1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dance até a aflição acabar 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Preocupe-se outro dia 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Deixe a música tocar 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Na Rocha Encantada 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dance em outro dia 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Red! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Olá! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Meu rabanete! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dance até a aflição acabar 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Preocupe-se outro dia 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Deixe a música tocar 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Na Rocha Encantada 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Na Rocha Encantada. 20 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 Quer batatas com seu papagaio derretido? 21 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 Pode rir, Sprocket. 22 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 Sempre durmo de uniforme. 23 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 Mas lembre-se: 24 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 trabalhar num restaurante de pirata paga a faculdade e seus biscoitos. 25 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 Uma garçonete pirata agora pra mudar o mundo depois. 26 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "De tio Matt para Gobo Fraggle." De novo? 27 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 Não aguento mais! 28 00:01:39,768 --> 00:01:40,977 Tenho um prazo! 29 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Certo, heroínas. 30 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 Dormi quatro horas 31 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 e tenho que escrever sobre biorremediação de microplásticos. 32 00:01:50,528 --> 00:01:54,324 Sabe, as bactérias que devoram o plástico do oceano. 33 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 Não vou escrever assim, mas você entendeu. 34 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 Enfim, se vocês aguentam, eu também posso. 35 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 Não sei se é falar com vocês ou o frio, mas estou arrepiada. 36 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 Mas está bem frio mesmo. 37 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 É, o termostato está quebrado. 38 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 Que ótimo! 39 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 E o ar frio que sai do buraco na parede não ajuda. 40 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 Primeira Geada! 41 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 Primeira Geada! 42 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 Primeira Geada! 43 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 Boober, é a Primeira Geada! 44 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 Ah, é mesmo! 45 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 Ótimo clima para meias. 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 Mokey, é a Primeira Geada! 47 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 Eu sei. Não é serena? 48 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 Cuidado! Aí vou eu! 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 Primeira Geada! 50 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 Estou bem. Obrigado. 51 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 Quem diria que dá pra deslizar no gelo? 52 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 Ei, meu varal! 53 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 Wembley, é a Primeira Geada! 54 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 Primeira Geada! 55 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 Está bem, respira. 56 00:03:12,319 --> 00:03:13,695 Certo, tradições! 57 00:03:13,778 --> 00:03:15,906 Vamos até a Contadora de Histórias 58 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 pra ouvir o conto da maior exploradora da raça fraggle, 59 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 a razão da estação, minha heroína… 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 A heroína do meu herói! 61 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 A primeira e única… 62 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 Joe Gelada! 63 00:03:28,627 --> 00:03:32,047 Ei, ei, ou Somos fraggles que amam a Joe Gelada 64 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 Após ouvirmos a Lenda da Joe Gelada, 65 00:03:35,508 --> 00:03:39,846 iremos às Cavernas de Gelo pra percorrer cada passo dela 66 00:03:39,930 --> 00:03:41,348 antes de… 67 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 Desaparecer pra sempre. 68 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 Vou indo pra caverna. Se agasalhe! 69 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 - Eu te encontro lá! - Tá. Vou me sentar ao seu lado! 70 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 Foi mal. Já vou sentar com meu melhor amigo. 71 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 - O quê? - Você! 72 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 Primeira Geada! 73 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 - Que legal! - É! 74 00:04:04,621 --> 00:04:07,916 Mal posso esperar pra vê-la e ouvir a história. 75 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 A Contadora de Histórias! 76 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 Ela chegou. Oi! 77 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 Minha nossa! 78 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Que bela recepção! 79 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Ah, sim! Joe Gelada! 80 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 Joe Gelada! 81 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 Esquece. São só vocês de novo. 82 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 Certo. A Lenda da Joe Gelada. 83 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 Onde estão meus óculos de leitura? 84 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 Ah, aqui estão. 85 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 Ah, espere, não. 86 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 Parecem tortas de rabanete. 