1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Todos a bailar 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 No hay que preocuparse 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Que suene la música 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Todos a trabajar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 No hay que bailar 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 ¡Hijo! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 ¡Hola! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Mi rábano. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Todos a bailar 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 No hay que preocuparse 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Que suene la música 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 FRAGGLE ROCK: EL REGRESO 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 ¿Quiere patas de palo de papa con su perico gratinado? 21 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 Ríete, Sprocket. 22 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 Me gana el sueño con el uniforme puesto. 23 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 Pero recuerda, 24 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 ser camarera en un restaurante de piratas paga la matrícula y tus premios. 25 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 Puedo ser una camarera pirata si así puedo cambiar al mundo después. 26 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "De Tío Matt para Gobo Fraggle". ¿De nuevo? 27 00:01:37,974 --> 00:01:39,601 ¡Ya no puedo! 28 00:01:39,684 --> 00:01:41,102 ¡Tengo fecha límite, Sprocket! 29 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Muy bien, heroínas. 30 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 Sólo he dormido cuatro horas 31 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 y debo entregar un trabajo importante sobre biorremediación de microplásticos. 32 00:01:50,528 --> 00:01:51,863 Ya sabes, como las bacterias. 33 00:01:51,947 --> 00:01:54,324 Pequeñas cositas que se comen el plástico del océano. 34 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 Tal vez no deba decirlo así, pero entiendes la idea. 35 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 En fin, si ustedes pueden con su trabajo, yo puedo con el mío. 36 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 No sé si es por hablarles o por el frío, pero se me pone la piel de gallina. 37 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 Pero hace muchísimo frío. 38 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 Sí, el termostato está roto. 39 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 ¡Grandioso! 40 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 Y el aire frío que entra por el hoyo de la pared tampoco ayuda. 41 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 ¡La primera helada! 42 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 ¡La primera helada! 43 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 ¡La primera helada! 44 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 - Oye, Boober, ¡la primera helada! - ¿Qué? 45 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 ¡Es eso! 46 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 Autentico clima para medias. 47 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 Mokey, ¡es la primera helada! 48 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 Lo sé, ¿a poco no es tranquilo? 49 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 ¡Cuidado! ¡Abran paso! 50 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 ¡La primera helada! 51 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 Estoy bien. Gracias por preguntar. 52 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 ¿Quién diría que puedes patinar en hielo? 53 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 ¡Oye, mi tendedero! 54 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 Wembley, ¡es la primera helada! 55 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 ¡La primera helada! 56 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 Está bien. Respira. 57 00:03:12,068 --> 00:03:13,820 Bien. Las tradiciones de la temporada. 58 00:03:13,904 --> 00:03:15,906 Primero iremos a la cueva de la Cuentacuentos 59 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 por el cuento de la gran exploradora de toda la raza Fraggle, 60 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 la razón de la temporada, mi héroe personal. 61 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 ¡El héroe personal de mi héroe personal! 62 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 La única, la incomparable 63 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 ¡Icy Joe! 64 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 Hola 65 00:03:30,462 --> 00:03:32,047 Somos los Fraggle que aman a Icy Joe 66 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 Después de escuchar la leyenda de Icy Joe, 67 00:03:35,508 --> 00:03:37,677 - vamos a la Cueva de Hielo… - Sí 68 00:03:37,761 --> 00:03:39,888 - …para seguir los pasos que ella se atrevió a dar 69 00:03:39,971 --> 00:03:41,348 antes… 70 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 de que desapareciera para siempre. 71 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 Voy a la cueva de la Cuentacuentos. Tú abrígate. 72 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 - Te veo allá. - De acuerdo. ¡Pido sentarme junto a ti! 73 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 Lo siento, Wembley. Yo me sentaré junto a mi mejor amigo. 74 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 - ¿Qué? - ¡Qué eres tú! 75 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 ¡La primera helada! 76 00:04:03,328 --> 00:04:04,579 - ¡Qué emoción! - ¡Ya lo creo! 77 00:04:04,663 --> 00:04:07,916 Ya no puedo esperar para escucharla de nuevo y oír todo el cuento. 