1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Dança para relaxar 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 As preocupações vamos adiar 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Deixa a música tocar 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 No mundo dos Fraggles 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Trabalha para relaxar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dançar vamos adiar 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Deixa os Fraggles brincar 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Boa! 10 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 11 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Olá! 12 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 O meu rabanete! 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dança para relaxar 14 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 As preocupações vamos adiar 15 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Deixa a música tocar 16 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 No mundo dos Fraggles No mundo dos Fraggles 17 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 No mundo dos Fraggles. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 Queres batatas de perna de pau com a tosta de papagaio? 20 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 Ri-te à vontade, Sprocket. 21 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 Adormeço sempre de uniforme. 22 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 Lembra-te. 23 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 Servir num restaurante de piratas paga a faculdade e os teus biscoitos. 24 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 Posso ser empregada pirata se depois mudar o mundo. 25 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "Do tio Matt para o Gobo Fraggle." Outra vez? 26 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 Não acredito! 27 00:01:39,768 --> 00:01:40,977 Tenho um prazo. 28 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Muito bem, heroínas. 29 00:01:44,439 --> 00:01:49,778 Dormi quatro horas e tenho um trabalho sobre biorremediação de microplásticos. 30 00:01:50,528 --> 00:01:51,863 É sobre bactérias. 31 00:01:51,947 --> 00:01:54,324 Comilonas que devoram plástico no oceano. 32 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 Não posso escrever isso, mas tu percebeste. 33 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 Adiante, se vocês conseguiram, também consigo. 34 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 Não sei se é de falar convosco ou do frio, mas estou com arrepios. 35 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 Até está bastante frio. 36 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 Sim. O termóstato está avariado. 37 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 Perfeito! 38 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 E o ar frio que vem do buraco na parede também não ajuda. 39 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 Primeira Geada! 40 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 Primeira Geada! 41 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 Primeira Geada! 42 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 Boober, é a Primeira Geada! 43 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 Pois é! 44 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 Ideal para as meias. 45 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 Mokey, a Primeira Geada! 46 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 Eu sei! Não é pacífico? 47 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 Cuidado! 48 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 Primeira Geada! 49 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 Estou bem, obrigado. 50 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 Quem diria que dava para deslizar no gelo? 51 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 A minha corda da roupa! 52 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 Wembley, a Primeira Geada! 53 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 Primeira Geada! 54 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 Certo, respira. 55 00:03:12,319 --> 00:03:15,906 Tradições da Primeira Geada. Vamos à gruta da Contadora de Histórias 56 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 ouvir o conto da maior exploradora da Fraggledade, 57 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 da minha pessoa favorita, da minha heroína… 58 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 Da heroína do meu herói… 59 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 Da única e inigualável… 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 Joe Gélida! 61 00:03:30,462 --> 00:03:32,047 Adoramos a Joe Gélida 62 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 Após ouvirmos a Lenda da Joe Gélida, 63 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 vamos às Grutas de Gelo 64 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 refazer os passos dela 65 00:03:39,930 --> 00:03:41,348 antes de… 66 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 Ter desaparecido para sempre. 67 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 Vou à gruta da Contadora de Histórias. Agasalha-te! 68 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 - Vemo-nos lá. - Está bem! Eu fico ao teu lado! 69 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 Desculpa, Wembley. O meu melhor amigo já pediu. 70 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 - O quê? - És tu! 71 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 Primeira Geada! 72 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 - Que giro! - Sim! 73 00:04:04,621 --> 00:04:07,916 Sim. Quero muito vê-la e ouvir a história. 74 00:04:07,999 --> 00:04:12,295 - A Contadora de Histórias! - Ali está ela! Olá! 75 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 Meu Deus! 76 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Que bela receção. 77 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Sim! Joe Gélida! 78 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 Joe Gélida! 79 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 Esqueçam! São só vocês os dois. 80 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 Certo. A Lenda da Joe Gélida. 81 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 Onde pus os óculos de leitura? 82 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 Aqui estão eles. 83 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 Esperem, não. 84 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 Parecem todos doce de rabanete. 85 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 Estes devem ser os óculos de comer. 86 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 Agora, sim! 87 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 Certo. A Lenda da Joe Gélida. 88 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 Onde ela está… 89 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 Ninguém sabe! 90 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 Certo. Posso fazer o meu trabalho? 91 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 - Desculpe. - Desculpe. 92 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 Rupert! 93 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "Balada da Joe Gélida." Toca! 94 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 Um dia, hás de conseguir. 95 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 Abençoada sejas, querida. 96 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 Força! 97 00:05:12,564 --> 00:05:14,691 Vou contar a história 98 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 Da Fraggle mais forte do mundo 99 00:05:16,985 --> 00:05:19,154 Lutou contra Cacarejadores 100 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 E imobilizou-os contra o chão 101 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 A exploradora mais valente 102 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 Escavando túneis subterrâneos 103 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 Sempre em busca de aventura 104 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 E foi isso mesmo que encontrou 105 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 A corajosa Joe Gélida 106 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 Sabemos que é uma heroína Pois assim contam as histórias 107 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 A corajosa Joe Gélida 108 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 Abrindo trilhos para os Fraggles 109 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 Agora, tudo está ao nosso alcance 110 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Andou quilómetros numa nevasca 111 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 Trepou a árvores Do tamanho de seis Gorgs 112 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 Descobriu criaturas Que fariam um adulto chorar 113 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 Mas na sua última expedição 114 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 Quando surgiu a Primeira Geada 115 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 Ela sumiu-se 116 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 Há quem diga que desapareceu 117 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 Pois ninguém vê a Joe Gélida há anos 118 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 - Onde está? - Não sei 119 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 A corajosa Joe Gélida 120 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 Sabemos que é uma heroína Pois assim contam as histórias 121 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 Cantem! 122 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 A corajosa Joe Gélida 123 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Se a voltarem a ver Digam-me 124 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Claro que sim. 125 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 É assim que se faz. 126 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 Muito bem. Vemo-nos para o ano. 127 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 Os meus óculos da sesta? 128 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 Aqui estão eles. Certo. 129 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 Vão refazer outra vez os passos da Joe Gélida? 130 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 Porque não vêm jogar um hóquei roqueiro novo? 131 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 Em vez das folhas de bagas-gordurosas, deslizamos no gelo. 132 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 - Hóquei no gelo? Não dá! - Não. 133 00:07:01,423 --> 00:07:03,800 - Vamos todos os anos. É tradição. - Sim. 134 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 Eis a minha tradição: dizer-vos para não irem para o gelo. 135 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 Como acham isso divertido? 136 00:07:09,681 --> 00:07:11,516 Passar tempo com o meu amigo? 137 00:07:11,600 --> 00:07:12,976 Sim, por favor! 138 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 Dose dupla. 139 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 Sou comilão. 140 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 Se precisarem de mim, enviem energia. 141 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 Os meus recetores estão abertos. 142 00:07:23,028 --> 00:07:25,864 Ou podem chamar-nos pelo tubo Doozer, 143 00:07:25,947 --> 00:07:27,616 se acontecer algo empolgante. 144 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 Duvido. 145 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 Um muro de gelo bloqueia o trilho da Joe Gélida. 146 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 Não conseguirão lá chegar. 147 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 Red, esse não é o espírito da Joe Gélida. 148 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 Antes de irmos, vou ver o que o meu tio Matt enviou. 149 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 Pode inspirar-nos! Costuma acontecer. 150 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 Não! Logo agora que vou pôr os protetores nas orelhas. 151 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 - "Querido sobrinho Gobo…" - O quê? 152 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 - "Tenho notícias." - O quê? 153 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 Nas minhas viagens, descobri um aventureiro gelado 154 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 igual à heroica Joe Gélida. 155 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 Eu! 156 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 Vá aonde for, enfrento os obstáculos de frente. 157 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 Traga o tabuleiro. 158 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 Vou mostrar-lhes como se faz. 159 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 Deixem passar! 160 00:08:14,037 --> 00:08:15,830 Fui um herói admirado. 161 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 - Sim, houve baixas, mas… - Perdão. 162 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 … naturalmente, sobrevivi incólume. 163 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 E recebi um dez perfeito. 164 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 Nesta Primeira Geada, dou-te o meu artefacto heroico, 165 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 o Tabuleiro Viajante do tio Matt Viajante. 166 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 Pertence a um museu! 167 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 - Tu pertences a um museu. - O quê? Tu, Wembley! 168 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 Tu, Gobo! 169 00:08:43,567 --> 00:08:46,987 - Vamos numa aventura! Céus! - Aventura! 170 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - Vamos lá. - Aventura! 171 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 Divirtam-se na viagem para nenhures. 172 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 Claro! 173 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 Anda, Wembley! 174 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 Onde queres viver, pequenota? 175 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 Talvez aqui. 176 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 Querido! 177 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 O teu pai pediu que fizesses uma fonte e estás mesmo a fazê-la. 178 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 - Está "Gorgmente" linda! - Obrigado, mãe. 179 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 Está horrível! 180 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 Uma ligeira brisa deita-a por terra. 181 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 Certo. Que posso fazer? 182 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 Não sei! Deita-a abaixo e recomeça. 183 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 Está bem. Tens razão, pai. 184 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 Claro que tenho razão! 185 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 Ter sempre razão é cansativo. 186 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 - Está bem. - Está bem. 187 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 A corajosa Joe Gélida 188 00:09:39,789 --> 00:09:43,627 Abrindo trilhos para os Fraggles Agora, tudo está ao nosso alcance 189 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 Força! 190 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 Gobo, espera. 191 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 Já tínhamos ido tão longe na Gruta de Gelo? 192 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 Wembley, acho que não. 193 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 Normalmente, há um muro. 194 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 Toda aquela água nova deve ter derretido a entrada. 195 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 Wembley, no espírito da Joe Gélida, 196 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 vejamos quanto avançamos! 197 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 A cora… 198 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 A corajosa Joe Gélida 199 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 - Bela voz, Wembley. - Não fui eu. 200 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 Sou eu, a Joe Gélida! 201 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 Estou meio congelada. 202 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 Não fiquem aí especados, seus tolos. 203 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 Ajudem-me! 204 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 Não sinto os cotovelos nem acredito no que vejo, 205 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 mas a Joe Gélida está viva! 206 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 Há quanto tempo está aqui a Joe Gélida? 207 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 Há duas semanas? Há um ou dois meses? 208 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 - É mais há centenas de anos. - Sim. 209 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 Isso é muito para assimilar. 210 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 Sim. 211 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 Bem, quero só dizer que é uma honra conhecê-la, 212 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 sua Joesidade? Sua Gelidade? 213 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 Senhora? 214 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 Sou o Wembley. 215 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 E eu sou o Gobo. É uma grande heroína minha. 216 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 Bem… 217 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 É um prazer conhecer-me, Bobo e Vembley. 218 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 Na verdade, é Gobo e Wembley. 219 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 Mas tudo bem. 220 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 Vejamos. 221 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 Já está! Está livre. 222 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 Certo. Aqui vou eu! 223 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 Céus! Onde está? 224 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 Então, perninhas? Acordem! 225 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 Onde está? 226 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 Mais um segundo e estará tudo sob controlo. 227 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 Deve ter sido um momento importante para vocês. 228 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 Sim, é. 229 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 Bem, de volta à minha missão. 230 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 - Não quer comer primeiro? - Sim. 231 00:11:46,958 --> 00:11:48,710 Passaram-se… Sabe? 232 00:11:48,793 --> 00:11:49,920 - Séculos. - Sim. 233 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 Não tenho fome nenhuma. 234 00:11:55,133 --> 00:11:58,511 - São as minhas entranhas a descongelar. - Certo. 235 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 - Mas, já que são fãs… - Sim! 236 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 … dou-vos a honra de me alimentar. 237 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 A testar! Wembley um, dois, mirtilo, cinco. 238 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 Alguém me ouve? Encontrámos a Joe Gélida! 239 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 Ela está viva! 240 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 O quê? Como é possível? 241 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 Depois, explico. 242 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 Comecem a cozinhar! 243 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 Mas… 244 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 A Joe Gélida está viva e vamos preparar-lhe um banquete de boas-vindas. 245 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 Pensei num tributo gastronómico ao rabanete. 246 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 Purés, suflês, vivas! 247 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 A última coisa é o que ela dirá quando provar a comida. 248 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 De que estão à espera? Vão! 249 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 Sim! Toca a cozinhar. 250 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 - A Joe Gélida está viva! - Sim. 251 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 Eu já sabia! 252 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 Sabias? 253 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 Nem acredito que estive tanto tempo congelada, jovem Globo. 254 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 Diz-me. 255 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 A Ruby Fraggle ainda está viva? 256 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 Provavelmente, não. 257 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 Os melhores já se foram. 258 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 Sem ofensa. Quero dizer… 259 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 Mole. 260 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 - Sim, claro. - Porque não esperaram por mim? 261 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 Se vais mandriar, com a Joe Gélida não podes andar. 262 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 Gostei desta! 263 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 Flobo! 264 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 - Anota isso. Sim. - Está bem. 265 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 Gobo? 266 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 Quer aros de pirata ou pastéis de tesouro? 267 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 Estou acordada! 268 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 De volta ao trabalho. 269 00:14:11,436 --> 00:14:14,564 O senhorio tem de arranjar o aquecimento. E estou esfomeada. 270 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 Obrigada. 271 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 Devia comer. És um salvador. 272 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 Certo, vamos a isto. 273 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 Isto não é comida para pessoas. 274 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 Sim, é para cães. 275 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 Sim. 276 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 - Sim. - Olá! 277 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 Pessoal! 278 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 Ei-la! 279 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 Joe Gélida! 280 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 Sê bem-vinda a casa, Joe Gélida! 281 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 - Organizámos… - Com licença. Mna. Joe? 282 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 Sou o Boober Fraggle, cozinheiro e chefe de sala. 283 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 Por aqui, por favor. 284 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 Então, já tinha jantado connosco? 285 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 Não! Esteve tanto tempo congelada. 286 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 Permita-me levá-la numa viagem gastronómica do rabanete. 287 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 Se tem muita fome 288 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 Ou se quer companhia 289 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 É bom visitar amigos e ver Que as luzes estão acesas 290 00:15:20,005 --> 00:15:22,007 Se está doente ou bem 291 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 Ou tem notícias para contar 292 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 Apenas tem de gritar A porta está aberta 293 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 Sabe que é bem-vinda nesta casa 294 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 Todos nós sabemos Que podemos partilhar 295 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 Sim, vamos lá! 296 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 Partilhamos. 297 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 Se quiser um chapéu tolo 298 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 Ou quiser conversar 299 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 Aqui, bem-vinda sempre será 300 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 Partilhar é bom e incrível 301 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 Além disso, pode dar jeito 302 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 Quando sabe que a compreensão Espera por si 303 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 Sabe que é bem-vinda nesta casa 304 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 Todos nós sabemos Que podemos partilhar 305 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 Já chega! 306 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 A Joe Gélida não veio cá para pavoneios. 307 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 Veio cá para comer! 308 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 Sim, ela está com fome. 309 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 Vocês não estariam? 310 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Certo. Outra abordagem? 311 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 É impressão minha ou ela é má? 312 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 - Olá! Eu sou a Mokey e… - Não estou interessada! 313 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 Certo. 314 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 Sim, ela é má. 315 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 Mna. Joe? Prove o guisado. 316 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 Isso! 317 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 Então, que tal? 318 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 Demasiado limpo! 319 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 No tempo da Joe Gélida, comíamos rabanetes ainda com terra. 320 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 Chega! Eu alimento-me a mim mesma. 321 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 Pavoneios e danças… 322 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 Céus! 323 00:16:56,059 --> 00:16:58,270 Uma exploradora que sabe o que gosta. 324 00:16:58,353 --> 00:16:59,896 Não é incrível? 325 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 Talvez tenha chalota a mais. 326 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 Está na minha cama! 327 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 Desculpe lá! Mas que acha que está… 328 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 Não expludas. 329 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 Respira nas situações difíceis. 330 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 Certo? Sim? Observa. 331 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 Olá, Joe Gélida! 332 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 Um belo dia para si. 333 00:17:25,255 --> 00:17:28,800 Só para esclarecer as coisas. Esta gruta é nossa 334 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 e está a polvilhar a cama da Red com terra. 335 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 - A Joe Gélida estava cá antes de vocês. - Bem… 336 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 Por isso, a gruta é minha. 337 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Ainda bem que a aqueceram, Dookie. 338 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 Eu vou aquecê-la é a si! 339 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 Respira profundamente nas situações difíceis, lembras-te? 340 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 Empatia radical! 341 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Então, a festa é aqui. 342 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 Fico feliz por se estarem a dar bem. 343 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Estás aí! É hora de voltar ao trilho. 344 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 Agora, vai buscar o Waffle e vamos embora. 345 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 O Waffle? 346 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 O Wembley? 347 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 - Quer que vamos consigo? - Sim. 348 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 Seria uma honra! Vou buscá-lo! 349 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 Wembley? 350 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 Então, quando vão sair desta gruta? 351 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 Um, dois, tr… 352 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 - Não, espera pelo "três". - Wembley! 353 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 Wembley! Tenho ótimas notícias. 354 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 A Joe Gélida vai voltar ao trilho pelo bem da Fraggledade. 355 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 - E nós vamos com ela. Anda! - Não. 356 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 Gobo! 357 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 - Não! - Vamos com… 358 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 Que se passa, Wembley? 359 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 Os nossos sonhos estão a realizar-se. 360 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 Gobo, eu acho… Não, eu sei… 361 00:18:53,635 --> 00:18:56,137 Para quem quer ajudar a Fraggledade, 362 00:18:56,221 --> 00:18:58,431 a Joe Gélida não é amável para os Fraggles! 363 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 - Fiquei exausto. - Que… 364 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 Não, Wembley. 365 00:19:03,103 --> 00:19:07,399 Ela é só de outra época e os grandes exploradores são incompreendidos. 366 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 Ela é a nossa heroína. Anda! 367 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 É a tua heroína. 368 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 O quê? 369 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 Já não é a minha. 370 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 Gogo, Wabble, vamos! 371 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 Wembley, eu… 372 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 Eu… Que… 373 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 Não te preocupes. Vai sem mim. 374 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 Céus! O Wembley não sabe o que perde. 375 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 Que vamos explorar primeiro? 376 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 O Cume Gelado? A Rotunda Gelada? 377 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 Sim! Silêncio, sim. Estou a aprender muito hoje. 378 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 Sim, o silêncio é melhor. 379 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 Chegámos. 380 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 Recolher tesouros valiosos? 381 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 Os Fraggles não exploram por isso. 382 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 Vamos lá! 383 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 - Então? - Mais alto! 384 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 Vai buscar aquele cristal para a minha coleção. 385 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 Quase o apanhei, mas escorreguei, 386 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 causando a avalanche que me congelou. 387 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 Desta vez, não saio daqui sem ele. 388 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 - Preciso dele. - Calma lá! 389 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 Só está a fazer isto por si? 390 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 Não posso continuar com isto. 391 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 Não o faz pela Fraggledade. 392 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 Na verdade, não é amável. 393 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 Como queiras! Se não ajudas a Joe Gélida, a Joe Gélida ajuda a Joe Gélida. 394 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 Sai! 395 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 Que está a fazer? 396 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 Cuidado! Não! 397 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 - Se lhe conseguir chegar… - Não vale a pena! Não! 398 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 Não! 399 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 Socorro! 400 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 Devia ter ouvido o Wembley. 401 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 Queria tanto que fosse uma heroína que não vi quem realmente é. 402 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Bem, na verdade, nunca ninguém gostou muito de mim. 403 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 - Sabes, Fofo… - Gobo. 404 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 - Gogo. - Gobo. 405 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 - Sabes, Momo… - Gobo. 406 00:21:23,285 --> 00:21:24,160 - Dodo? - Gobo. 407 00:21:24,244 --> 00:21:25,912 - Yo-yo? - Está lá perto. 408 00:21:26,621 --> 00:21:33,044 O meu nome não vem do gelo que explorei, mas do gelo que aqui tenho. 409 00:21:33,712 --> 00:21:35,422 Agora, os Fraggles adoram-me, 410 00:21:35,505 --> 00:21:37,841 mas, no meu tempo, nenhum gostava. 411 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 Sabes? És o mais próximo que já tive de um amigo. 412 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 Bem, o gelo lá de cima vai cair em breve. 413 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 Tudo se vai repetir. 414 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 Bem, desta vez não será igual, porque não está sozinha. 415 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 O coração da Joe Gélida ficou um pouco menos frio, Gobo. 416 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 Wembley? 417 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 Como se pode parar isto? 418 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 Wembley, como… Quando… 419 00:22:28,808 --> 00:22:30,268 Estava preocupado contigo 420 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 e pus o tubo Doozer na tua mochila. 421 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 O quê? Wembley! 422 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 Não sei se ainda acredito em heróis, 423 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 mas, se existir algum, tu és o meu. 424 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 O sentimento é mútuo, capitão. 425 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 Capitão? Que maravilha! 426 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 - Tu és capitão! - Tu és capitão! 427 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 - Tu és capitão! - Tu és capitão! 428 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 Já chega de simpatias! 429 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 A Joe Gélida quer falar. 430 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 Eu sou incrível! 431 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 Não. Estou grata por me teres salvado a vida, Wilfred. 432 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 É Wembley, mas não está mal. 433 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 Vamos embora! 434 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 Vamos! Depressa! 435 00:23:13,103 --> 00:23:14,563 O pai tem razão. 436 00:23:14,646 --> 00:23:15,981 Esta fonte é parva. 437 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 Vou derrubá-la. 438 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 É tão frágil que vai ser fácil. Sim. 439 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 Vou contar até três. 440 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 Um, quatro, nenúfar, preparem-se. 441 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 Mas vejam só! 442 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 Essa fonte é robusta, filho. Bom trabalho! 443 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 Ouçam todos! O meu filho é perito em fontes! 444 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 O nosso filho. 445 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 - Obrigado. - Sim. 446 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 - Espero que goste. - Agora, vai gostar. 447 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 - Sabem uma coisa? - O quê? 448 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 Começo a gostar. 449 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 - Isso é promissor. - Sim. 450 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 A Joe Gélida gosta. 451 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 Boo… Boober. 452 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 - Boober, sou eu! Sim! - Sim. 453 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 A Joe Gélida foi amável. 454 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 O crescimento pessoal é tão cansativo. 455 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 E, com o final da Primeira Geada, são feitos progressos. 456 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 - Mais ou menos! - Eu ajudo. 457 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 O senhorio arranjou o aquecedor. 458 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 No momento perfeito, porque… 459 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 Segue o dedo e… 460 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 Conseguimos, Sprocket! Está entregue. 461 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 Este dia parecia impossível, 462 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 mas, com um pé à frente do outro, nós conseguimos. 463 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 Eu? 464 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 Está bem, mas só a ponho lá com uma condição. 465 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 Sim, tu! 466 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 Sem ti, não teria conseguido. És o meu herói. 467 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 Não é assim tão mau. 468 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 Legendas: Lara Kahrel