87 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 Devem ser meus óculos de comer. 88 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 Prontinho. 89 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 Muito bem. A Lenda da Joe Gelada. 90 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 Onde ela está… 91 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 Ninguém sabe! 92 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 Tá bem, posso fazer meu trabalho? 93 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 - Desculpa. - Desculpa. 94 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 Rupert! 95 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "Balada de Joe Gelada", toca aí! 96 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 Um dia você consegue. 97 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 Obrigado, querida. 98 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 Toca aí, Rupert! 99 00:05:12,564 --> 00:05:16,902 Vou contar a história Sobre a fraggle mais audaz que há 100 00:05:16,985 --> 00:05:21,781 Ela lutou com cacklers venenosos E os derrubou no chão 101 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 A exploradora mais corajosa 102 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 Criou túneis subterrâneos 103 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 Sempre procurando aventura 104 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 E foi exatamente o que ela encontrou 105 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 Oh, oh, oh, a corajosa Joe Gelada 106 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 Sabemos que é uma heroína Porque as histórias dizem isso 107 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 Oh, oh, oh, a corajosa Joe Gelada 108 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 Abriu caminhos para fraggles 109 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 Agora podemos ir a qualquer lugar 110 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Ela andou quilômetros na neve 111 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 Escalou árvores maiores que gorgs 112 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 Descobriu tipos de criaturas Que fariam um adulto chorar 113 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 Mas em sua última expedição 114 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 Na Primeira Geada do outono 115 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 Ela simplesmente sumiu 116 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 Alguns dizem que desapareceu 117 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 Porque ninguém vê a Joe Gelada há anos 118 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 - Aonde foi? - Sei lá! 119 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 Oh, oh, oh, a corajosa Joe Gelada 120 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 Sabemos que é uma heroína Porque as histórias dizem isso 121 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 - Cantem! - Oh, oh, oh 122 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 A corajosa Joe Gelada 123 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Se algum dia vocês a virem, me avisem 124 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Com certeza! 125 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 É assim que se faz. 126 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 Então tá, vejo vocês ano que vem. 127 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 Cadê meus óculos de dormir? 128 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 Prontinho. Muito bem. 129 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 Vão refazer o caminho da Joe Gelada de novo? 130 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 Que tal jogar um novo tipo de hóquei de rocha? 131 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 Em vez de folhas de morangraxa, deslizamos no gelo. 132 00:06:57,711 --> 00:06:59,004 Quê? 133 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 - Hóquei no gelo? Não vai rolar. - Não. 134 00:07:01,423 --> 00:07:03,800 - E vamos todo ano. É tradição. - É. 135 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 E eis a minha tradição: avisar pra não saírem na geada. 136 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 Como podem achar divertido? 137 00:07:09,681 --> 00:07:12,976 Passar tempo com meu amigo? Sim, por favor! 138 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 Quero duas porções! 139 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 Sou um fraggle faminto. 140 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 Se precisarem de mim, mandem energia. 141 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 Meus receptores estão abertos. 142 00:07:23,028 --> 00:07:27,616 Ou podem nos ligar pelo tubo doozer se algo legal acontecer. 143 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 Não vai. 144 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 Há uma parede de gelo enorme no caminho. 145 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 Não vão chegar perto. 146 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 Esse não é o espírito da Joe Gelada. 147 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 Antes, vamos ver o que o tio Matt enviou. 148 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 Talvez nos inspire! Costuma inspirar. 149 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 Puxa, logo ao pôr os protetores de ouvido. 150 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 - "Caro sobrinho Gobo…" - Quê? 151 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 - "Tenho notícias." - Quê? 152 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 Em minhas viagens, descobri um aventureiro gelado 153 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 igual à heroica Joe Gelada. 154 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 Eu. 155 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 Sempre me meto de cabeça nos obstáculos. 156 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 Deslize a bandeja. 157 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 Vou mostrar como se faz. 158 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 Estou passando! 159 00:08:14,037 --> 00:08:15,830 - Ei! - Um herói admirado! 160 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 - Claro, houve acidentes, mas… - Perdão. 161 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 …sobrevivi sem um arranhão. 