78 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 ¡La Cuentacuentos! 79 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 Aquí está. ¡Hola! 80 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 ¡Caramba! 81 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Que bienvenida tan linda. 82 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 ¡Icy Joe! 83 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 ¡Icy Joe! 84 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 No importa. Son ustedes dos nuevamente. 85 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 De acuerdo. La leyenda de Icy Joe. 86 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 ¿Dónde están mis gafas para leer? 87 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 Aquí están. 88 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 Esperen, no. 89 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 Todos se ven como una tarta de rábano. 90 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 Estas deben ser mis gafas para comer. 91 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 Aquí vamos. 92 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 Muy bien. La leyenda de Icy Joe. 93 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 Dónde está… 94 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 ¡Nadie lo sabe! 95 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 De acuerdo, ¿puedo hacer mi trabajo? 96 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 - Disculpe. - Lo siento. 97 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 ¡Rupert! 98 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "La balada de Icy Joe". ¡Dale! 99 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 Algún día lo harás bien. 100 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 Que buena eres, cariño. 101 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 Dale, Rupert. 102 00:05:12,564 --> 00:05:14,691 Déjenme contarles la historia 103 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 Acerca de la Fraggle más fuerte 104 00:05:16,985 --> 00:05:19,154 Peleó con papamoscas venenosos 105 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 Y acabó con ellos 106 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 La más valiente de los exploradores 107 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 Forjando túneles bajo tierra 108 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 Siempre en busca de aventuras 109 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 Y es exactamente lo que encontró 110 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 La valiente Icy Joe 111 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 Sabemos que es una heroína Porque las historias lo dicen 112 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 La valiente Icy Joe 113 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 Abriendo caminos para todos los Fraggle 114 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 Ahora no hay lugar que no vayamos 115 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Ella caminó kilómetros bajo la nieve 116 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 Escaló árboles de seis Gorgs de altura 117 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 Descubrió criaturas Que harían a un adulto llorar 118 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 Pero en su última expedición 119 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 Cuando llegó la primera helada del otoño 120 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 Simplemente se levantó y desvaneció 121 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 Algunos dirán que desapareció 122 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 Porque nadie a visto a Icy Joe en años 123 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 - ¿A dónde iría? - ¡Ni idea! 124 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 La valiente Icy Joe 125 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 Sabemos que es una heroína Porque las historias lo dicen 126 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 - ¡Canten! 127 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 La valiente Icy Joe 128 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Así que si algún día la ven Avísenme 129 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 ¡Así será! 130 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 Así se hace. 131 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 De acuerdo, nos vemos el siguiente año. 132 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 ¿Dónde están mis gafas para la siesta? 133 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 Bien. Eso es todo. 134 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 ¿Chicos, van a recorrer los pasos de Icy Joe otra vez? 135 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 Porque no se quedan y juegan un nuevo tipo hockey de roca, 136 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 pero en lugar de usar hojas aceitosas, patinamos sobre el hielo? 137 00:06:57,711 --> 00:06:59,004 ¿Cómo? 138 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 - ¿Hockey sobre hielo? Eso nunca sucederá. - No. 139 00:07:01,423 --> 00:07:02,632 Además, cada año vamos. 140 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 - Es una tradición. - Sí. 141 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 Y esta es mi tradición: advertirles que no salgan durante la helada. 142 00:07:07,888 --> 00:07:09,681 ¿Cómo pueden creer que eso es divertido? 143 00:07:09,764 --> 00:07:11,516 ¿Es tiempo de calidad con mi amigo? 144 00:07:11,600 --> 00:07:12,976 Sí, por favor. 145 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 El valor de dos porciones. 