 Så så, min ven. Hun vidste det ikke. 236 00:14:33,750 --> 00:14:36,294 Flagrefluer! Flagrefluer! 237 00:14:37,128 --> 00:14:40,549 Bober er nok bare forsinket. 238 00:14:40,632 --> 00:14:44,344 Jeg holder dem hen. Jeg er en fantastisk historiefortæller. 239 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 Jeg har ingen historie. 240 00:14:48,265 --> 00:14:50,850 Jeg løb bare herop. Jeg er straks tilbage! 241 00:14:51,935 --> 00:14:53,895 Nå, men… 242 00:14:53,979 --> 00:14:55,730 Hejsa, alle sammen. 243 00:14:55,814 --> 00:15:00,777 Mens vi venter på Bober, skal jeg så dele sidste nyt fra min onkel Rejsende Mac? 244 00:15:00,860 --> 00:15:02,821 -God idé. -Lad mig se. 245 00:15:04,239 --> 00:15:05,740 "Kære fraggler…" 246 00:15:05,824 --> 00:15:10,412 Der står "Kære nevø Gobo", men jeg tilpassede det. 247 00:15:12,122 --> 00:15:14,249 Jeg… Ja. 248 00:15:14,332 --> 00:15:19,170 Det er hårdt at være hjemmefra på Ny Dags Dag, fejringen af nyt liv. 249 00:15:19,254 --> 00:15:23,091 Jeg ønskede at finde en udgave af det her blandt de skøre væsner, 250 00:15:23,174 --> 00:15:24,968 men alt var i stilstand. 251 00:15:25,969 --> 00:15:28,430 Vågn op! Livet er for de levende! 252 00:15:29,180 --> 00:15:34,144 Jeg følte mig modløs, indtil jeg fik øje på det: nyt liv i sin reneste form. 253 00:15:36,771 --> 00:15:39,649 Af banen, min herre. Jeg skal se på nyt liv. 254 00:15:39,733 --> 00:15:40,734 Goddag! 255 00:15:43,904 --> 00:15:45,363 Bedårende. 256 00:15:46,323 --> 00:15:48,575 Hvordan skaber du disse små mirakler? 257 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 Ja. 258 00:15:59,002 --> 00:16:02,964 Fra intethedens sjask til fødslen og så til at kunne flyve. 259 00:16:04,174 --> 00:16:06,051 Det var så smukt… 260 00:16:06,801 --> 00:16:08,720 …og skrøbeligt. 261 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 Livets cyklus. 262 00:16:13,975 --> 00:16:16,394 Jeg elsker bobler! 263 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Novra. Han underskrev det ikke engang. Så begejstret var han. 264 00:16:21,858 --> 00:16:23,443 Så er det nu. 265 00:16:23,526 --> 00:16:26,404 Vær klar til at blive forbløffet. 266 00:16:31,034 --> 00:16:32,202 Ret godt, ikke? 267 00:16:33,203 --> 00:16:38,625 -Flagrefluer! Flagrefluer! Flagrefluer! -Åh, manner. 268 00:16:39,876 --> 00:16:41,586 Hvad betyder det? 269 00:16:41,670 --> 00:16:44,965 -Det har den aldrig gjort før. -De lyder vrede. 270 00:16:45,048 --> 00:16:48,468 Ro på, pusser. Det er en helligdag. 271 00:16:48,552 --> 00:16:50,929 Måske kan vi spille Skitter-Skatter igen 272 00:16:51,012 --> 00:16:54,933 og lade en anden åbne æsken. Kunne det gå an, Jamdolin? 273 00:16:55,016 --> 00:16:57,644 Jamdolin? Hvor blev han af? 274 00:16:57,727 --> 00:16:59,854 Så er det historietid! 275 00:16:59,938 --> 00:17:02,023 Jeg var… 276 00:17:02,107 --> 00:17:04,568 Jeg har stadig ikke nogen. 277 00:17:06,902 --> 00:17:10,031 Har I hørt den om den blundende doozer? 278 00:17:10,991 --> 00:17:12,158 Jep! 279 00:17:13,868 --> 00:17:15,870 Ingen helligdage, intet besvær. 280 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 Jeg er fredfyldt alene. 281 00:17:23,335 --> 00:17:26,882 Jeg sagde: "Jeg er fredfyldt alene," så… 282 00:17:29,426 --> 00:17:31,553 Hvor kom jeg fra? 283 00:17:33,346 --> 00:17:34,514 Storartet. 284 00:17:34,598 --> 00:17:39,603 Nu ved jeg det. Hvad er det der… derovre? 285 00:17:39,686 --> 00:17:40,687 Fik den. 286 00:17:45,150 --> 00:17:46,985 Hvordan vidste du, det var mig? 287 00:17:47,485 --> 00:17:49,195 Fordi hun valgte dig. 288 00:17:50,989 --> 00:17:55,410 Hvorfor mig? Jeg kan ikke engang lide denne helligdag. 