162 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 E recebi a nota máxima. 163 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 Então, nesta Primeira Geada, lhe dou meu artefato heroico, 164 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 a Tábua Viajante do Viajante Matt. 165 00:08:34,432 --> 00:08:36,810 - Uau! - Uau. 166 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 Devia estar num museu! 167 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 - Você que devia! - O quê? Não, você! 168 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 Não, você, Gobo! 169 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 Vamos numa aventura! 170 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 - Puxa vida! - Aventura! 171 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - Vamos lá! - Aventura! 172 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 Divirtam-se na viagem a lugar nenhum! 173 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 Pode deixar! 174 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 Vamos, Wembley! 175 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 Onde quer morar, amiguinho? 176 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 Talvez bem aqui. 177 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 Oh, querido! 178 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 Seu pai pediu que fizesse uma fonte, e está realmente fazendo! 179 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 - Está magnífico! - Valeu, mãe. 180 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 Está horrível! 181 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 Um vento leve a derrubaria. 182 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 Está bem. E o que devo fazer? 183 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 Sei lá. Derrube-a e comece do zero. 184 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 Acho que tem razão, pai. 185 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 Claro que tenho! 186 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 É cansativo ter sempre razão. 187 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 - Está bem. - Está bem. 188 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 Oh, a corajosa Joe Gelada 189 00:09:39,789 --> 00:09:41,791 Abriu caminhos para fraggles 190 00:09:41,875 --> 00:09:43,627 Podemos ir a qualquer lugar 191 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 - Continua! - Oh, oh… 192 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 Gobo, espera. 193 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 Já viemos tão longe na Caverna de Gelo antes? 194 00:09:51,593 --> 00:09:55,472 Acho que não. A parede de gelo costuma nos bloquear. 195 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 A água nova que temos na Rocha deve ter derretido a entrada. 196 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 Wembley, no espírito da Joe Gelada, 197 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 vamos ver até onde conseguimos ir! 198 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 Oh, oh, oh, a cora… 199 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 A corajosa Joe Gelada 200 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 - Belos vocais, Wembley. - Não fui eu. 201 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 Sou eu, a Joe Gelada. 202 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 Estou meio congelada. 203 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 Não fiquem aí parados, seus bobões. 204 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 Me ajudem! 205 00:10:25,877 --> 00:10:27,170 Hã? 206 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 Não sinto meu cotovelo e nem acredito, 207 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 mas Joe Gelada está viva! 208 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 Há quanto tempo estou aqui? 209 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 Algumas semanas? Um mês ou dois? 210 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 - Está mais pra centenas de anos. - É. 211 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 Isso é muito pra minha cabeça. 212 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 Sim. 213 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 Eu só queria dizer que é uma honra conhecê-la, 214 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 Vossa Joe? Vossa Geladeza? 215 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 Senhora? 216 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 Eu sou Wembley. 217 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 Eu sou Gobo. Você é uma grande heroína minha. 218 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 Ah, bem… 219 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 Prazer em me conhecer, Bobo e Vembley. 220 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 Na verdade, é Gobo e Wembley. 221 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 Mas tudo bem. 222 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 Bem, vamos ver. 223 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 Pronto. É, você está livre. 224 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 Está bem. Lá vou eu! 225 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 Caramba, cadê? 226 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 Vamos, pernas. Controlem-se. 227 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 Cadê? 228 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 Só um segundo, terei tudo sob controle. 229 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 Deve ter sido um grande momento pra vocês. 230 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 Foi, sim. 231 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 De volta à minha missão. 232 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 - Não quer comer primeiro? - É. 233 00:11:46,958 --> 00:11:49,920 - Afinal, faz centenas de anos. - Sim. 234 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 Não estou com fome nenhuma. 235 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 São meus órgãos degelando. 236 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 Está bem. 237 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 - Mas, já que vocês são fãs… - Ah, sim! Isso! 238 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 Terão a honra de me alimentar. 239 00:12:04,059 --> 00:12:05,393 Oh, uau! 240 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 Testando. Wembley um, dois, mirtilo, cinco. 241 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 Está ouvindo? Encontramos a Joe Gelada! 242 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 Ela está viva! 243 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 O quê? Como isso é possível? 244 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 Explicarei ao voltarmos. 245 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 Comecem a cozinhar! 246 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 Mas… 247 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 Joe Gelada está viva. Vamos fazer um banquete de boas-vindas. 248 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 Estou pensando numa homenagem culinária ao rabanete. 249 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 Purês, suflês, vivas! 250 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 A última é o que ela dirá ao provar a comida. 251 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 O que estão esperando? Andem! 252 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 Certo. Vamos cozinhar! 253 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 - Joe Gelada está viva! - Sim! 254 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 Eu sabia! 255 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 É mesmo? 256 00:13:08,790 --> 00:13:09,791 Uau. 257 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 Não acredito que fiquei congelada por tanto tempo, Globo. 258 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 Me diga. 259 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 Ruby Fraggle ainda está conosco? 260 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 Provavelmente não. 261 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 - Todos os bons se foram! - É. 262 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 Sem ofensa. Digo… 263 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 É mole. 264 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 - Claro. - Por que não esperou por mim? 265 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 Se for devagar, com Joe Gelada não vai andar. 266 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 Gostei disso! 267 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 Flobo! 268 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 - Escreva isso. - Certo. 269 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 - Uau. - Gobo? 270 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 Quer anéis naufragados ou bolinhos de tesouro? 271 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 Acordei! 272 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 Vou escrever. 273 00:14:11,436 --> 00:14:13,313 O senhorio precisa ver isso. 274 00:14:13,396 --> 00:14:14,564 E estou faminta. 275 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 Obrigada. 276 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 Preciso comer. Você me salvou. 277 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 Certo, vamos nessa. 278 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 Isso não é comida humana. 279 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 É biscoito para cães. 280 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 É. 281 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 - Ei. - Sim. 282 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 Pessoal! 283 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 Lá está ela! 284 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 É a Joe Gelada! 285 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 Bem-vinda de volta, Joe Gelada! 286 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 - Fizemos… - Com licença, Srta. Joe? 287 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 Sou Boober Fraggle, o chef de cozinha e maître. 288 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 Por aqui, por favor. 289 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 Então, já jantou conosco antes? 290 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 Claro que não. Estava congelada! 291 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 Permita-me levá-la num passeio culinário do rabanete. 292 00:15:10,579 --> 00:15:12,414 Ei! 293 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 Quando dá aquela fome 294 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 Ou está faminta por companhia 295 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 É legal visitar amigos e ver As luzes acesas dentro 296 00:15:20,005 --> 00:15:24,050 - Quer esteja doente ou não - Ou morrendo de vontade de contar algo 297 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 É só gritar, a porta está toda aberta 298 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 É bem-vinda em nosso lar 299 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 Eu, você, nós sabemos compartilhar E você não está só 300 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 É, vamos lá! 301 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 Você não está só. 302 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 Quando se cansar de onde está 303 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 Ou se adoraria bater papo 304 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 É legal saber que o capacho Nunca irá se desgastar 305 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 Dividindo coisas bem legais 306 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 Além disso, pode ser útil 307 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 Ao saber que a compreensão Aguarda por você 308 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 Sabe que é bem-vinda no meu lar 309 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 Eu, você, nós sabemos compartilhar Você não está só 310 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 Chega! 311 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 Joe Gelada não veio aqui pra dançar! 312 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 Ela veio aqui pela comida! 313 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 É, ela só está com fome. 314 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 Vocês não estariam? 315 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Talvez uma abordagem diferente. 316 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 Sou só eu ou ela é má? 317 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 - Olá, eu sou a Mokey e… - Não estou interessada! 318 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 Está bem. 319 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 Sim, ela é má. 320 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 Srta. Joe? Experimente o ensopado. 321 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 Prontinho. 322 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 Como está? O que achou? 323 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 Limpo demais! 324 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 Na época da Joe Gelada, comíamos rabanetes direto da terra! 325 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 Chega. Vou me alimentar sozinha! 326 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 Pulando e dançando… 327 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 Puxa vida. 328 00:16:56,059 --> 00:16:59,896 Uma exploradora que sabe do que gosta. Ela não é ótima? 329 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 - Quê? - Pode ter chalotas demais. 330 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 Ela está na minha cama. 331 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 Com licença? O que você pensa que está fazendo… 332 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 Não exploda. 333 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 Respire em situações difíceis. 334 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 Tá bem? Sim? Observe. 335 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 Olá, Joe Gelada. 336 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 Muita luz pra você. 337 00:17:25,255 --> 00:17:28,800 Só pra esclarecer, esta é a nossa caverna. 338 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 A cama onde está espalhando terra é da Red. 339 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 Blá-blá-blá! 340 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 - Joe Gelada estava aqui antes de vocês. - Bem… 341 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 Então esta caverna é minha. 342 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Obrigada por mantê-la aquecida. 343 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 Vou te manter aquecida, sim! 344 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 Respire fundo em situações difíceis, lembra? 345 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 Empatia radical! 346 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Então a festa é aqui. 347 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 Que bom que estão se dando bem. 348 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Aí está você. É hora de voltar à trilha. 349 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 Agora, traga o Waffle e vamos embora! 350 00:18:09,966 --> 00:18:12,928 Waffle? Quer dizer Wembley? 351 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 - A gente vai com você? - Sim. 352 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 Seria uma honra! Vou buscá-lo… 353 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 Wembley? 354 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 Então, quando vocês vão se mudar? 355 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 Um, dois… 356 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 - Não! Tem que esperar até o três. - Wembley! 357 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 Wembley, alerta de notícia boa! 358 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 Joe Gelada voltará pra trilha pelo bem da raça fraggle. 359 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 - Nós vamos com ela. Vamos! - Não. 360 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 - Gobo! - Oh, oh, oh 361 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 - Não. - Vamos com a Joe… 362 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 O que foi, Wembley? 363 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 Nossos sonhos estão se realizando! 364 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 Gobo, eu acho… Não, eu sei… 365 00:18:53,635 --> 00:18:58,431 Pra quem quer avançar a raça fraggle, Joe Gelada não é legal com fraggles! 366 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 - Isso exigiu muito de mim. - Que… 367 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 Não, Wembley. 368 00:19:03,103 --> 00:19:07,399 Ela é de outra época. Grandes exploradores são incompreendidos. 369 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 Além disso, ela é nossa heroína. Vamos! 370 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 Sua heroína! 371 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 O quê? 372 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 Não é mais a minha. 373 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 Gogo, Wabble, vamos lá! 374 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 Bem, Wembley, eu… 375 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 Eu… 376 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 Não se preocupe. Pode ir sem mim. 377 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 Puxa vida, o Wembley está perdendo tudo. 378 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 O que vamos explorar primeiro? 379 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 O Cume Gelado ou a Rotatória Gelada? Hein? 380 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 Silêncio, sim! Estou aprendendo muito hoje. 381 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 Silêncio é melhor mesmo. 382 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 Chegamos. 383 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 Hum? Pegar um tesouro valioso? 384 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 Fraggles não exploram pra isso. 385 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 Suba! 386 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 - O quê? - Mais alto! 387 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 Pegue aquele cristal pra minha coleção. 388 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 Quase consegui, mas escorreguei, 389 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 causando a avalanche que me congelou. 390 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 Desta vez, não vou embora sem ele. 391 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 - Eu preciso dele. - Espera aí. 392 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 Está fazendo isso para si? 393 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 Não posso mais fazer isso. 394 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 Não é pela raça fraggle. 