146 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 Soy un Fraggle hambriento. 147 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 Bueno, si me necesitas, me, manda de vuelta energía. 148 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 Mis receptores están abiertos. 149 00:07:23,028 --> 00:07:25,864 O simplemente nos llamas por el tubo inge 150 00:07:25,947 --> 00:07:27,616 si es que sucede algo emocionante. 151 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 No será así. 152 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 Hay un gran bloque de hielo que tapa el camino del viaje de Icy Joe, 153 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 así que no puedes acercarte tanto. 154 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 Red, ese no es el ánimo de Icy Joe. 155 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 Oigan, antes de irnos vamos a ver qué mandó mi tío Matt. 156 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 Quizá nos inspire. Siempre lo hace. 157 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 Justo cuando me puse las orejeras. 158 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 - "Querido sobrino Gobo". - ¿Qué? 159 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 - "Tengo noticias". - ¿Qué? 160 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 Durante mis viajes descubrí a un aventurero helado 161 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 justo como la heroica Icy Joe. 162 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 Yo. 163 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 A donde sea que vaya, encuentro obstáculos de frente. 164 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 Desliza la charola, querida. 165 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 Bien, les mostraré cómo se hace. 166 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 ¡Abran paso! 167 00:08:14,037 --> 00:08:15,872 - ¡Oye! - ¡Fui un héroe admirado por todos! 168 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 - Sí, hubo algunas bajas, pero… - Disculpen. 169 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 …naturalmente, sobreviví sin un rasguño. 170 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 Y me dieron un diez perfecto. 171 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 Para esta primera helada, te doy mi artefacto heroico, 172 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 la tabla viajera del tío viajero Matt. 173 00:08:34,432 --> 00:08:36,810 - ¡Caramba! - Vaya 174 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 ¡Esto pertenece a un a museo! 175 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 - Tú perteneces a un museo. - ¿Qué? ¡Tú perteneces al museo, Wembley! 176 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 ¡No, tú, Gobo! 177 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 ¡Iremos a una aventura! 178 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 - ¡Vaya! - ¡Aventura! 179 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - Bueno, ¡ya nos vamos! - ¡Aventura! 180 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 ¡Diviértanse en su viaje a la nada! 181 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 ¡Asé será! 182 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 ¡Vamos, Wembley! 183 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 ¿Dónde quieres vivir, pequeño amiguito? 184 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 Quizá justo aquí. 185 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 ¡Cariño! 186 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 Tu padre te pidió hacer una fuente y sí la estás haciendo. 187 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 - ¡Se ve preciosa! - Gracias, ma. 188 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 ¡Se ve horrible! 189 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 Una ventisca la derrumbaría. 190 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 Bueno. ¿Cómo la hago? 191 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 No lo sé. Tírala y empieza de nuevo. 192 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 De acuerdo. Creo que tienes razón, pa. 193 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 ¡Claro que tengo la razón! 194 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 Es agotador tener la razón todo el tiempo. 195 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 - Está bien. - De acuerdo. 196 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 La valiente Icy Joe 197 00:09:39,789 --> 00:09:41,791 Abriendo caminos para todos los Fraggle 198 00:09:41,875 --> 00:09:43,627 Ahora no hay lugar que no vayamos 199 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 - ¡Vamos! - Sí 200 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 Gobo, espera. 201 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 ¿Habíamos llegado tan lejos en la Cueva del Hielo antes? 202 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 No, Wembley, no lo creo. 203 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 Por lo regular, nos tapa un bloque de hielo. 204 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 Toda el agua nueva que tenemos en Fraggle Rock debió derretir la entrada. 205 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 Oye, Wembley, en el espíritu de Icy Joe, 206 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 veamos que tan lejos podemos llegar. 207 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 La valiente… 208 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 La valiente Icy Joe 209 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 - Que buena voz, Wembley. - No fui yo. 210 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 Soy yo, Icy Joe. 211 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 Estoy medio congelada. 