289 00:17:55,493 --> 00:17:59,831 Helligdagen handler om håb for fremtiden. Hvad er der galt med det? 290 00:17:59,915 --> 00:18:02,918 Jeg kan ikke lide at håbe blindt på gode ting. 291 00:18:03,001 --> 00:18:06,588 Jeg kan lide at gennemtænke alt, hvad der kan gå galt, 292 00:18:06,671 --> 00:18:08,715 så jeg er forberedt på alt. 293 00:18:08,798 --> 00:18:11,551 Det er sådan, jeg føler mig tryg. 294 00:18:11,635 --> 00:18:14,054 -Jeg forstår, hattefyr. -Bober. 295 00:18:14,137 --> 00:18:18,225 Hattefyr, havde du forudset denne samtale med mig? 296 00:18:18,308 --> 00:18:19,517 Det ved jeg ikke. 297 00:18:19,601 --> 00:18:20,810 Hvad med mig? 298 00:18:20,894 --> 00:18:26,191 Ja, hun kan tale. For det meste er det kun til mig, men… 299 00:18:26,274 --> 00:18:30,695 Men hattefyr får en frustreret stemme frem i mig i dag. Ægte. 300 00:18:30,779 --> 00:18:32,739 -Ægte. -Ægte. 301 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 -Der er intet galt med den, du er. -Ja. 302 00:18:35,909 --> 00:18:39,913 Du kan bekymre dig, frygte og grue, men vær også ærlig om, 303 00:18:39,996 --> 00:18:42,624 at du ikke ved alt, hvad der vil ske. 304 00:18:43,708 --> 00:18:45,961 Og det indbefatter gode ting. 305 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 Kom I herhen for at fortælle mig det? 306 00:18:49,130 --> 00:18:53,426 Ja. Og så er du den eneste, der kan åbne flagreflueæsken, 307 00:18:53,510 --> 00:18:57,389 og den eksploderer snart. Det kan blive et rod for dig og vennerne. 308 00:18:57,472 --> 00:19:00,725 -Hvad? Vi må af sted! -Lad os rocke og rulle. 309 00:19:01,518 --> 00:19:05,188 Åh nej. Der må være en måde at få flagrefluerne ud på. 310 00:19:05,272 --> 00:19:07,357 Prøv at holde en tale, alle sammen! 311 00:19:07,440 --> 00:19:08,775 Okay. 312 00:19:08,858 --> 00:19:12,862 Hej. Jeg så engang en fugl, og den kiggede på mig, 313 00:19:12,946 --> 00:19:17,492 og så tænkte jeg: "Styrer jeg fuglene nu?" Glædelig Ny Dags Dag! 314 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 Intet. Vips? 315 00:19:20,412 --> 00:19:23,790 -Kom så. -Jeg hedder Vips. 316 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 Det er ikke en tale. Det er fakta. 317 00:19:27,419 --> 00:19:32,215 Lad os indse det. Vi har brug for Bober, og han kommer ikke. 318 00:19:32,299 --> 00:19:34,217 Det er måske ikke helt korrekt. 319 00:19:34,301 --> 00:19:35,218 Bober! 320 00:19:36,344 --> 00:19:39,806 Jeg tænkte over det, og det viser sig… 321 00:19:41,766 --> 00:19:44,728 Altså det viser sig, at uventede ting kan ske. 322 00:19:45,478 --> 00:19:49,274 Måske er håb bare at have det fint med ikke at vide, hvad der sker. 323 00:19:50,025 --> 00:19:51,109 For livet er… 324 00:19:52,485 --> 00:19:53,612 …uforudsigeligt. 325 00:19:54,613 --> 00:19:57,407 Men det er også fantastisk. 326 00:19:57,490 --> 00:20:02,537 Måske skal jeg prøve at nyde det, mens det udfolder sig for mig og mine kære. 327 00:20:05,123 --> 00:20:06,458 Glædelig Ny Dags Dag. 328 00:20:08,251 --> 00:20:11,296 Glædelig Ny Dags Dag. 329 00:20:18,428 --> 00:20:22,307 -Der er de. -Ja. Godt klaret, makker. 330 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 Sådan der! 331 00:20:23,934 --> 00:20:27,312 Lad os hælde honning i øregangene. 332 00:20:31,358 --> 00:20:35,070 Jeg kan mærke nye tider er på vej 333 00:20:35,153 --> 00:20:38,740 Det her bliver et år for dig og mig 334 00:20:38,823 --> 00:20:41,743 Alle smiler over hele femøren 335 00:20:41,826 --> 00:20:43,370 Femøren Femøren 336 00:20:43,453 --> 00:20:45,080 Femøren! Ja! 337 00:20:46,122 --> 00:20:49,584 Følelsen af håb fylder mig op 338 00:20:49,668 --> 00:20:53,171 For dagene bli'r bedre uden stop 339 00:20:53,255 --> 00:20:56,508 Åh, det føles godt at være til 340 00:20:56,591 --> 00:20:58,343 Så godt Så godt 341 00:20:58,426 --> 00:20:59,844 Så godt! 342 00:21:00,470 --> 00:21:03,431 I dag er det Ny Dags Dag 343 00:21:04,140 --> 00:21:07,269 En fejring fuld af lykke 344 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 Den er uden sidestykke 345 00:21:10,772 --> 00:21:13,149 Og det bliver kun lysere og lettere 346 00:21:13,233 --> 00:21:14,484 Det er Ny Dags Dag 347 00:21:15,527 --> 00:21:19,155 Jeg mærker ikke vægten på min ryg 348 00:21:19,239 --> 00:21:23,076 For hvert et skridt bli'r stien mere tryg 349 00:21:23,159 --> 00:21:26,246 Jeg håber, følelsen vil vare ved 350 00:21:26,329 --> 00:21:28,039 Og ved Og ved 351 00:21:28,123 --> 00:21:29,165 Og ved 352 00:21:30,542 --> 00:21:33,420 Til tider er det ting, du ikke ved 353 00:21:33,920 --> 00:21:37,549 Som lever i dit hjerte i al evighed 354 00:21:37,632 --> 00:21:40,802 Og noget ved i dag føles godt for mig 355 00:21:40,886 --> 00:21:42,762 Så godt Så godt 356 00:21:42,846 --> 00:21:43,847 Så godt! 357 00:21:44,347 --> 00:21:47,309 I dag er det Ny Dags Dag 358 00:21:47,392 --> 00:21:48,393 Ja! 359 00:21:48,476 --> 00:21:51,396 En fejring fuld af lykke 360 00:21:52,188 --> 00:21:54,900 Den er uden sidestykke 361 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 For det bliver kun lysere 362 00:21:56,860 --> 00:21:58,570 Det bliver kun lettere 363 00:21:58,653 --> 00:22:01,656 Energien bliver højere og højere 364 00:22:01,740 --> 00:22:03,199 Det er Ny Dags Dag 365 00:22:08,788 --> 00:22:12,834 Bober. Hvordan slap du af med frygten, så du kunne gøre det der? 366 00:22:12,918 --> 00:22:16,379 Det gjorde jeg ikke. Min frygt var hos mig hele tiden. 367 00:22:16,463 --> 00:22:21,426 Den er en del af mig. Jeg lod den bare ikke være hele mig. 368 00:22:23,386 --> 00:22:28,516 Det er den bedste og mest forhåbningsfulde Ny Dags Dag-tale, jeg nogensinde har hørt. 369 00:22:28,600 --> 00:22:29,809 Virkelig? 370 00:22:29,893 --> 00:22:32,687 Mind mig om det, når jeg glemmer det. 371 00:22:32,771 --> 00:22:35,273 -Okay? -Det lover jeg. 372 00:22:35,357 --> 00:22:36,608 Jeg lover det også. 373 00:22:38,068 --> 00:22:41,238 Beklager. I havde lige gang i noget specielt. 374 00:22:41,321 --> 00:22:43,323 -Tja… -Altså… 375 00:22:43,406 --> 00:22:45,283 Det går op for mig nu. 376 00:22:45,367 --> 00:22:47,577 Fortsæt. Det var akavet. 377 00:22:49,329 --> 00:22:50,747 Vembi! 378 00:22:50,830 --> 00:22:53,917 Glædelig Ny Dags Dag! 379 00:22:54,626 --> 00:22:56,294 Så smuk. 380 00:22:58,338 --> 00:23:01,216 -Glædelig Ny Dags Dag til os alle! -Ja. 381 00:23:01,299 --> 00:23:04,803 Og til alle, en Ny Dags Dag. 382 00:23:35,000 --> 00:23:36,418 Hvad? 383 00:23:39,796 --> 00:23:41,798 Se nu der. 384 00:23:50,223 --> 00:23:53,226 Det er rigtigt, Sprocket. Mit oplæg gik… 385 00:23:54,394 --> 00:23:55,854 …rædsomt. 386 00:23:56,271 --> 00:24:02,235 Men jeg er glad, for det værste skete, og jeg er her stadig. 387 00:24:02,319 --> 00:24:07,657 Jeg fik ingen laboratorieadgang, men tilbageskridt sker tit i videnskab. 388 00:24:07,741 --> 00:24:11,494 Og det var lidt af et tilbageskridt. På et tidspunkt 389 00:24:11,578 --> 00:24:14,915 satte jeg min bedstemor på medhør, så hun kunne hilse på alle. 390 00:24:17,667 --> 00:24:20,462 Men det er ikke enden. Det er begyndelsen. 391 00:24:20,545 --> 00:24:23,048 Ved du, hvornår store opdagelser gøres? 392 00:24:23,131 --> 00:24:25,634 Når man ranker ryggen og fortsætter. 393 00:24:25,717 --> 00:24:30,055 Kan jeg klare sådan en pinlig situation, så kan jeg klare alt. 394 00:24:30,138 --> 00:24:31,681 Det skal fejres. 395 00:24:32,224 --> 00:24:35,393 Sprocket, må jeg bede om denne dans? 396 00:24:44,527 --> 00:24:47,239 I morgen er der atter en dag, Sprocket! 397 00:24:48,907 --> 00:24:50,742 Jeg kan ikke vente! 398 00:26:20,665 --> 00:26:22,667 Tekster af: Cecilie Hassenkam