395 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 E você não é legal. 396 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 Que seja! Se você não ajudar a Joe Gelada, Joe Gelada ajudará Joe Gelada. 397 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 Saia. 398 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 O que está fazendo? 399 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 Cuidado! Não! 400 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 - Se eu puder… - Não vale a pena! Não! 401 00:20:52,087 --> 00:20:53,171 Opa! 402 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 Ah, não! 403 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 Socorro! 404 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 Devia ter ouvido Wembley. 405 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 Queria tanto que fosse uma heroína que não vi quem você é de verdade. 406 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Bem, eu nunca fui a gelada favorita de ninguém. 407 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 - Sabe, Fofo… - Gobo. 408 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 - Gogo. - Gobo. 409 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 - Sabe, Momo… - Gobo. 410 00:21:23,285 --> 00:21:24,160 - Dodo? - Gobo. 411 00:21:24,244 --> 00:21:25,912 - Ioiô? - Quase isso. 412 00:21:26,621 --> 00:21:33,044 Não ganhei meu nome pelo gelo que explorei, mas pelo gelo aqui dentro. 413 00:21:33,712 --> 00:21:37,841 Só gostam de mim agora. Na minha época, ninguém gostava. 414 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 Você é a coisa mais próxima que eu já tive de um amigo. 415 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 Bem, o gelo acima logo cairá. 416 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 A mesma coisa de novo. 417 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 Bem, desta vez não é a mesma coisa porque você não está sozinha. 418 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 O coração da Joe Gelada ficou um pouco menos frio, Gobo. 419 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 Wembley? 420 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 Como para essa coisa? 421 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 Wembley, como você… Quando você… 422 00:22:28,808 --> 00:22:32,729 Fiquei preocupado, então pus o tubo doozer na sua mochila. 423 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 O quê? Wembley. 424 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 Não sei se acredito mais em heróis. 425 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 Mas, se isso existe, você é o meu. 426 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 É recíproco, capitão. 427 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 Capitão? Fantástico! 428 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 - Você que é! - Você que é. 429 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 - Não, você é! - Você que é! 430 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 Chega de melação! 431 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 Joe Gelada tem coisas a dizer. 432 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 Eu sou… incrível! 433 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 Não. Estou grata por você ter salvado minha vida, Wilfred. 434 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 Wembley, mas foi um bom começo. 435 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 Vamos embora! 436 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 Vamos! Depressa! 437 00:23:13,103 --> 00:23:15,981 Meu pai tem razão. A fonte é "espaguética". 438 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 Vou derrubá-la. 439 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 É tão frágil, será fácil, sim. 440 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 Vou contar até três. 441 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 Um, quatro, nenúfar, preparar. 442 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 Caramba! 443 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 Ora, que fonte robusta, filho. Bom trabalho. 444 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 Gente, meu filho é um gênio das fontes! 445 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 Nosso filho. 446 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 - Valeu, mãe. - Com certeza. 447 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 - Espero que ela goste. - Ela vai gostar. 448 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 - Quer saber? - O quê? 449 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 Estou começando a gostar. 450 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 - É promissor. - Sim. 451 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 Joe Gelada gostou. 452 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 Boo… Boober. 453 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 - Boober, sou eu! É! - Sim. 454 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 Joe Gelada foi gentil. 455 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 Crescimento pessoal é tão exaustivo. 456 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 Ao fim da Primeira Geada, o progresso é feito. 457 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 - Mais ou menos! - Vou ajudar. 458 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 O senhorio consertou o aquecedor. 459 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 Bem na hora, já que eu… 460 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 Siga o meu dedo… E bum! 461 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 Conseguimos! Entreguei o artigo. 462 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 Hoje parecia impossível, 463 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 mas, com um passo de cada vez, nós resolvemos. 464 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 Eu? 465 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 Tá, mas só vou colocar lá com uma condição. 466 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 Sim, você. 467 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 Não conseguiria sem você. Você é meu herói. 468 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 Não é tão ruim assim. 469 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 Legendas: Marcela Almeida