212 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 Bueno, no se queden ahí parados, par de tontos. 213 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 Ayúdenme. 214 00:10:25,877 --> 00:10:27,170 ¿Qué? 215 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 No siento mis codos ni creo lo que veo, 216 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 pero ¡Icy Joe está viva! 217 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 ¿Hace cuánto que Icy Joe ha estado aquí? 218 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 ¿Un par de semanas? ¿Un mes o dos? 219 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 - Bueno, más bien como cien años. - Cierto. 220 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 Eso… Eso es mucho para asimilar. 221 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 Sí. 222 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 Bueno, sólo quiero decir que es un honor conocerla, 223 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 ¿su Joenidad? ¿Su Icydad? 224 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 ¿Señora? 225 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 Yo soy Wembley. 226 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 Yo soy Gobo. Y usted es una gran heroína para mí. 227 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 Vaya… 228 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 Es un gusto conocerme, Bobo y Vembley. 229 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 De hecho, es Gobo y Wembley. 230 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 Pero está bien. 231 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 Bien, veamos. 232 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 Listo, ya está. Ya es libre. 233 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 Bien. Aquí voy. 234 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 ¿Dónde están? 235 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 Vamos palos inferiores. Arréglense. 236 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 ¿Dónde está? 237 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 Sólo un segundo más y todo estará bajo control. 238 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 Esto debió ser un gran momento para ustedes. 239 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 Así es. 240 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 Bueno, de regreso a mi misión. 241 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 - ¿No quiere comer algo primero? - Cierto. 242 00:11:46,958 --> 00:11:48,710 Digo, han pasado, ya sabe, 243 00:11:48,793 --> 00:11:49,920 - cientos de años. - Sí. 244 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 No tengo hambre en lo más mínimo. 245 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 Sólo son mis entrañas que se derriten. 246 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 De acuerdo. 247 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 - Pero ya que son unos admiradores… - ¡Sí! 248 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 Tendrán el honor de alimentarme. 249 00:12:04,059 --> 00:12:05,393 ¡Caramba! 250 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 Probando. Wembley uno, dos, mora, cinco. 251 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 Adelante, ¿pueden oírme? ¡Encontramos a Icy Joe! 252 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 ¡Está viva! 253 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 ¿Qué? ¿Cómo es eso posible? 254 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 Les explico cuando regresemos. 255 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 ¡Pero empiecen a cocinar! 256 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 Pero… 257 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 Icy Joe está viva y prepararemos un festín de bienvenida. 258 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 Quizá un tributo culinario al rábano. 259 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 Puré, suflé, ¡viva! 260 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 El último fue porque es lo que dirá cuando pruebe la comida. 261 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 ¿Qué esperan? ¡Vamos! 262 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 De acuerdo. ¡Vamos a cocinar! 263 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 - ¡Icy Joe está viva! - ¡Sí! 264 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 Yo lo declaré. 265 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 ¿En serio? 266 00:13:08,790 --> 00:13:09,791 Vaya. 267 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 No puedo creer que haya estado congelada tanto tiempo, joven Globo. 268 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 Dime. 269 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 ¿Ruby Fraggle está todavía entre nosotros? 270 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 Es probable que no. 271 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 - ¡Todos los buenos se han ido! - Así es. 272 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 No te ofendas. Digo… 273 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 Blando. 274 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 - Totalmente. - Oigan, ¿por qué no me esperaron? 275 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 Bueno, si caminas despacio, no camines con Icy Joe. 276 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 ¡Me gusta! 277 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 ¡Flobo! 278 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 - Anota eso. - De acuerdo. 279 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 - Vaya. - ¿Gobo? 280 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 ¿Le gustaría aros de escotilla o bolitas de tesoro? 281 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 ¡Estoy despierta! 282 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 Volvamos a mi artículo. 283 00:14:11,353 --> 00:14:13,355 El casero tiene que arreglar la calefacción. 284 00:14:13,438 --> 00:14:14,564 Y muero de hambre. 285 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 Gracias. 286 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 Tengo que comer. Eres mi salvavidas. 287 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 Bien, hagamos esto. 288 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 Esto no es comida para personas. 289 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 Sí, es un premio para perro. 290 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 Sí. 291 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 - Oigan. - Sí. 292 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 ¡Vengan todos! 293 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 ¡Aquí está! 294 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 ¡Es Icy Joe! 295 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 ¡Bienvenida a casa, Icy Joe! 296 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 - Le hemos organizado… - ¿Disculpe, señorita Joe? 297 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 Yo soy Boober Fraggle. Soy el chef en jefe y maître d'. 298 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 Por aquí, por favor. 299 00:14:57,482 --> 00:14:59,985 ¿Ya ha comido aquí antes? 300 00:15:00,068 --> 00:15:02,654 Por supuesto que no. Ha estado congelada por mucho tiempo. 301 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 Permítame llevarla por un recorrido culinario del rábano. 302 00:15:10,579 --> 00:15:12,414 ¡Sí! 303 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 Si tienes hambre, pregunta por mí 304 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 O si mueres por tener compañía 305 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 Es lindo visitar a amigos Y ver sus luces encendidas 306 00:15:20,005 --> 00:15:22,007 Sí te sientes mal o si te sientes bien 307 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 O tienes noticias que contar 308 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 Sólo debes llamar La puerta está abierta de par en par 309 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 Sabes que eres bienvenido en nuestra casa 310 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 Yo, tú, nosotros Compartimos y no estamos solos 311 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 Sí, canten todos. 312 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 No estás solo. 313 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 Cuando quieras bromear 314 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 O sólo quieras conversar 315 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 Es bueno saber que el tapete de bienvenida Nunca estará desgastado 316 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 Compartir es lindo y es excelente 317 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 Además seguramente puede ser útil 318 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 Cuando sabes que alguien que te entiende Espera por ti 319 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 Sabes que eres bienvenido en nuestra casa 320 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 Yo, tú, nosotros Compartimos y no estamos solos 321 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 ¡Basta! 322 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 ¡Icy Joe no vino los saltos! 323 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 ¡Vino por la comida! 324 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 Así es, está hambrienta. 325 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 ¿A poco ustedes no lo estarían? 326 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Quizá con un acercamiento diferente. 327 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 Soy yo, o ¿ella es mala? 328 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 - Hola, Soy Mokey. Y estoy… - ¡No me interesa! 329 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 De acuerdo. 330 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 Sí, es mala. 331 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 ¿Señorita Joe? Tenga, pruebe el estofado. 332 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 Aquí tiene. 333 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 ¿Qué tal está? ¿Qué le parece? 334 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 ¡Muy limpio! 335 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 ¡En el día de Icy Joe, comemos los rábanos directamente de la tierra! 336 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 Basta. Comeré yo sola. 337 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 Saltar y bailar… 338 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 Vaya, querido. 339 00:16:56,059 --> 00:16:58,270 Una exploradora que sabe lo que quiere. 340 00:16:58,353 --> 00:16:59,896 ¿No es grandiosa? 341 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 - ¿Cómo? - Quizá tiene mucho chalote. 342 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 Está en mi cama. 343 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 ¿Disculpe? ¿Qué cree que… 344 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 No vayas a explotar. 345 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 Respira en las situaciones difíciles. 346 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 ¿De acuerdo? Mira. 347 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 Hola, Icy Joe. 348 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 Lindo día para usted. 349 00:17:25,255 --> 00:17:26,506 Pero sólo para aclarar algo. 350 00:17:26,590 --> 00:17:28,800 De hecho, esta es nuestra cueva, 351 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 y esa cama que está salpicando de tierra es de Red. 352 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 ¡Pamplinas! 353 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 - Icy Joe estuvo aquí antes que ustedes… - Bueno… 354 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 …así que está es mi cueva. 355 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Gracias por calentarla, Dookie. 356 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 ¡La mantendré caliente y de qué modo! 357 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 Respira profundo en las situaciones difíciles, ¿recuerdas? 358 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 ¡Empatía radical! 359 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Así que aquí es la fiesta. 360 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 Me alegra que se estén llevando bien. 361 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Allí están. Es hora de volver al camino. 362 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 Ve por Waffle y vámonos. 363 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 ¿Waffle? 364 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 ¿Se refiere a Wembley? 365 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 - ¿Quiere que vayamos con usted? - Sí. 366 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 Vaya, ¡es un honor! Iré por él. 367 00:18:17,432 --> 00:18:18,433 ¿Wembley? 368 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 ¿Hasta cuándo piensan salirse ustedes dos? 369 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 Una, dos. 370 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 - ¡No! Tienes que esperar a que diga tres. - ¡Wembley! 371 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 ¡Wembley! ¡alerta de noticias geniales! 372 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 Icy Joe regresará al camino por el bien de toda la raza Fraggle. 373 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 - Y vamos a ir con ella. ¡Anda! - No. 374 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 - ¡Gobo! 375 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 - No. - Iremos con Icy… 376 00:18:41,998 --> 00:18:43,541 ¿Qué pasa, Wembley? 377 00:18:43,625 --> 00:18:46,461 Todos nuestros sueños se hacen realidad con la primera helada. 378 00:18:46,545 --> 00:18:50,257 Gobo, creo… No, sé… 379 00:18:53,635 --> 00:18:56,137 Para alguien que quiere que la raza Fraggle avance, 380 00:18:56,221 --> 00:18:58,431 Icy Joe no es amable con los Fraggle. 381 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 - Eso me costó mucho. - ¿Qué… 382 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 No, Wembley. 383 00:19:03,103 --> 00:19:04,646 Ella es de otra época, 384 00:19:04,729 --> 00:19:07,440 y con frecuencia se malentiende a los grandes exploradores. 385 00:19:07,524 --> 00:19:10,443 Además, ella es nuestra heroína. Vamos. 386 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 ¡Es tu heroína! 387 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 ¿Qué? 388 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 Ya no es la mía. 389 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 ¡Gogo, Wabble, vamos! 390 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 Bueno, Wembley, 391 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 yo… 392 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 No te preocupes. Ve sin mí. 393 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 Vaya, de lo que se está perdiendo Wembley. 394 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 Y, ¿qué exploraremos primero? 395 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 ¿La Cresta de Hielo o la Rotonda de Hielo? 396 00:19:53,486 --> 00:19:56,197 ¡Silencio! Estoy aprendiendo mucho de usted. 397 00:19:56,281 --> 00:19:57,824 Tiene razón. El silencio es mejor. 398 00:19:57,908 --> 00:19:59,367 LLegamos. 399 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 ¿Recolectar tesoros valiosos? 400 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 Para eso no exploran los Fraggle. 401 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 ¡Allá vas! 402 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 - ¿Qué está haciendo? - ¡Más alto! 403 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 Necesito que tomes ese cristal para mi colección. 404 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 Por poco lo tomé antes, pero resbalé 405 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 y causé la avalancha que me congeló. 406 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 Esta vez no me iré sin él. 407 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 - Lo necesito. - Espere un minuto. 408 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 ¿Hace esto sólo para usted misma? 409 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 Ya no puedo continuar con esto. 410 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 No lo hace por la raza Fraggle. 411 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 De hecho, ni siquiera es amable. 412 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 ¡Bien! Si no vas a ayudar a Icy Joe, Icy Joe ayudará a Icy Joe. 413 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 Quítate. 414 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 Oiga, ¿qué está haciendo? 415 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 ¡Tenga cuidado! No! 416 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 - Si tan sólo pudiera agarrar… - ¡No vale la pena! No! 417 00:20:52,087 --> 00:20:53,171 ¡No! 418 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 ¡No! 419 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 ¡Auxilio! 420 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 Debí escuchar a Wembley. 421 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 Quería tanto que usted fuera una heroína que no vi quien era en realidad. 422 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Vaya, creo que nunca seré la favorita de nadie. 423 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 - Sabes, Fofo… - Gobo. 424 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 - Gogo. - Gobo. 425 00:21:21,783 --> 00:21:23,159 - Sabes, Momo… - Gobo. 426 00:21:23,243 --> 00:21:24,244 - ¿Dodo? - Gobo. 427 00:21:24,327 --> 00:21:25,912 - ¿Yo-yo? - Bastante cerca. 428 00:21:26,621 --> 00:21:29,958 Tuve mi nombre no por el hielo que exploré, 429 00:21:30,041 --> 00:21:33,044 sino por el hielo que hay aquí. 430 00:21:33,712 --> 00:21:35,422 Ahora le agrado a los Fraggle, 431 00:21:35,505 --> 00:21:37,841 pero en mis tiempos nadie me quería. 432 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 Sabes, eres lo más cercano que tengo a un amigo. 433 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 Bueno, pronto caerá el hielo de arriba. 434 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 De nuevo lo mismo. 435 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 Bueno, esta vez no es lo mismo porque no está sola. 436 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 El corazón de Icy Joe ya está un poco menos frío, Gobo. 437 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 ¿Wembley? 438 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 ¿Cómo detienes esta cosa? 439 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 Wembley, ¿cómo… ¿cuándo… 440 00:22:28,767 --> 00:22:30,268 Bueno, estaba preocupado por ti, 441 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 así que metí el tubo inge en tu mochila. 442 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 ¿Qué? Wembley. 443 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 Ya no sé si creer en héroes, 444 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 pero si algo es seguro, es que tú eres el mío. 445 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 El sentimiento es mutuo, capitán. 446 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 ¿Captain? ¡Es maravilloso! 447 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 - No, ¡tú eres el capitán! - No, tú lo eres. 448 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 - No, ¡tú eres el capitán! - No, tú lo eres. 449 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 ¡Ya basta de cariños! 450 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 Icy Joe quiere decir algo. 451 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 Soy ¡sorprendente! 452 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 No. Agradezco que salvaran mi vida, Wilfred. 453 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 Es Wembley, peor es un buen comienzo. 454 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 ¡Salgamos de aquí! 455 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 ¡Vamos! ¡De prisa! 456 00:23:13,103 --> 00:23:14,563 Pa tiene razón. 457 00:23:14,646 --> 00:23:15,981 Esta fuente es patética. 458 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 La derrumbaré. 459 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 Es tan endeble que será muy fácil. 460 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 A la cuenta de tres. 461 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 Una, cuatro, hoja de lirio, listos. 462 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 Vaya, si será. 463 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 Buen trabajo, Hijo, es una fuente fuerte. 464 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 ¡Escuchen todos, mi hijo es un genio de las fuentes! 465 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 Nuestro hijo. 466 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 - Gracias, ma. - Sí que lo es. 467 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 - Espero que le guste. - Puedo apostar que ahora sí le gustará. 468 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 - ¿Saben qué? - ¿Qué? 469 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 Me está gustando. 470 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 - Eso es optimista. - Sí. 471 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 A Icy Joe le gusta. 472 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 Boober. 473 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 - Boober, ¡ese soy yo! ¡Sí. Yo! - Así es. 474 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 Icy Joe fue amable. 475 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 El crecimiento personal es agotador. 476 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 Y al terminar la primera helada, se avanza. 477 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 - Casi. - Déjame ayudar. 478 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 El casero arregló la calefacción. 479 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 Y justo a tiempo porque… 480 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 Sigue el dedo y ¡listo! 481 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 ¡Lo hicimos, Sprocket! Entregué mi artículo. 482 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 El día parecía imposible, damas, 483 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 pero un paso a la vez lo logramos. 484 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 ¿Yo? 485 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 De acuerdo, pero la pongo con una condición. 486 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 Sí, tú. 487 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 No lo habría podido hacer sin ti. Eres mi héroe. 488 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 De hecho no está tan mal. 489 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla