1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dans et, dert yok 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Endişeyi sonraya bırak 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Çalsın müzik 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Fraggle Kayası’nda 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Çalış, dert yok 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dansı sonraya bırak 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fragglelar oynasın 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Biz Gobo. -Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Wembley. -Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Ve Red'iz. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Küçük! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Merhaba! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Turpum. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans et, dert yok 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Endişeyi sonraya bırak 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Çalsın müzik 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Fraggle Kayası’nda Fraggle Kayası’nda 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Fraggle Kayası’nda. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 Papağan sandviçinin yanında tahta bacak patatesi de ister misin? 20 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 Sen daha gül Sprocket. 21 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 Sürekli üniformamla uyuyakalıyorum 22 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 ama unutma, 23 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 okul harcımla senin mamanı korsan temalı bir restoranda garsonluk yaparak ödüyorum. 24 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 Daha sonra dünyayı değiştirebileceksem şimdilik bir korsan garson olabilirim. 25 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "Matt Amca'dan Gobo Fraggle'a." Yine mi? 26 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 Yapamam! 27 00:01:39,768 --> 00:01:40,977 Teslim tarihi geldi Sprocket! 28 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Tamam, kahraman kadınlar. 29 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 Dört saat uyudum 30 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 ve mikro plastiklerin biyosağaltımı üstüne büyük bir ödev teslim etmem gerek. 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,863 Bakteri gibi yani. 32 00:01:51,947 --> 00:01:54,324 Okyanustaki plastiği yiyen küçük, obur elemanlar. 33 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 Ödevde böyle yazmamalıyım ama sen beni anlarsın. 34 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 Neyse, siz bununla baş edebildiyseniz ben de edebilirim. 35 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 Sizinle konuştuğum için mi soğuktan mı bilmiyorum ama tüylerim diken diken. 36 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 Çok soğuk ama. 37 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 Evet. Termostat bozuk. 38 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 Aman ne güzel! 39 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 Duvardaki şu delikten gelen soğuk havanın da hiç faydası olmuyor. 40 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 İlk Don! 41 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 İlk Don! 42 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 İlk Don! 43 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 İlk Don geldi Boober! 44 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 Öyle oldu! 45 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 Tam çorap havası. 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 İlk Don Mokey! 47 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 Biliyorum, çok huzurlu, değil mi? 48 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 Dikkat! Yol verin! 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 İlk Don! 50 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 İyiyim. Sorduğunuz için teşekkürler. 51 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 Buzda kayılabildiği kimin aklına gelirdi? 52 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 Çamaşır ipim! 53 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 İlk Don Wembley! 54 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 İlk Don! 55 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 Tamam. Nefes al. 56 00:03:12,319 --> 00:03:13,695 Tamam, İlk Don gelenekleri. 57 00:03:13,778 --> 00:03:15,906 Önce Masalcı'nın mağarasına gidip 58 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 tüm Fragglelar içindeki en cesur kâşifin hikâyesini dinleyeceğiz. 59 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 Mevsimin nedeni, kişisel kahramanım… 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 Benim kişisel kahramanımın kişisel kahramanı! 61 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 Tek ve eşsiz 62 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 Buzlu Joe! 63 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 Hey, hey, ho 64 00:03:30,462 --> 00:03:32,047 Biz Buzlu Joe'yu seven Fragglelarız 65 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 Tamam. Buzlu Joe Efsanesi'ni dinledikten sonra da 66 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 Buz Mağaraları'na gidip 67 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 atmaya cesaret ettiği her adımı takip edeceğiz. 68 00:03:39,930 --> 00:03:41,348 Ta ki… 69 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 Sonsuza dek ortadan kaybolana dek. 70 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 Ben Masalcı'nın mağarasına gideceğim. Sen sıkı giyin. 71 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 -Orada görüşürüz! -Tamam. Senin yanında oturacağım! 72 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 Özür dilerim Wembley. Ben en yakın dostumun yanında oturacağım. 73 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 -Ne? -O da sensin! 74 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 İlk Don! 75 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 -Çok heyecanlıyım! -Ben de! 76 00:04:04,621 --> 00:04:07,916 Evet. Onu yeniden görüp tüm hikâyeyi dinlemek için sabırsızlanıyorum. 77 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 Masalcı! 78 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 İşte geldi! Selam! 79 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 Vay canına. 80 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Ne hoş bir karşılama. 81 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Evet! Buzlu Joe! 82 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 Buzlu Joe! 83 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 Boş verin. Yine siz ikiniz gelmişsiniz. 84 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 Tamam. Buzlu Joe Efsanesi. 85 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 Okuma gözlüğüm nerede benim? 86 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 Buldum. 87 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 Dur, hayır. 88 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 Şimdi hepiniz turp pastası gibi görünüyorsunuz. 89 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 Bu, yemek gözlüğüm olmalı. 90 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 İşte oldu. 91 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 Tamam. Buzlu Joe Efsanesi. 92 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 O, nerede… 93 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 Kimse bilmiyor! 94 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 Tamam, işimi yapabilir miyim? 95 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 -Özür dilerim. -Özür dilerim. 96 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 Rupert! 97 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "Buzlu Joe'nun Şarkısı." Başla! 98 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 Bir gün başaracaksın. 99 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 Teşekkürler tatlım. 100 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 Başla Rupert. 101 00:05:12,564 --> 00:05:14,691 Var olan en zorlu Fraggle hakkındaki 102 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 Hikâyeyi anlatayım size 103 00:05:16,985 --> 00:05:19,154 Zehirli Cırtlaklar'la güreşti 104 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 Ve onları yere yapıştırdı 105 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 Kâşiflerin en cesuru 106 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 Yer altında tüneller açar 107 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 Sürekli macera arardı 108 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 Ve tam olarak bunu buldu 109 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 Cesur Buzlu Joe 110 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 Kahraman olduğunu biliyoruz Çünkü hikâyeler öyle diyor 111 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 Cesur Buzlu Joe 112 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 Tüm Fragglelar için yolu açtı 113 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 Artık gidemeyeceğimiz hiçbir yer yok 114 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Kar fırtınasında kilometrelerce yürüdü 115 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 Altı Gorg boyunda ağaçlara tırmandı 116 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 Bir yetişkini ağlatacak türlerde Yaratıklar keşfetti 117 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 Ama son keşif gezisinde 118 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 Sonbaharın İlk Don'u ortaya çıktığında 119 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 Bir anda kayıplara karıştı 120 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 Bazıları ortadan kayboldu diyebilir 121 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 Çünkü kimse yıllardır Buzlu Joe'yu görmedi 122 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 -Nereye gitti? -En ufak fikrim yok! 123 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 Cesur Buzlu Joe 124 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 Kahraman olduğunu biliyoruz Çünkü hikâyeler öyle diyor 125 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 Söyleyin! 126 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 Cesur Buzlu Joe 127 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Bir gün onu görürseniz Bana haber verin 128 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Kesinlikle vereceğiz! 129 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 İşte böyle yapılır. 130 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 Tamam, seneye görüşürüz. 131 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 Şekerleme gözlüğüm nerede benim? 132 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 Buldum. Tamam. 133 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 Yine Buzlu Joe'nun adımlarını mı takip edeceksiniz? 134 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 Kalıp bizimle greaseberry yaprakları yerine 135 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 buzda kaydığımız yeni bir tür taş hokeyi oynasanıza. 136 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 -Buz üstünde hokey mi? Olmaz ki. -Hayır. 137 00:07:01,423 --> 00:07:02,632 Hem her yıl gidiyoruz. 138 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 -Bu, bir gelenek. -Evet. 139 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 Bu da benim geleneğim: Dona çıkmamanız konusunda sizi uyarmak. 140 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 Bunun eğlenceli olduğunu nasıl düşünebildiniz? 141 00:07:09,681 --> 00:07:11,516 Dostumla güzel vakit geçirmek mi? 142 00:07:11,600 --> 00:07:12,976 Evet, lütfen. 143 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 İki porsiyon olsun. 144 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 Ben aç bir Fraggle'ım. 145 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 Bana ihtiyacınız olursa enerji yollayın, yeter. 146 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 Alıcılarım açık. 147 00:07:23,028 --> 00:07:25,864 Ya da heyecan verici bir şey olursa Doozer tüpünden 148 00:07:25,947 --> 00:07:27,616 bizi arayabilirsiniz. 149 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 Olmayacak. 150 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 Buzlu Joe'nun orijinal yolunu tıkayan devasa bir buz duvarı var. 151 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 O yüzden yaklaşamazsınız. 152 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 Bu, Buzlu Joe ruhuna yakışmıyor Red. 153 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 Gitmeden önce Matt Amca'nın ne yolladığına bakalım. 154 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 İlham verebilir! Genelde öyle oluyor. 155 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 Hayır, tam kulaklık takacak an. 156 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 -"Sevgili yeğenim Gobo"… -Ne? 157 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 -"Bazı haberlerim var." -Ne? 158 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 Yolculuklarım sırasında kahraman Buzlu Joe'ya denk 159 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 soğuk bir maceracı keşfettim. 160 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 Kendim. 161 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 Gittiğim her yerde engellerle doğrudan yüzleşiyorum. 162 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 Tepsiyi kaydır tatlım. 163 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 Onlara bu işin nasıl yapıldığını göstereyim. 164 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 Yol verin! 165 00:08:14,037 --> 00:08:15,830 Herkesin takdir ettiği bir kahramandım! 166 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 -Tabii ki bazı kayıplar oldu ama… -Pardon. 167 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 …doğal olarak çizik bile almadan atlattım 168 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 ve eksiksiz on puan aldım. 169 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 Dolayısıyla bu İlk Don'da sana kahramanlık nesnemi yolluyorum. 170 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 Gezgin Matt Amca'nın Gezgin Yassısı! 171 00:08:34,432 --> 00:08:36,810 -Vay canına! -Vay canına. 172 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 Bunun yeri bir müze! 173 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 -Senin yerin bir müze! -Ne? Senin öyle Wembley! 174 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 Hayır, senin öyle Gobo! 175 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 Maceraya çıkıyoruz! 176 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 -Yaşasın! -Macera! 177 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -Tamam, gidiyoruz! -Macera! 178 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 Hiçbir yere yolculuğunuzda iyi eğlenceler! 179 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 Eğleneceğiz! 180 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 Gel Wembley! 181 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 Nerede yaşamak istersin küçük dostum? 182 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 Belki tam burada. 183 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 Tatlım! 184 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 Baban çeşme yapmanı istemişti ve gerçekten yapıyorsun. 185 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 -Harika görünüyor! -Teşekkürler Anne. 186 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 Korkunç görünüyor! 187 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 Hafif bir rüzgârda bile yıkılabilir. 188 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 Tamam. Ne yapmalıyım? 189 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 Bilmem. Yıkıp sıfırdan başla. 190 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 Tamam. Haklısın sanırım Baba. 191 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 Elbette haklıyım! 192 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 Sürekli olarak haklı çıkmak çok yorucu. 193 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 -Tamam. -Tamam. 194 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 Cesur Buzlu Joe 195 00:09:39,789 --> 00:09:41,791 Tüm Fragglelar için yolu açtı 196 00:09:41,875 --> 00:09:43,627 Artık gidemeyeceğimiz hiçbir yer yok 197 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 Başla! 198 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 Dur Gobo. 199 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 Daha önce Buz Mağarası'nda bu kadar ilerlemiş miydik hiç? 200 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 Hayır, Wembley, sanmam. 201 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 Normalde buz duvarı yolumuzu tıkıyor. 202 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 Fraggle Rock'a gelen yeni su, girişi eritmiş olmalı. 203 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 Wembley, Buzlu Joe ruhuna uygun olarak 204 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 ne kadar ileri gidebileceğimizi görelim! 205 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 Cesur… 206 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 Cesur Buzlu Joe 207 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 -Güzel Wembley. -Ben söylemedim. 208 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 Ben söyledim, Buzlu Joe. 209 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 Yarım donmuş hâldeyim. 210 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 Orada öyle dikilmeyin veletler. 211 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 Yardım edin. 212 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 Ne dirseklerimi hissedebiliyorum ne de gözlerime inanabiliyorum 213 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 ama Buzlu Joe yaşıyor! 214 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 Buzlu Joe ne zamandır burada? 215 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 Birkaç haftadır mı? Bir, iki aydır mı? 216 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 -Aslında yüzlerce yıldır. -Evet. 217 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 Bunu… Bunu özümsemek zor. 218 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 Evet. 219 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 Söylemek isterim ki sizinle tanışmak bir onur, 220 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 Joe-jesteleri? Buzjesteleri? 221 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 Hanımefendi? 222 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 Adım Wembley. 223 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 Benim de Gobo ve benim kahramanlarımdansınız. 224 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 Şey… 225 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 Benimle tanışmak da güzel Bobo ve Vembley. 226 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 Aslında Gobo ve Wembley. 227 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 Ama sorun değil. 228 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 Bir bakalım. 229 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 İşte oldu. Evet, serbest kaldınız. 230 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 Tamam. İşte çıkıyorum! 231 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 Aman be, nerede bu? 232 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 Hadi, dip sopalar. Toparlanın. 233 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 Nerede? 234 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 Bir saniyeye kontrol altına alırım. 235 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 Bu, sizin için büyük bir an olmalı. 236 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 Öyle, evet. 237 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 Görevime devam etmeliyim. 238 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 -Önce bir şeyler yemek istemez misiniz? -Evet. 239 00:11:46,958 --> 00:11:48,710 Ne de olsa 240 00:11:48,793 --> 00:11:49,920 -yüzlerce yıl geçti. -Evet. 241 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 Hiç aç değilim. 242 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 Bu sadece buzu çözülen iç organlarımın sesi. 243 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 Tamam. 244 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 -Ama madem hayranımsınız… -Evet! 245 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 …size beni besleme şerefini bahşedeceğim. 246 00:12:04,059 --> 00:12:05,393 Vay canına! 247 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 Deneme. Wembley bir, iki, yaban mersini, beş. 248 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 Ses verin, beni duyabiliyor musunuz? Buzlu Joe'yu bulduk! 249 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 Yaşıyor! 250 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 Ne? Bu, nasıl mümkün olabiliyor? 251 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 Döndüğümüzde açıklarım. 252 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 Yemek yapmaya başlayın! 253 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 Ama… 254 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 Buzlu Joe yaşıyor ve ona bir eve dönüş ziyafeti hazırlayacağız. 255 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 Turp için bir mutfak sanatı övgüsü düzelim diyorum. 256 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 Püreler, sufleler, yaşasınlar! 257 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 Yemekleri tadınca öyle diyeceği için sonuncusunda öyle dedim. 258 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 Ne bekliyorsunuz? Hadi! 259 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 Tamam. Pişirmeye başlayalım! 260 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 -Buzlu Joe yaşıyor! -Evet! 261 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 Biliyordum zaten. 262 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 Öyle mi? 263 00:13:08,790 --> 00:13:09,791 Vay canına. 264 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 Onca zamandır donmuş olduğuma inanamıyorum genç Globo. 265 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 Anlat bana. 266 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 Ruby Fraggle hâlâ bizimle mi? 267 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 Muhtemelen değildir. 268 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 İyi olanların hepsi gitmiş! 269 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 Alınmaca yok. Yani… 270 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 Yumuşaksın. 271 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 -Evet, kesinlikle. -Neden beni beklemediniz? 272 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 Yürüyeceksen yavaş, Buzlu Joe'dan uzaklaş. 273 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 Bunu sevdim! 274 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 Flobo! 275 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 -Bunu not al. Evet. -Tamam. 276 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 -Vay canına. -Gobo? 277 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 Batık halka mı istersiniz hazine topları mı? 278 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 Uyandım! 279 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 Ödevime döneyim. 280 00:14:11,436 --> 00:14:13,313 Ev sahibim termostatı tamir etmeli. 281 00:14:13,396 --> 00:14:14,564 Açlıktan da ölüyorum. 282 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 Teşekkürler. 283 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 Yemeliyim. Hayatımı kurtardın. 284 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 Tamam, hadi, bakalım. 285 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 Bu, insan besini değil. 286 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 Evet, köpek maması. 287 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 Evet. 288 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 Evet. 289 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 Millet! 290 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 İşte geldi! 291 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 Buzlu Joe! 292 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 Evine hoş geldin Buzlu Joe! 293 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 -Sana… -Affedersiniz. Bayan Joe? 294 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 Adım Boober Fraggle. Aşçıların ve garsonların şefiyim. 295 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 Bu taraftan lütfen. 296 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 Daha önce bizimle yemek yediniz mi? 297 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 Elbette hayır. Çok uzun süredir donmuştunuz. 298 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 Sizi turp hakkında bir mutfak sanatları turuna çıkarmama izin verin. 299 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 Acıktıysan beni sor 300 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 Ya da arkadaşlığa açsan 301 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 Arkadaşlarını ziyaret edip İçerideki ışıkları görmek hoş olur 302 00:15:20,005 --> 00:15:22,007 Hastaysan ya da iyiysen 303 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 Anlatacak haberlerle heyecan doluysan 304 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 Tek yapman gereken bağırmak Kapı ardına kadar açık 305 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 Evimize hoş geldiniz 306 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 Ben, sen, biz Paylaşıyoruz ve yalnız değiliz 307 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 Evet, hadi millet. 308 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 Yalnız değilsiniz. 309 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 Komik bir şapkaya ihtiyacın varsa 310 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 Ya da sohbet etmek istersen 311 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 Hoş geldiniz paspası Asla eskimeyecek 312 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 Paylaşmak harika ve önemli 313 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 Hem faydası da oluyor 314 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 Anlayışlı olmanın Seni beklediğini biliyorsan 315 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 Evimize hoş geldiniz 316 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 Ben, sen, biz Paylaşıyoruz ve yalnız değiliz 317 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 Yeter! 318 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 Buzlu Joe buraya zıplamak için gelmedi! 319 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 Yemek için geldi! 320 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 Evet, sadece aç. 321 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 Siz olmaz mıydınız? 322 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Tamam, farklı bir yaklaşım gerek belki. 323 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 Bana mı öyle geliyor yoksa kötü biri mi? 324 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 -Merhaba, adım Mokey ve ben… -İlgilenmiyorum! 325 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 Tamam. 326 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 Evet, kötü biri. 327 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 Bayan Joe? Buyurun, yahniyi deneyin. 328 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 Buyurun. 329 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 Nasıl olmuş? Ne düşünüyorsunuz? 330 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 Fazla temiz! 331 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 Buzlu Joe'nun zamanında turplarımızı doğrudan topraktan yerdik! 332 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 Yeter. Kendim beslenirim! 333 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 Hoplayıp dans ediyorlar… 334 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 Eyvah. 335 00:16:56,059 --> 00:16:58,270 Ne istediğini bilen bir kâşif. 336 00:16:58,353 --> 00:16:59,896 Harika, değil mi? 337 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 Soğanı fazla kaçtı belki de. 338 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 Yatağıma yattı. 339 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 Affedersiniz. Siz ne yaptığınız sanı… 340 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 Patlama. 341 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 Zor durumlar bitene kadar nefes almaya devam et. 342 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 Değil mi? Evet, izle. 343 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 Merhaba Buzlu Joe. 344 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 İyi günler dilerim. 345 00:17:25,255 --> 00:17:26,506 Açıklamak için söylüyorum. 346 00:17:26,590 --> 00:17:28,800 Burası aslında bizim mağaramız 347 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 ve toprak serptiğiniz yatak da Red'e ait. 348 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 Vıdı, vıdı! 349 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 -Buzlu Joe hepinizden önce buradaydı… -Şey… 350 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 …yani burası benim mağaram. 351 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Sıcak tuttuğun için sağ ol Dookie. 352 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 Ben gösteririm şimdi sana sıcağı! 353 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 Zor durumlarda derin nefes alacaksın, unuttun mu? 354 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 Radikal empati! 355 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Parti burada demek. 356 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 Anlaşabildiğinize sevindim. 357 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Geldin demek. Yola çıkma vakti. 358 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 Gidip Waffle'ı da al ve gidelim! 359 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 Waffle mı? 360 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 Wembley mi demek istediniz? 361 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 -Sizinle gelmemizi mi istiyorsunuz? -Evet. 362 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 Onur duyarız! Gidip alayım onu. 363 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 Wembley? 364 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 Siz ne zaman buradan taşınacaksınız? 365 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 Bir, iki, ü… 366 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 -Hayır! Üç dememi beklemelisin. -Wembley! 367 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 Wembley! Önemli haberlerim var! 368 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 Buzlu Joe, Fragglelar'ın iyiliği için yeniden yola çıkacak 369 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 -ve biz de gidiyoruz. Hadi! -Hayır. 370 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 Gobo! 371 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 -Hayır. -Biz de Buzlu… 372 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 Sorun ne Wembley? 373 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 Tüm hayallerimiz aynı İlk Don'da gerçek oluyor. 374 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 Gobo, sanırım… Hayır, biliyorum… 375 00:18:53,635 --> 00:18:56,137 Fragglelar'ın ilerlemesini isteyen biri olarak 376 00:18:56,221 --> 00:18:58,431 Buzlu Joe Fragglelar'a pek iyi davranmıyor! 377 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 -Bunu söylemek zor oldu. -Ne… 378 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 Hayır, Wembley. 379 00:19:03,103 --> 00:19:05,146 Sadece farklı bir dönemden geliyor 380 00:19:05,230 --> 00:19:07,399 ve büyük kâşifler sıklıkla yanlış anlaşılır. 381 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 Ayrıca o, bizim kahramanımız. Hadi. 382 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 Senin kahramanın! 383 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 Ne? 384 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 Artık benim kahramanım değil. 385 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 Gogo, Wabble, gidelim! 386 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 Wembley, ben… 387 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 Ben… 388 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 Endişelenme. Bensiz git. 389 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 Vay be, Wembley çok şeyi kaçırıyor. 390 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 Önce neyi araştıracağız peki? 391 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 Buzlu Bayır'ı mı yoksa Buzlu Kavşak'ı mı? 392 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 Evet. Sessizlik, tamam! Bugün sizden çok şey öğreniyorum. 393 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 Haklısınız. Sessizlik daha iyi. 394 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 Geldik. 395 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 Değerli hazineler toplamak mı? 396 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 Fragglelar bu yüzden keşfe çıkmaz. 397 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 Çık bakalım! 398 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 -Ne yapıyorsunuz? -Daha yükseğe! 399 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 Koleksiyonum için o kristali almalısın. 400 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 Daha önce az kalsın ulaşıyordum ama ayağım kaydı 401 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 ve beni donduran o çığa neden oldu. 402 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 Bu sefer onu almadan gitmeyeceğim. 403 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 -Ona ihtiyacım var. -Bir dakika. 404 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 Bu yola sadece kendin için mi çıktın? 405 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 Artık buna devam edemem. 406 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 Sen bu işe Fragglelar için başlamadın. 407 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 Aslında iyi biri değilsin. 408 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 Peki! Buzlu Joe'ya yardım etmeyeceksen o da kendi kendine yardım eder. 409 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 Çekil. 410 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 Ne yapıyorsun? 411 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 Dikkatli ol! Hayır! 412 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 -Bir tutunabilsem… -Buna değmez! Hayır! 413 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 Hayır! 414 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 İmdat! 415 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 Wembley'yi dinlemeliydim. 416 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 Kahraman olmayı öyle çok istiyordum ki senin nasıl biri olduğunu göremedim. 417 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Asla sevilen biri olmadım sanırım. 418 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 -Biliyorsun Fofo… -Gobo. 419 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 -Gogo. -Gobo. 420 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 -Biliyorsun Momo… -Gobo. 421 00:21:23,285 --> 00:21:24,160 -Dodo? -Gobo. 422 00:21:24,244 --> 00:21:25,912 -Yo-yo? -Yeterince yakın. 423 00:21:26,621 --> 00:21:33,044 Adımı araştırdığım değil içimdeki buzlardan aldım. 424 00:21:33,712 --> 00:21:35,422 Fragglelar artık beni seviyor 425 00:21:35,505 --> 00:21:37,841 ama kendi zamanımda kimse sevmezdi. 426 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 Hayatımda dosta benzer sadece sen varsın. 427 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 Yukarıdaki buz birazdan düşecek. 428 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 Yine aynı şey olacak. 429 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 Bu sefer aynı değil çünkü yalnız değilsin. 430 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 Buzlu Joe'nun kalbindeki soğuk biraz azaldı Gobo. 431 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 Wembley? 432 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 Bu şey nasıl duruyor? 433 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 Wembley, sen nasıl… Ne zaman… 434 00:22:28,808 --> 00:22:30,268 Senin için endişeleniyordum. 435 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 O yüzden sırt çantana bir Doozer tüpü koydum. 436 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 Ne? Wembley. 437 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 Artık kahramanlara inandığımdan emin değilim 438 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 ama öyle bir şey varsa kahramanım sensin. 439 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 Ben de aynı şeyi hissediyorum kaptan. 440 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 Kaptan mı? Muhteşem! 441 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 -Hayır, sensin kaptan! -Hayır, sensin kaptan. 442 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 -Hayır, sensin kaptan! -Sensin kaptan! 443 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 Yetti bu aşkınız! 444 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 Buzlu Joe'nun söyleyecekleri var. 445 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 Ben… inanılmazım! 446 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 Hayır. Hayatımı kurtardığın için sana minnettarım Wilfred. 447 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 Adım Wembley ama iyi bir başlangıç oldu. 448 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 Çıkalım buradan! 449 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 Hadi! Acele edin! 450 00:23:13,103 --> 00:23:14,563 Babam haklı. 451 00:23:14,646 --> 00:23:15,981 Bu çeşme berbat. 452 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 Yıkacağım onu. 453 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 O kadar dayanıksız ki kolay olacak, evet. 454 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 Üç deyince. 455 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 Bir, dört, nilüfer yaprağı, hazır ol. 456 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 Şu işe bak! 457 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 Sağlam bir çeşme olmuş oğlum. Aferin. 458 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 Millet, oğlum bir çeşme dehası! 459 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 Oğlumuz. 460 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 -Sağ ol Anne. -Kesinlikle öyle. 461 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 -Beğenir umarım. -Bahse varım, bu sefer beğenecek. 462 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 -Bir şey diyeyim mi? -Ne? 463 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 Hoşuma gitmeye başladı. 464 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 -Umut var. -Evet. 465 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 Buzlu Joe bunu beğendi. 466 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 Boober. 467 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 -Boober, o benim! Evet. Benim! -Evet. 468 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 Buzlu Joe iyi davrandı. 469 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 Kişisel gelişim çok yorucu. 470 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 Ve İlk Don biterken ilerleme sağlandı. 471 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 -Sayılır! -Yardım edeyim. 472 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 Ev sahibi ısıtıcıyı tamir etti. 473 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 Mükemmel zamanlama çünkü ben de… 474 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 Parmağı takip et ve bum! 475 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 Başardık Sprocket! Ödevimi yolladım. 476 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 Bugün imkânsız gibi geliyordu hanımlar 477 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 ama adım adım ilerleyerek başardık. 478 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 Ben mi? 479 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 Tamam ama bir şartla asarım. 480 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 Evet, sen. 481 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 Sen olmasan başaramazdım. Sen benim kahramanımsın. 482 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 O kadar da kötü değilmiş aslında. 483 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü