1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 手舞足蹈,趕走憂慮 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 明日再來煩惱 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 音樂最歡樂 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 齊聚法哥岩 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 辛勤工作,趕走憂慮 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 明日再來跳舞 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 法哥族最歡樂 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我們是高寶 -莫琪 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -溫布利 -布巴 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 小紅 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 仔 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 哈囉 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 我的小蘿蔔啊 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 手舞足蹈,趕走憂慮 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 明日再來煩惱 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 音樂最歡樂 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 齊聚法哥岩… 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 《布偶奇遇記:開心再搖滾》 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 齊聚法哥岩 20 00:01:15,410 --> 00:01:17,662 遊唱詩人樂隊來了 21 00:01:17,746 --> 00:01:19,080 是遊唱詩人樂隊啊 22 00:01:19,164 --> 00:01:20,457 今天肯定是新生日 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,251 -今天肯定是新生日 -是,沒錯…對 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,503 珍多零先生 25 00:01:25,587 --> 00:01:29,758 珍多零先生,是真的嗎? 今天真的是新生日? 26 00:01:29,841 --> 00:01:32,552 今天是新生日,妹妹 27 00:01:32,636 --> 00:01:34,721 是時候來點歡樂了 28 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 來吧,兩下 29 00:01:36,765 --> 00:01:38,475 各位兄弟姐妹 30 00:01:38,850 --> 00:01:40,477 還有全部其他人,起歌吧 31 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 一起來點歡樂吧 32 00:01:43,188 --> 00:01:46,483 這是怎麼回事?怎麼了? 33 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 就不能讓一個剛解凍的探險家休息嗎? 34 00:01:50,195 --> 00:01:52,614 新生日是最正的節日 35 00:01:52,697 --> 00:01:54,699 冰雪祖,你肯定會鍾意 36 00:01:54,783 --> 00:01:57,369 螢火蝶準備好孵化時,就是新生日的來臨 37 00:01:57,452 --> 00:01:59,204 遊唱詩人樂隊登場 38 00:01:59,287 --> 00:02:00,455 好了 39 00:02:00,538 --> 00:02:03,291 他們帶了一個特別的盒子 裝滿螢火蝶的繭 40 00:02:03,375 --> 00:02:06,086 -沒錯 -之後我們就大搞派對 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,712 徹夜狂歡 42 00:02:07,796 --> 00:02:10,715 -對,好正 -是最好玩的 43 00:02:10,799 --> 00:02:12,050 簡直荒謬 44 00:02:12,133 --> 00:02:13,093 甚… 45 00:02:14,135 --> 00:02:15,845 甚麼?又不是我鍾意的東西 46 00:02:15,929 --> 00:02:21,476 所以這是一個聚焦於希望和新開始的節日 47 00:02:21,560 --> 00:02:25,855 對,看到了嗎? 冰雪祖也明白這整件事有多荒謬 48 00:02:25,939 --> 00:02:27,023 我鍾意 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,527 冰雪祖講求新開始 50 00:02:30,610 --> 00:02:35,532 我當初被冰封,為人刻薄 但如今我已被解封,而且極為友善 51 00:02:36,283 --> 00:02:38,535 總之我不鍾意新生日 52 00:02:38,618 --> 00:02:41,288 我會埋首努力狂洗衫,度過這個節日 53 00:02:41,371 --> 00:02:43,582 謝謝各位 54 00:02:43,665 --> 00:02:44,874 布巴 55 00:02:44,958 --> 00:02:46,084 麻煩借過 56 00:02:46,668 --> 00:02:48,503 那麼,現在做甚麼? 57 00:02:48,587 --> 00:02:53,258 好了,我的法哥仔 現在是時候玩你彈我追 58 00:02:55,427 --> 00:02:57,512 你彈我追是一個遊戲 59 00:02:57,596 --> 00:02:59,264 我們一起追著一塊石頭 60 00:02:59,347 --> 00:03:03,226 成功捉到石頭的人就可以釋放螢火蝶 61 00:03:03,310 --> 00:03:06,646 我想釋放螢火蝶 62 00:03:06,730 --> 00:03:11,151 我想這麼做,我隨心所欲 這正是我想做的事 63 00:03:11,234 --> 00:03:13,320 這是我們都想做的事 64 00:03:13,403 --> 00:03:17,240 釋放螢火蝶之前,你要做一次演講 65 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 我好鍾意演講 66 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 我好憎演講 67 00:03:20,994 --> 00:03:24,039 我要在所有教授面前做一個重要的匯報 68 00:03:24,122 --> 00:03:27,250 如果表現不好 我的整個學術生涯就玩完了 69 00:03:27,334 --> 00:03:29,127 沒甚麼大不了 70 00:03:29,711 --> 00:03:33,340 唏 與其恥笑我,倒不如幫幫手 71 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 讓我在你面前練習匯報 72 00:03:35,842 --> 00:03:39,346 所有博士生都在爭取實驗室 我正正就需要這些空間 73 00:03:39,429 --> 00:03:42,933 來研發那些能夠吃掉微塑膠的細菌 74 00:03:43,850 --> 00:03:45,435 你…要去哪裏? 75 00:03:48,355 --> 00:03:51,650 打扮成我教授的樣子,使彩排更逼真 76 00:03:53,401 --> 00:03:54,778 我感激不盡 77 00:03:54,861 --> 00:03:59,282 我不知道那頂自由神像帽子有何關係 不過…隨便你吧 78 00:04:00,492 --> 00:04:03,828 H2…噢,我不知道你在這裏 79 00:04:03,912 --> 00:04:06,748 我是意粉,不 那不是我的名字,我叫博士 80 00:04:06,831 --> 00:04:09,793 其實那也不是我的名字,只是我的暱稱 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,254 如果跟你們這麼說,肯定會很丟臉 82 00:04:12,337 --> 00:04:16,925 好了,各位教授 我的目標是要尋找並複製 83 00:04:17,007 --> 00:04:21,179 一種能夠分解微塑膠的細菌 84 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 好了,等陣 85 00:04:22,556 --> 00:04:25,100 我做得到的,沒事 86 00:04:25,183 --> 00:04:26,351 弊了… 87 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 好 88 00:04:29,521 --> 00:04:33,316 致親愛的日誌…我是說 老師,謝謝你們撥冗蒞臨 89 00:04:33,400 --> 00:04:35,860 我愛你,我剛剛說了“我愛你”嗎? 90 00:04:35,944 --> 00:04:38,321 弊,我要出門口,夠鐘了 91 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 好,說不定舒緩了緊張的情緒吧? 92 00:04:40,907 --> 00:04:44,035 彩排不順利 正式表演就會成功,不會有事的 93 00:04:44,119 --> 00:04:45,870 祝我好運 94 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 對,今年那塊石頭是我的囊中之物 95 00:04:52,002 --> 00:04:53,378 -是嗎? -是 96 00:04:53,461 --> 00:04:54,963 所以如果我拿到石頭 97 00:04:55,046 --> 00:04:58,425 我就可以發表感言,並釋放螢火蝶? 98 00:04:58,508 --> 00:05:00,343 -你還會得到一頂帽子 -對 99 00:05:00,427 --> 00:05:02,137 -我和我朋友都鍾意帽子 -對 100 00:05:03,722 --> 00:05:04,806 冰雪祖,不管怎樣 101 00:05:04,890 --> 00:05:09,102 如果你想學些東西,就留心看著我吧 102 00:05:09,185 --> 00:05:10,812 對,小紅很擅長這遊戲 103 00:05:10,896 --> 00:05:12,105 不過 104 00:05:12,188 --> 00:05:13,857 今年我應該贏硬 105 00:05:15,025 --> 00:05:16,192 高寶 106 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 高寶 107 00:05:18,028 --> 00:05:20,864 布巴,別這樣,你不能錯過你彈我追 108 00:05:20,947 --> 00:05:22,949 我明白,但我先問個問題 109 00:05:23,033 --> 00:05:24,200 為了甚麼呢? 110 00:05:24,284 --> 00:05:28,246 即使我想玩,我…也不會追得到石頭 更何況我不想玩 111 00:05:28,747 --> 00:05:30,957 這雙手是用來洗衫的 112 00:05:31,041 --> 00:05:34,377 有些人說是石頭追尋人 113 00:05:35,545 --> 00:05:37,756 絕對沒錯 114 00:05:37,839 --> 00:05:39,883 它有自己的思想 115 00:05:40,884 --> 00:05:41,968 別這樣嘛 116 00:05:42,052 --> 00:05:44,763 我的話也是你自己的意思 117 00:05:46,014 --> 00:05:49,184 那麼在石頭追尋某人的同時 118 00:05:49,267 --> 00:05:52,896 我也去追尋更多衫來洗吧 119 00:05:52,979 --> 00:05:54,481 但是… 120 00:05:56,566 --> 00:05:57,776 -應該很好玩 -希望吧 121 00:05:57,859 --> 00:05:59,319 我很擔心布巴 122 00:05:59,402 --> 00:06:03,865 他很討厭這個節日 講真,我不知道還能否玩得開心… 123 00:06:03,949 --> 00:06:05,575 -準備好了嗎? -好了 124 00:06:05,659 --> 00:06:07,827 準備好 125 00:06:07,911 --> 00:06:11,122 我有個重要的問題要問 126 00:06:11,206 --> 00:06:14,376 當我說“你彈”,你們要怎麼做? 127 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 我追 128 00:06:16,294 --> 00:06:19,923 開始吧 129 00:06:20,006 --> 00:06:21,716 在那邊,噢,天啊 130 00:06:21,800 --> 00:06:23,843 哪裏… 131 00:06:23,927 --> 00:06:26,888 揀我吧… 132 00:06:36,690 --> 00:06:39,067 你看到它嗎?它去了哪裏? 133 00:06:49,828 --> 00:06:53,206 -不要讓它逃走,快點… -我要第一個捉到它 134 00:06:53,290 --> 00:06:56,418 -我要第一個捉到它 -不,我來… 135 00:06:57,002 --> 00:06:58,003 要怎樣? 136 00:06:58,086 --> 00:07:02,883 要怎樣我才會放棄洗衫 走去玩你彈我追? 137 00:07:02,966 --> 00:07:05,218 我這裏有大把頸巾要洗 138 00:07:05,802 --> 00:07:07,762 大把頸巾,多條 139 00:07:11,308 --> 00:07:15,604 布巴,那塊石頭選了你 140 00:07:16,438 --> 00:07:19,024 提我補好那個洞 141 00:07:23,278 --> 00:07:24,154 布巴 142 00:07:24,237 --> 00:07:26,865 是不是很神奇? 143 00:07:26,948 --> 00:07:29,910 我是覺得很“奇” 144 00:07:29,993 --> 00:07:32,621 別這樣嘛,這會很好玩又容易 145 00:07:32,704 --> 00:07:34,956 你發表一下感言,打開盒子 146 00:07:35,040 --> 00:07:37,751 螢火蝶飛走,然後派對開始 147 00:07:37,834 --> 00:07:40,754 所有人大跳特跳,盡情舞動 148 00:07:40,837 --> 00:07:43,381 是那種自身變成音樂的舞蹈 149 00:07:43,465 --> 00:07:44,883 莫琪,信我 150 00:07:45,592 --> 00:07:46,676 我會搞亂檔的 151 00:07:47,344 --> 00:07:51,306 布巴,你總是在說負面的說話 152 00:07:51,389 --> 00:07:55,685 來,一起以正面的角度改寫這些想法 153 00:07:55,769 --> 00:07:58,438 告訴我你覺得事情會如何發展 154 00:07:59,147 --> 00:08:00,273 這個嘛… 155 00:08:00,357 --> 00:08:03,485 如果要縮窄範圍… 156 00:08:06,279 --> 00:08:09,908 我會緊張到絆倒,鼻子著地 157 00:08:10,909 --> 00:08:14,329 然後大家都會恥笑我,還有我的歪鼻 158 00:08:14,412 --> 00:08:16,081 歪鼻 159 00:08:16,164 --> 00:08:18,667 又或者他們是因為開心而笑 160 00:08:18,750 --> 00:08:20,669 因為你跌了在一簇… 161 00:08:20,752 --> 00:08:22,837 速生花上 162 00:08:22,921 --> 00:08:24,214 真好了 163 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 太好了,事情順利進行 164 00:08:26,967 --> 00:08:29,928 現在就變成令人朝氣蓬勃的故事 165 00:08:30,178 --> 00:08:31,555 明白我的意思嗎? 166 00:08:31,638 --> 00:08:33,974 朝氣蓬勃,正如你令花朵蓬勃生長 167 00:08:34,057 --> 00:08:37,519 是,我明白… 但那不是令人朝氣蓬勃的故事 168 00:08:37,601 --> 00:08:41,022 而是可怕的故事,因為速生花會令我身痕 169 00:08:42,190 --> 00:08:45,485 不過卻引起一股舞蹈熱潮 170 00:08:45,569 --> 00:08:47,404 這是我這一代人的舞蹈 171 00:08:47,487 --> 00:08:50,156 布巴,我愛你 172 00:08:50,240 --> 00:08:51,908 然後我們一起飲小蘿蔔奶昔 173 00:08:53,910 --> 00:08:55,120 你是幾時來的? 174 00:08:55,203 --> 00:08:58,456 我聽說你們在講故仔,我也想加入 175 00:08:59,124 --> 00:09:01,793 好,好吧,小蘿蔔奶昔,這個我喜歡 176 00:09:01,877 --> 00:09:04,045 -好嘢 -這就是樂觀的態度 177 00:09:04,129 --> 00:09:05,714 你還未讓我講完 178 00:09:05,797 --> 00:09:08,258 我太鍾意小蘿蔔奶昔,結果飲得太快 179 00:09:08,341 --> 00:09:09,593 最後還打嗝 180 00:09:11,011 --> 00:09:12,846 我整個身體都會在震動 181 00:09:12,929 --> 00:09:15,682 所以我無法打開螢火蝶盒 182 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 新生日會被搞衰,結果成為布巴日 183 00:09:19,019 --> 00:09:21,229 即是布巴搞衰一切的日子 184 00:09:21,313 --> 00:09:24,316 布巴,你為甚麼要搞衰一切? 185 00:09:24,399 --> 00:09:26,443 你衰到貼地 186 00:09:26,526 --> 00:09:30,030 衰到無倫 187 00:09:30,113 --> 00:09:33,366 那些事都不會發生 188 00:09:33,450 --> 00:09:36,369 -你也說不定 -不,你也說不定 189 00:09:36,453 --> 00:09:39,289 事情不會總是以悲劇收場 190 00:09:42,584 --> 00:09:44,753 我現在只想飲小蘿蔔奶昔 191 00:09:48,298 --> 00:09:50,967 唏…不准偷看,走開 192 00:09:53,178 --> 00:09:55,472 新生日… 193 00:09:55,555 --> 00:09:57,432 新生日 194 00:09:57,515 --> 00:10:01,353 唏,螢火蝶老友,很期待大發感言吧? 195 00:10:01,436 --> 00:10:05,857 我只想這個螢火蝶、新生日鬧劇到此為止 196 00:10:05,941 --> 00:10:08,109 你好,苦瓜乾 197 00:10:08,193 --> 00:10:09,444 人生有如河流 198 00:10:09,527 --> 00:10:14,074 雖然充滿曲折,但總會繼續流動 199 00:10:14,157 --> 00:10:17,452 不要對抗潮汐,要順勢而為,明未? 200 00:10:18,870 --> 00:10:19,704 不明白 201 00:10:19,788 --> 00:10:22,207 我換個方式解釋 202 00:10:23,291 --> 00:10:24,459 二、三、四 203 00:10:34,970 --> 00:10:36,846 若你每個美夢 204 00:10:36,930 --> 00:10:38,807 都變成惡夢 205 00:10:38,890 --> 00:10:40,642 要邁步向前 206 00:10:40,725 --> 00:10:42,018 要逆來順受 207 00:10:42,102 --> 00:10:45,605 若每條路你都選錯了 208 00:10:45,689 --> 00:10:47,190 要邁步向前 209 00:10:48,108 --> 00:10:49,150 要逆來順受 210 00:10:49,234 --> 00:10:51,069 若你反覆嘗試 211 00:10:51,152 --> 00:10:52,571 不斷嘗試 212 00:10:53,154 --> 00:10:56,575 直至你放棄,直至搞砸了 213 00:10:56,658 --> 00:10:57,993 要成長 214 00:10:58,076 --> 00:11:02,163 就得逆來順受 215 00:11:03,248 --> 00:11:07,168 當黑暗降臨,四處昏暗 216 00:11:07,252 --> 00:11:08,503 要邁步向前 217 00:11:09,170 --> 00:11:10,380 要逆來順受 218 00:11:10,463 --> 00:11:13,842 你都應當知道,總不會萬事順心 219 00:11:13,925 --> 00:11:17,262 要邁步向前,要逆來順受 220 00:11:17,345 --> 00:11:21,141 若你心驚膽顫,害怕至極 221 00:11:21,224 --> 00:11:25,061 萬物總有終結 222 00:11:25,145 --> 00:11:26,271 要成長 223 00:11:26,354 --> 00:11:30,609 就得逆來順受 224 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 要邁步向前,邁步向前,要逆來順受 225 00:11:36,031 --> 00:11:38,575 要邁步向前,邁步向前,要逆來順受 226 00:11:38,658 --> 00:11:41,912 -跟他們說吧 -要邁步向前… 227 00:11:41,995 --> 00:11:44,289 若世界無法運轉 228 00:11:44,372 --> 00:11:45,874 你就會像個蠢材 229 00:11:45,957 --> 00:11:49,085 要邁步向前,要逆來順受 230 00:11:49,169 --> 00:11:51,338 若你徹底失敗 231 00:11:51,421 --> 00:11:52,923 你就會像個傻瓜 232 00:11:53,006 --> 00:11:56,218 要邁步向前,要逆來順受 233 00:11:56,301 --> 00:11:58,428 到了世界終結之時 234 00:11:58,511 --> 00:12:00,263 你也是時候講拜拜 235 00:12:00,347 --> 00:12:03,516 你也不會付錢買塊蘋果批 236 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 -要成長 -成長… 237 00:12:05,644 --> 00:12:09,105 就得逆來順受 238 00:12:11,024 --> 00:12:13,443 要邁步向前,邁步向前,要逆來順受 239 00:12:13,526 --> 00:12:16,154 -再唱 -要邁步向前,邁步向前 240 00:12:16,238 --> 00:12:18,114 -要逆來順受 -跟他們說吧 241 00:12:18,198 --> 00:12:20,784 要邁步向前,邁步向前,要逆來順受 242 00:12:20,867 --> 00:12:22,702 沒錯… 243 00:12:22,786 --> 00:12:23,620 沒錯 244 00:12:30,502 --> 00:12:34,005 -老友,你現在感覺如何? -很好,我知道要做甚麼了 245 00:12:34,089 --> 00:12:35,006 太好了 246 00:12:36,383 --> 00:12:38,969 究竟有甚麼是唱歌解決不了的? 247 00:12:39,719 --> 00:12:44,307 各位有型法哥靠過來,重頭戲即將登台 248 00:12:44,391 --> 00:12:47,352 布巴將會發表感言,令我們大聲歡呼 249 00:12:47,435 --> 00:12:51,314 然後螢火蝶就會呼一聲地飛走 250 00:12:51,398 --> 00:12:54,150 對,唏,老友,你覺得很興奮吧? 251 00:12:57,112 --> 00:12:58,822 他還好吧? 252 00:12:58,905 --> 00:13:00,615 -他只是很喜歡這個節日 -對 253 00:13:00,699 --> 00:13:03,285 唏,你們覺得嘟嘟族也有節日嗎? 254 00:13:03,368 --> 00:13:06,162 -希望有吧,他們很努力工作 -對 255 00:13:09,040 --> 00:13:11,626 我們玩得很開心,我們在跳舞 256 00:13:11,710 --> 00:13:15,046 盡情狂舞…狂舞吧,盡情狂舞 257 00:13:15,130 --> 00:13:18,425 -狂舞吧… -感謝頭盔節快樂 258 00:13:20,802 --> 00:13:23,722 感謝頭盔節快樂 259 00:13:23,805 --> 00:13:26,474 好嘢 260 00:13:26,558 --> 00:13:28,768 -我們永遠都不會知道答案 -對 261 00:13:28,852 --> 00:13:30,604 唏,要開始了 262 00:13:30,687 --> 00:13:33,773 現在有請至強法哥 263 00:13:33,857 --> 00:13:39,070 超級了不起的布巴,為新生日發表感言 264 00:13:39,154 --> 00:13:41,656 好嘢,快點請他出來吧 265 00:13:41,740 --> 00:13:42,991 布巴沒問題吧? 266 00:13:43,074 --> 00:13:44,868 當然,他臨危不亂 267 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 來吧 268 00:13:51,374 --> 00:13:53,710 他亦臨陣縮沙 269 00:13:57,756 --> 00:13:58,715 對 270 00:13:58,798 --> 00:14:04,179 正如歌詞所說的“逆來順受” 所以新生日來了,我就逆走 271 00:14:04,262 --> 00:14:05,388 對 272 00:14:05,472 --> 00:14:07,891 我不知道,只是希望他快點出現 273 00:14:07,974 --> 00:14:09,392 -我也是 -對 274 00:14:09,476 --> 00:14:11,269 那現在怎麼辦? 275 00:14:11,353 --> 00:14:13,772 該由我們其中一位打開螢火蝶盒嗎? 276 00:14:13,855 --> 00:14:15,523 我來吧 277 00:14:17,651 --> 00:14:19,277 好嘢 278 00:14:19,361 --> 00:14:20,862 好的 279 00:14:27,535 --> 00:14:30,830 不好意思,冰法哥,石頭選了布巴 280 00:14:30,914 --> 00:14:33,041 沒事,老友,她不知道 281 00:14:33,750 --> 00:14:36,294 螢火蝶… 282 00:14:37,128 --> 00:14:40,549 布巴可能只是遲到而已 283 00:14:40,632 --> 00:14:41,967 不要緊,我來拖延時間 284 00:14:42,050 --> 00:14:44,344 我講故仔好叻 285 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 我無故仔可以講 286 00:14:48,265 --> 00:14:49,683 未想到故仔就跑了出來 287 00:14:49,766 --> 00:14:50,850 很快回來 288 00:14:51,935 --> 00:14:53,895 那麼… 289 00:14:53,979 --> 00:14:55,730 各位好 290 00:14:55,814 --> 00:14:58,149 不如在我們等待布巴的同時 291 00:14:58,233 --> 00:15:00,777 我分享一下旅人叔叔馬特的最新消息吧? 292 00:15:00,860 --> 00:15:02,821 -好,好主意 -好,來看看 293 00:15:04,239 --> 00:15:05,740 “親愛的法哥族…” 294 00:15:05,824 --> 00:15:07,951 其實是寫“親愛的侄仔高寶” 295 00:15:08,034 --> 00:15:10,412 不過我即興改了 296 00:15:12,122 --> 00:15:14,249 我…對 297 00:15:14,332 --> 00:15:17,252 很可惜無法在法哥岩裏度過新生日 298 00:15:17,335 --> 00:15:19,170 慶祝新生命的到來 299 00:15:19,254 --> 00:15:21,464 我想在低等生物身上 300 00:15:21,548 --> 00:15:23,091 找到類似的事物 301 00:15:23,174 --> 00:15:24,968 但這裏沒甚麼動靜 302 00:15:25,969 --> 00:15:28,430 醒來吧,人生是要活著 303 00:15:29,180 --> 00:15:31,808 我本來覺得很氣餒,直至看到這個 304 00:15:32,475 --> 00:15:34,144 新生命最純粹的一面 305 00:15:36,771 --> 00:15:39,649 先生,借過,我要欣賞新生命 306 00:15:39,733 --> 00:15:40,734 哈囉 307 00:15:43,904 --> 00:15:45,363 真可愛 308 00:15:46,323 --> 00:15:48,575 你是怎樣做出這些歡樂的小寶貝? 309 00:15:52,203 --> 00:15:53,204 是 310 00:15:59,002 --> 00:16:02,964 由空空如也的洞口 到誕生,再到新生命展翅高飛 311 00:16:04,174 --> 00:16:06,051 實在太美麗了 312 00:16:06,801 --> 00:16:08,720 卻很脆弱 313 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 生命的循環 314 00:16:13,975 --> 00:16:16,394 我鍾意泡泡 315 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 好,他興奮到無寫署名 316 00:16:21,858 --> 00:16:23,443 好,我們來吧 317 00:16:23,526 --> 00:16:26,404 準備大開眼界 318 00:16:31,034 --> 00:16:32,202 頗精彩吧? 319 00:16:33,203 --> 00:16:38,625 -螢火蝶… -噢,弊了 320 00:16:39,876 --> 00:16:41,586 這是甚麼意思? 321 00:16:41,670 --> 00:16:44,965 -之前未試過這樣 -聽起來牠們生氣了 322 00:16:45,048 --> 00:16:48,468 寶貝們,冷靜點,新生日流流 323 00:16:48,552 --> 00:16:50,929 或者我們再玩一次你彈我追 324 00:16:51,012 --> 00:16:54,933 然後讓另一個人打開盒子 這樣可以嗎?珍多零 325 00:16:55,016 --> 00:16:57,644 珍多零,他…去了哪裏? 326 00:16:57,727 --> 00:16:59,854 好了,講故時間 327 00:16:59,938 --> 00:17:02,023 我剛才… 328 00:17:02,107 --> 00:17:04,568 還未想到啊 329 00:17:06,902 --> 00:17:10,031 你們有聽過嘟嘟瞌眼瞓的故仔嗎? 330 00:17:10,991 --> 00:17:12,158 聽過了 331 00:17:13,868 --> 00:17:15,870 無節日,無煩惱 332 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 我很開心可以獨處,好嘢 333 00:17:23,335 --> 00:17:25,881 我剛才說很開心可以獨處 334 00:17:25,964 --> 00:17:26,882 所以… 335 00:17:29,426 --> 00:17:31,553 我說到哪裏呢? 336 00:17:33,346 --> 00:17:34,514 真好 337 00:17:34,598 --> 00:17:36,516 我知道了,唏,那個東西… 338 00:17:36,600 --> 00:17:39,603 是甚麼? 339 00:17:39,686 --> 00:17:40,687 我想到了 340 00:17:45,150 --> 00:17:46,985 你怎知道是我? 341 00:17:47,485 --> 00:17:49,195 因為石頭選中你 342 00:17:50,989 --> 00:17:52,365 為甚麼偏偏是我? 343 00:17:52,449 --> 00:17:55,410 我根本…不鍾意這個節日 344 00:17:55,493 --> 00:17:58,538 這個節日是關乎對未來新生活的希望 345 00:17:58,622 --> 00:17:59,831 這有何問題? 346 00:17:59,915 --> 00:18:02,918 我不喜歡盲目盼望好事發生 347 00:18:03,001 --> 00:18:06,588 我喜歡想透所有可能出差錯的事情 348 00:18:06,671 --> 00:18:08,715 好讓我能應付一切 349 00:18:08,798 --> 00:18:11,551 這樣…我才覺得穩陣 350 00:18:11,635 --> 00:18:12,928 我明白,愛帽男 351 00:18:13,011 --> 00:18:14,054 布巴 352 00:18:14,137 --> 00:18:15,430 愛帽男 353 00:18:15,513 --> 00:18:18,225 你有預料過跟我進行這場對話嗎? 354 00:18:18,308 --> 00:18:19,517 我不知道 355 00:18:19,601 --> 00:18:20,810 我呢? 356 00:18:20,894 --> 00:18:26,191 是,她會說話 通常只會跟我說話,不過… 357 00:18:26,274 --> 00:18:29,361 不過愛帽男今天令我不禁嘆言 358 00:18:29,444 --> 00:18:30,695 -真是離譜 -真是離譜 359 00:18:30,779 --> 00:18:32,739 -真是離譜 -真是離譜 360 00:18:33,323 --> 00:18:35,825 -你的為人怎樣並不重要 -對 361 00:18:35,909 --> 00:18:39,913 你可以擔心、害怕、騰雞 亦可以坦白承認 362 00:18:39,996 --> 00:18:42,624 自己無法預料一切事情 363 00:18:43,708 --> 00:18:45,961 當中包括好事 364 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 所以你們是來告訴我這一點? 365 00:18:49,130 --> 00:18:53,426 對,而且你是唯一可以打開螢火蝶盒的人 366 00:18:53,510 --> 00:18:57,389 它快要爆開了 可能會搞到你和你朋友一團糟 367 00:18:57,472 --> 00:19:00,725 -甚麼?我們要走了… -閃人吧,快走 368 00:19:01,518 --> 00:19:05,188 不,肯定有辦法讓螢火蝶飛走的 369 00:19:05,272 --> 00:19:07,357 大家試試發表感言 370 00:19:07,440 --> 00:19:08,775 -好吧… -好 371 00:19:08,858 --> 00:19:10,026 嗨 372 00:19:10,110 --> 00:19:12,862 我…曾經見過一隻雀仔,牠當時望住我 373 00:19:12,946 --> 00:19:15,282 我心想:“我現在能控制雀仔嗎?” 374 00:19:15,365 --> 00:19:17,492 新生日快樂 375 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 沒用,好,小紅呢? 376 00:19:20,412 --> 00:19:23,790 -快點… -我叫小紅 377 00:19:25,000 --> 00:19:27,335 這不是感言,只是事實 378 00:19:27,419 --> 00:19:28,753 接受現實吧 379 00:19:28,837 --> 00:19:30,213 我們需要布巴 380 00:19:30,297 --> 00:19:32,215 他是不可能出現的 381 00:19:32,299 --> 00:19:34,217 這也說不定 382 00:19:34,301 --> 00:19:35,218 布巴 383 00:19:36,344 --> 00:19:37,971 我之前在想 384 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 就是… 385 00:19:41,766 --> 00:19:44,728 意料之外的事有機會發生 386 00:19:45,478 --> 00:19:49,274 或許希望是指對未來感到不安也沒關係 387 00:19:50,025 --> 00:19:51,109 因為人生… 388 00:19:52,485 --> 00:19:53,612 難料 389 00:19:54,613 --> 00:19:57,407 但同時亦很精彩 390 00:19:57,490 --> 00:20:00,869 或者我和我心愛的法哥們展開人生篇章時 391 00:20:00,952 --> 00:20:02,537 我應該嘗試享受過程 392 00:20:05,123 --> 00:20:06,458 新生日快樂 393 00:20:08,251 --> 00:20:11,296 新生日快樂 394 00:20:18,428 --> 00:20:19,596 牠們出來了 395 00:20:19,679 --> 00:20:22,307 對,做得好,老友 396 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 好了 397 00:20:23,934 --> 00:20:27,312 齊來高歌一曲 398 00:20:31,358 --> 00:20:35,070 我感覺到空氣瀰漫著新開始的氣息 399 00:20:35,153 --> 00:20:38,740 我就知道今年將會很美好 400 00:20:38,823 --> 00:20:41,743 大家笑到合不攏嘴 401 00:20:41,826 --> 00:20:43,370 合不攏嘴… 402 00:20:43,453 --> 00:20:45,080 合不攏嘴,好嘢 403 00:20:46,122 --> 00:20:49,584 我只感覺到內心深處的希望 404 00:20:49,668 --> 00:20:53,171 皆因一天比一天更美好 405 00:20:53,255 --> 00:20:56,508 活著的感覺真美妙 406 00:20:56,591 --> 00:20:58,343 美妙… 407 00:20:58,426 --> 00:20:59,844 美妙 408 00:21:00,470 --> 00:21:03,431 今天是新生日 409 00:21:04,140 --> 00:21:07,269 是時候慶祝一番 410 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 這種時刻無可比擬 411 00:21:10,772 --> 00:21:13,149 而且越來越明媚、越來越輕鬆 412 00:21:13,233 --> 00:21:14,484 這就是新生日 413 00:21:15,527 --> 00:21:19,155 我感受不到任何負擔 414 00:21:19,239 --> 00:21:23,076 眼前的每一步越來越順遂 415 00:21:23,159 --> 00:21:26,246 希望這種感覺能夠持續 416 00:21:26,329 --> 00:21:28,039 持續… 417 00:21:28,123 --> 00:21:29,165 持續 418 00:21:30,542 --> 00:21:33,420 有時你看不到的事物 419 00:21:33,920 --> 00:21:37,549 卻永遠在內心停留著 420 00:21:37,632 --> 00:21:40,802 今天有某種東西令我感覺良好 421 00:21:40,886 --> 00:21:42,762 感覺良好… 422 00:21:42,846 --> 00:21:43,847 感覺良好 423 00:21:44,347 --> 00:21:47,309 今天是新生日 424 00:21:47,392 --> 00:21:48,393 好嘢 425 00:21:48,476 --> 00:21:51,396 是時候慶祝一番 426 00:21:52,188 --> 00:21:54,900 這種時刻無可比擬 427 00:21:54,983 --> 00:21:56,776 而且越來越明媚 428 00:21:56,860 --> 00:21:58,570 越來越輕鬆 429 00:21:58,653 --> 00:22:01,656 情緒越來越高漲 430 00:22:01,740 --> 00:22:03,199 這就是新生日 431 00:22:08,788 --> 00:22:09,789 布巴 432 00:22:09,873 --> 00:22:12,834 你是怎樣擺脫恐懼來踏出這一步? 433 00:22:12,918 --> 00:22:14,294 我…沒有 434 00:22:14,377 --> 00:22:16,379 我的恐懼一直都在 435 00:22:16,463 --> 00:22:21,426 它…是我自身的一部分 我只是沒有被它控制著 436 00:22:23,386 --> 00:22:28,516 那是我聽過最動人 充滿希望的新生日感言 437 00:22:28,600 --> 00:22:29,809 是嗎? 438 00:22:29,893 --> 00:22:32,687 如果我忘了這事,你要提提我 439 00:22:32,771 --> 00:22:34,189 -好嗎? -我答應你 440 00:22:34,272 --> 00:22:35,273 好 441 00:22:35,357 --> 00:22:36,608 我也答應你 442 00:22:38,068 --> 00:22:41,238 不好意思,你們倆剛才正溫馨一番 443 00:22:41,321 --> 00:22:43,323 -這個… -這… 444 00:22:43,406 --> 00:22:45,283 我現在才發覺到 445 00:22:45,367 --> 00:22:47,577 繼續吧,真是尷尬 446 00:22:49,329 --> 00:22:50,747 溫布利 447 00:22:50,830 --> 00:22:53,917 新生日快樂 448 00:22:54,626 --> 00:22:56,294 好靚啊 449 00:22:58,338 --> 00:23:01,216 -各位新生日快樂 -對 450 00:23:01,299 --> 00:23:04,803 這是我們的新生日 451 00:23:35,000 --> 00:23:36,418 甚麼? 452 00:23:39,796 --> 00:23:41,798 看看牠們 453 00:23:50,223 --> 00:23:51,683 沒錯,史波奇 454 00:23:51,766 --> 00:23:53,226 我的匯報表現… 455 00:23:54,394 --> 00:23:55,854 很差 456 00:23:56,271 --> 00:23:58,565 但我很開心,因為你看看 457 00:23:58,648 --> 00:24:02,235 最差的情況都發生了,但我還在 458 00:24:02,319 --> 00:24:04,946 沒錯,他們拒絕了我的實驗室申請 459 00:24:05,030 --> 00:24:07,657 但科學路上必經挫折 460 00:24:07,741 --> 00:24:11,494 而…今次確是一個挫折,有一刻 461 00:24:11,578 --> 00:24:14,915 我開了免提打給我的祖母,向大家介紹她 462 00:24:17,667 --> 00:24:20,462 但這不是終結,而是開始 463 00:24:20,545 --> 00:24:23,048 因為你可知幾時才會有大發現? 464 00:24:23,131 --> 00:24:25,634 就是當你從挫折中站起來的時候 465 00:24:25,717 --> 00:24:28,303 如果我能撐過這種難堪的挫折 466 00:24:28,386 --> 00:24:30,055 我甚麼事都能做到 467 00:24:30,138 --> 00:24:31,681 應該要慶祝一番 468 00:24:32,224 --> 00:24:35,393 史波奇,可以跟你跳隻舞嗎? 469 00:24:44,527 --> 00:24:47,239 史波奇,明天又是新的一天 470 00:24:48,907 --> 00:24:50,742 我等不及了 471 00:26:20,665 --> 00:26:22,667 字幕翻譯:黃小娟