1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 La musica lascia scatenare 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,127 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Salve! 11 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 La musica lascia scatenare 15 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 Vuole delle patate Gambadilegno con il sandwich al pappagallo? 19 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 Ridi pure, Sprocket. 20 00:01:16,995 --> 00:01:18,914 Mi addormento sempre con la divisa. 21 00:01:19,539 --> 00:01:22,542 Ma ricorda, fare la cameriera al "Ristorante dei Pirati" 22 00:01:22,626 --> 00:01:24,836 paga a me gli studi e a te i croccantini. 23 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 Faccio la cameriera pirata adesso per cambiare il mondo poi. 24 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "Da zio Matt a Gobo Fraggle." Ancora? 25 00:01:37,974 --> 00:01:40,977 Non ce la faccio più! Ho un limite, Sprocket. 26 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Ok, eroine. 27 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 Ho dormito solo quattro ore 28 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 e devo consegnare un'importante relazione sul biorisanamento delle microplastiche. 29 00:01:50,528 --> 00:01:54,324 Sai, tipo i batteri. Quei tipetti che mangiucchiano la plastica nell'oceano. 30 00:01:54,407 --> 00:01:57,869 Non scriverò questo nella relazione, ma ho reso l'idea. Comunque… 31 00:01:57,953 --> 00:02:00,247 se ce l'avete fatta voi, posso farcela anche io. 32 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 Non so se è perché parlo con voi signore o per il freddo, ma ho la pelle d'oca. 33 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 Comunque, qui dentro si gela. 34 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 Sì. Il termostato è rotto. 35 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 Ottimo! 36 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 E l'aria fredda che arriva da quel buco nel muro non aiuta. 37 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 Il Primo Gelo! 38 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 Il Primo Gelo! 39 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 Il Primo Gelo! 40 00:02:39,411 --> 00:02:40,412 - Ehi, Boober. - Eh? 41 00:02:40,495 --> 00:02:42,789 - È arrivato il Primo Gelo! - Oh, proprio così. 42 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 È l'ora dei calzini. 43 00:02:46,167 --> 00:02:50,589 - Mokey, è arrivato il Primo Gelo! - Oh, lo so. Non è rasserenante? 44 00:02:50,672 --> 00:02:53,842 Attenzione! Arrivo! Il Primo Gelo! 45 00:02:56,761 --> 00:02:59,097 Sto bene. Grazie di averlo chiesto. 46 00:02:59,180 --> 00:03:02,684 Chi l'avrebbe mai detto che si può scivolare sul ghiaccio? Yuppi! 47 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 Ehi, il mio filo per il bucato! 48 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 Wembley, è il Primo Gelo! 49 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 - Primo Gelo! Primo Gelo! - Primo Gelo! Primo Gelo! 50 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 Ok, ok. Respira, respira. 51 00:03:12,319 --> 00:03:13,695 Ok, tradizioni del Primo Gelo. 52 00:03:13,778 --> 00:03:15,906 Uno, andiamo alla Caverna della Cantastorie 53 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 per sentire la storia della più grande esploratrice di tutti i Fraggle, 54 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 la ragione per far festa, la mia eroina personale. 55 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 L'eroina del mio eroe personale. 56 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 La sola e unica… 57 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 - Icy Joe! - Icy Joe! 58 00:03:28,627 --> 00:03:32,130 Ehi, ehi, oh Noi Fraggle amiamo Icy Joe 59 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 Ok. E dopo aver ascoltato la Leggenda di Icy Joe, 60 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 andiamo alle Caverne Ghiacciolo 61 00:03:37,802 --> 00:03:40,764 a ripercorrere ogni passo che osò fare prima di… 62 00:03:42,390 --> 00:03:45,268 - …scomparire per sempre. - Scomparire per sempre. 63 00:03:45,352 --> 00:03:49,022 Ok, vado alla Caverna della Cantastorie. Tu copriti bene. Ci vediamo lì. 64 00:03:49,105 --> 00:03:51,733 Ok. Prenoto un posto vicino a te! 65 00:03:51,816 --> 00:03:54,986 Oh, mi spiace, Wembley. Mi siedo accanto al mio migliore amico. 66 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 - Cosa? - Cioè tu! 67 00:03:57,322 --> 00:03:59,115 - Primo Gelo! - Primo Gelo! 68 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 - Sono emozionatissimo! - Anche io! 69 00:04:05,622 --> 00:04:07,916 Già, non vedo l'ora di vederla. Di sentire tutta la storia. 70 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 - Oh, la Cantastorie. - La Cantastorie. 71 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 - Ciao. - Eccola. Eccola. Ciao, ciao, ciao! 72 00:04:15,048 --> 00:04:18,009 Oh, cielo. Che caloroso benvenuto. 73 00:04:19,177 --> 00:04:22,597 - Oh, sì! Icy Joe! Icy Joe! - Icy Joe! Icy Joe! 74 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 Oh, d'accordo. Siete ancora voi due. 75 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 Ok. La Leggenda di Icy Joe. 76 00:04:30,105 --> 00:04:32,190 Dove sono i miei occhiali per leggere? 77 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 Eccoli qua. 78 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 Oh, un attimo, no. 79 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 Ora sembrate tutti crostate di ravanelli. 80 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 Ho indossato gli occhiali per mangiare. 81 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 Ecco fatto, ci siamo. 82 00:04:45,412 --> 00:04:49,291 Molto bene. La Leggenda di Icy Joe. 83 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 Dove ella sia… 84 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 - Nessuno lo sa! - Nessuno lo sa! 85 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 Ok. Ok, posso fare il mio lavoro? 86 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 - Chiedo scusa. - Anch'io. 87 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 Rupert! 88 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "La Ballata di Icy Joe." Attacca! 89 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 Un giorno ce la farai. 90 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 Sei un tesoro, piccola. 91 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 Comincia, Rupert. 92 00:05:12,564 --> 00:05:16,902 La storia della Fraggle più tosta Ora vi racconterò 93 00:05:16,985 --> 00:05:21,197 Affrontò gli Sghignazzatori Velenosi E al tappeto li mandò 94 00:05:21,656 --> 00:05:25,911 La più coraggiosa degli esploratori Tunnel sotterranei lei scovò 95 00:05:25,994 --> 00:05:30,999 Sempre alla ricerca di avventura Ed ecco quello che trovò 96 00:05:31,082 --> 00:05:35,003 Oh, oh, oh, la coraggiosa Icy Joe 97 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 Lei è un'eroina, la sua storia io la so 98 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 Oh, oh, oh, la coraggiosa Icy Joe 99 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 Aprì la strada ad ogni Fraggle 100 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 Ora ovunque andar si può 101 00:05:49,142 --> 00:05:53,521 Percorse miglia nella tempesta Su sei alberi Gorg si arrampicò 102 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 Diverse creature che spaventano i bambini Lei trovò 103 00:05:58,235 --> 00:06:02,239 Ma nella sua ultima spedizione Quando il Primo Gelo arrivò 104 00:06:02,948 --> 00:06:07,285 Di colpo scomparve e mai più lei si trovò 105 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 Per anni Icy Joe nessuno più ammirò 106 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 - Dove andò? - Chissà! 107 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 Oh, oh, oh, la coraggiosa Icy Joe 108 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 Lei è un'eroina, la sua storia io la so 109 00:06:20,674 --> 00:06:25,220 - Insieme! - Oh, oh, oh, la coraggiosa Icy Joe 110 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Se un giorno la rivedremo, non lo so 111 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Oh, speriamo! 112 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 Così si fa. 113 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 D'accordo. Ci vediamo l'anno prossimo. 114 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 Dove sono i miei occhiali per dormire? 115 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 Eccoli qua. Ok. 116 00:06:46,866 --> 00:06:50,078 Andate di nuovo a ripercorrere le tracce di Icy Joe? 117 00:06:50,537 --> 00:06:53,540 Perché non restate a giocare a un nuovo hockey su roccia? 118 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 Invece di usare le foglie di bacche di grasso, scivoliamo sul ghiaccio. 119 00:06:58,837 --> 00:07:01,339 - Hockey sul ghiaccio? Non funzionerà mai. - No. 120 00:07:01,423 --> 00:07:02,632 E poi, ci andiamo tutti gli anni. 121 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 - È una tradizione. - Già. 122 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 Ecco la mia tradizione: avvertirvi di non andare fuori con il gelo. 123 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 Come fate a trovarlo divertente? 124 00:07:09,681 --> 00:07:13,184 Passare bei momenti con un amico? Oh, sì, volentieri! 125 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 Come un pasto doppio. 126 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 Sono un Fraggle famelico. 127 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 Beh, se avete bisogno di me, inviatemi energia. 128 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 I miei ricettori sono spalancati. 129 00:07:23,028 --> 00:07:27,616 Oppure chiamateci con questo Doozer tube, se succede qualcosa di elettrizzante. 130 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 Non succederà. 131 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 C'è un enorme muro di ghiaccio che blocca il percorso fatto da Icy Joe, 132 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 quindi non si può andare oltre. 133 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 Oh, Red, questo non è lo spirito di Icy Joe. 134 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 Ehi, prima di andare, vediamo cos'ha inviato mio zio Matt. 135 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 Potrebbe ispirarci. Di solito, lo fa. 136 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 Oh, no, è il momento di mettere il paraorecchie. 137 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 - "Caro nipote Gobo…" - Cosa? 138 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 - "Ho delle novità." - Cosa? 139 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 Durante i miei viaggi, ho scoperto un esploratore del gelo 140 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 simile all'eroica Icy Joe. 141 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 Io. 142 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 Ovunque vada, affronto gli ostacoli senza indugio. 143 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 Fai scivolare il vassoio, tesoro. 144 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 Bene, mostriamo come si fa. 145 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 Arrivo! 146 00:08:14,037 --> 00:08:16,456 - Ehi! - Sono stato un eroe, ammirato da tutti! 147 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 - Ci sono state delle perdite, sì, ma… - Chiedo scusa. 148 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 …ovviamente, io sono sopravvissuto senza un graffio. 149 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 E ho ricevuto un dieci pieno. 150 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 Quindi, in questo Primo Gelo, ti mando il mio eroico manufatto: 151 00:08:31,930 --> 00:08:34,640 il Travelling Vassoio di zio Travelling Matt. 152 00:08:34,724 --> 00:08:36,810 - Oh, wow! - Wow. 153 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 Questa è roba da museo! 154 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 - Tu sei roba da museo. - Cosa? Tu lo sei, Wembley! 155 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 No, tu, Gobo! 156 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 Partiamo all'avventura! 157 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 - Che bello! Che bello! - Avventura! Avventura! 158 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - Ok, andiamo. - Avventura! Avventura! 159 00:08:50,198 --> 00:08:53,743 - Divertitevi ad andare da nessuna parte! - Contaci! 160 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 Forza, Wembley! 161 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 Dove vorresti abitare, piccolina? 162 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 Magari proprio qui. 163 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 Oh, tesoruccio. 164 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 Tuo padre ti ha chiesto una fontana e tu la stai costruendo davvero. 165 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 - È davvero Gorgastico! - Grazie, Ma. 166 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 È davvero orribile! 167 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 Un colpo di vento la spazzerebbe via. 168 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 Oh, ok. Beh, che cosa devo fare? 169 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 Non lo so. Buttala giù e ricomincia da capo. 170 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 Ok. Forse hai ragione, Pa. 171 00:09:29,738 --> 00:09:34,075 Certo che ho ragione! È così estenuante avere sempre ragione. 172 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 - Ok. - Ok… 173 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 Oh, la coraggiosa Icy Joe 174 00:09:39,789 --> 00:09:43,627 Aprì la strada ad ogni Fraggle Ora ovunque andar si può 175 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 - Vai così! - Oh, oh, oh… 176 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 Oh, Gobo, aspetta. 177 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 Ci siamo mai inoltrati così tanto, prima d'ora? 178 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 Ehi, Wembley, no, non credo. 179 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 Di solito, ci fermiamo al muro di ghiaccio. 180 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 Tutta l'acqua in più che abbiamo a Fraggle Rock deve averlo sciolto. 181 00:10:02,938 --> 00:10:08,276 Ehi, Wembley, nello spirito di Icy Joe, vediamo fin dove arriviamo! 182 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 Oh, oh, oh, la… 183 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 La coraggiosa Icy Joe 184 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 - Bella voce, Wembley. - Non sono stato io. 185 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 Sono stata io. Icy Joe. 186 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 Sono mezza congelata. 187 00:10:21,790 --> 00:10:25,794 Beh, non state lì impalati come ghiacciolini. Aiutatemi! 188 00:10:29,089 --> 00:10:33,176 Non mi sento più i gomiti e non credo ai miei occhi, ma Icy Joe è viva! 189 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 Quanto tempo è rimasta qui Icy Joe? 190 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 Un paio di settimane? Un paio di mesi? 191 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 - Beh, diciamo più un centinaio di anni. - Sì. 192 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 È… è proprio un bel po' di tempo. 193 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 Già. 194 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 Beh, io volevo solo dirle che è un grande onore per me conoscerla… 195 00:10:49,442 --> 00:10:53,363 - Sua Joezza? Sua Icytà? - Sì… 196 00:10:53,446 --> 00:10:55,407 Signora? Io sono Wembley. 197 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 E io sono Gobo. E lei è una vera leggenda per me. 198 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 Oh, beh… 199 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 è un piacere conoscermi, Bobo e Vembley. 200 00:11:05,250 --> 00:11:08,962 - In realtà, siamo Gobo e Wembley. - Oh, ma va bene. 201 00:11:09,045 --> 00:11:11,381 Bene, vediamo. Oh, oh! 202 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 Beh, ecco fatto. Sì, è libera. 203 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 D'accordo. Arrivo! 204 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 Ma che succede? 205 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 Forza, gambette, riprendetevi. 206 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 Dove… 207 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 Solo un secondo e sarà tutto sotto controllo. 208 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 Allora, dev'essere stato un gran momento, per voi. 209 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 Oh, sì, eccome. 210 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 Bene, torniamo alla mia missione. 211 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 - Non vuole mangiare qualcosa, prima? - Sì. 212 00:11:46,958 --> 00:11:49,920 - Non mangia, ecco, da secoli. - Già. 213 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 No, non ho per niente fame. 214 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 Queste sono le viscere che si scongelano. 215 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 Oh. Ok. 216 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 - Ma dato che siete chiaramente dei fan… - Oh, sì. Sì, sì! 217 00:12:01,973 --> 00:12:05,393 - …vi concederò l'onore di sfamarmi. - Oh, wow! 218 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 Prova, prova. Wembley, un, due, mirtillo, cinque. 219 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 Riuscite a sentirmi? Abbiamo trovato Icy Joe! 220 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 È viva! 221 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 Cosa? Ma com'è possibile? 222 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 Ti spiego tutto quando torniamo. 223 00:12:20,450 --> 00:12:23,870 - Voi iniziate a cucinare! - Ma… 224 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 Icy Joe è viva e stiamo preparando la festa per il suo ritorno. 225 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 Sto pensando a un tributo culinario al ravanello. 226 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 Purè, soufflé, yuppiè! 227 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 L'ultimo è quello che dirà dopo aver assaggiato il cibo. 228 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 Allora, che state aspettando? Via, via, via! 229 00:12:55,777 --> 00:12:57,779 Ok. Cuciniamo! 230 00:12:58,780 --> 00:13:01,116 - Icy Joe è viva! - Sì! 231 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 Io l'avevo detto. 232 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 Oh, davvero? 233 00:13:08,790 --> 00:13:09,791 Wow! 234 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 È incredibile che sia rimasta congelata per secoli, giovane Globo. 235 00:13:13,712 --> 00:13:18,258 Dimmi, Ruby Fraggle è ancora tra noi? 236 00:13:18,967 --> 00:13:20,719 Probabilmente… no. 237 00:13:21,595 --> 00:13:24,014 I migliori se ne sono andati tutti. 238 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 Senza offesa. Ti vedo… 239 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 morbido. 240 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 - Sì, ha ragione. - Ehi. Perché non mi hai aspettato? 241 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 Se il tuo passo è lento un bel po', non camminare con Icy Joe. 242 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 Mi piace! 243 00:13:43,074 --> 00:13:45,160 - Flobo! - Cosa? Sì? 244 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 - Scrivila. Sì. - Ok. 245 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 - Wow. - Gobo? 246 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 Preferisce gli anelli di boccaporto o il baule di crocché? 247 00:14:07,098 --> 00:14:08,934 Sono sveglia! 248 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 La mia relazione. 249 00:14:11,436 --> 00:14:14,564 Il proprietario deve riparare il riscaldamento. E sto morendo di fame. 250 00:14:17,692 --> 00:14:22,113 Oh, grazie. Devo mangiare. Sei il mio salvatore. 251 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 Ok. Al lavoro. 252 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 No, non è cibo per umani. 253 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 Sì, è per cani. 254 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 Sì. 255 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 - Ehi. - Sì. 256 00:14:40,298 --> 00:14:42,968 - Ragazzi! - Eccola! 257 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 C'è Icy Joe! 258 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 Bentornata a casa, Icy Joe! 259 00:14:47,472 --> 00:14:50,016 - Abbiamo organizzato… - Scusate, permesso, signorina Joe? 260 00:14:50,100 --> 00:14:53,019 Sono Boober Fraggle, capocuoco e maître. 261 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 Da questa parte, prego. 262 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 Dunque, ha mai cenato qui da noi? 263 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 Certo che no. È stata congelata per così tanto! 264 00:15:06,533 --> 00:15:10,495 Mi permetta di accompagnarla in un tour culinario sul ravanello. 265 00:15:11,663 --> 00:15:16,084 - Se hai fame, mi puoi chiamare - Io compagnia ti posso fare 266 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 È bello stare con gli amici E vedere la luce dentro, sai 267 00:15:20,005 --> 00:15:24,050 - Se stai bene o se stai male - O qualche novità vuoi raccontare 268 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 Non devi fare altro che urlare La porta è aperta, dai 269 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 Sei la benvenuta qui tra noi 270 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 Io, tu, me non siamo soli mai 271 00:15:36,771 --> 00:15:39,149 - Forza, tutti insieme! - Non è sola. 272 00:15:40,025 --> 00:15:43,695 - Se un cappello vuoi indossare - O hai voglia di chiacchierare 273 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 Sappi che il tappetino di benvenuto Non si logorerà mai 274 00:15:47,908 --> 00:15:51,703 Condividere è bello, una meraviglia E di sicuro ti può aiutare 275 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 Lo capirai e non lo lascerai andare mai 276 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 Sei la benvenuta qui tra noi 277 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 Io, tu, me non siamo soli mai 278 00:16:03,465 --> 00:16:07,510 - Basta! - Cosa? 279 00:16:08,094 --> 00:16:11,389 Icy Joe non è venuta qui per fare i balletti! 280 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 È venuta qui per mangiare! 281 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 Già, è affamata. 282 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 Voi non lo sareste? 283 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Ok, propongo un approccio diverso. 284 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 È una mia impressione o è molto scortese? 285 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 - Salve. Io sono Mokey e… - Non mi interessa! 286 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 Ok. 287 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 Sì. È scortese. 288 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 Signorina Joe? Ecco, provi lo stufato. 289 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 Ecco fatto. 290 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 Allora? Che ne dice? 291 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 Troppo pulito! 292 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 Ai tempi di Icy Joe, i ravanelli si mangiavano con la terra, appena colti! 293 00:16:49,427 --> 00:16:52,681 Basta. Mi sfamerò da sola! 294 00:16:54,266 --> 00:16:55,976 - Balletti e canzoncine… - Oh, cielo. 295 00:16:56,059 --> 00:16:59,896 Un'esploratrice che sa quel che le piace. Non è fantastica? 296 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 - Ah… - Forse c'era troppo scalogno. 297 00:17:06,069 --> 00:17:08,280 È nel mio letto! 298 00:17:08,362 --> 00:17:11,992 Scusami! Che cosa pensi di fare… 299 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 Non ti arrabbiare. 300 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 Respira profondamente nei momenti di difficoltà. 301 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 Ok? Sì? Sì, guarda. 302 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 Salve, Icy Joe. 303 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 Il sole sia con te. 304 00:17:25,130 --> 00:17:28,800 Solo per fare chiarezza, questa è la nostra caverna 305 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 e quello che stai sporcando di terra è il letto di Red. 306 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 Oh, bla, bla, bla! 307 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 - Icy Joe c'era molto prima di voi… - Beh… 308 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 …quindi questa è la mia caverna. 309 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Grazie di averla tenuta in caldo, Dookey. 310 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 Ora scaldo anche te, allora! 311 00:17:50,739 --> 00:17:55,285 Respira profondamente nei momenti di difficoltà, ricordi? 312 00:17:55,368 --> 00:17:57,704 Empatia radicale! Empatia radicale! 313 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Oh, allora è qui la festa. 314 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 Oh, sono felice di vedere che state legando. 315 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Oh, eccoti qui. È ora di rimettersi in cammino. 316 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 Quindi, vai a chiamare Waffle e partiamo. 317 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 Waffle? 318 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 Intende Wembley? 319 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 - Vuole portarci con lei? - Sì. 320 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 Ma è un grande onore! Lo chiamo subito. Vado… 321 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 Wembley! 322 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 Allora, voi due, quand'è che traslocate? 323 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 Uno, due e… 324 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 - No, devi aspettare il mio tre. - Ehi, Wembley! 325 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 Wembley! Wembley, grandi notizie! 326 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 Icy Joe sta per tornare sul sentiero per il bene della gente 327 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 - e noi andremo con lei. Forza! - No. 328 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 - Gobo. - Oh, oh, oh… 329 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 - No. - Andiamo con Icy… 330 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 Ma… che ti prende, Wembley? 331 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 Tutti i nostri sogni si stanno avverando nello stesso Primo Gelo. 332 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 Gobo, credo che… No, so che… 333 00:18:54,344 --> 00:18:58,431 Chi vuole il bene della gente è gentile, ma Icy Joe non è affatto gentile. 334 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 - Cavolo, è stato estenuante. - Cosa… 335 00:19:01,893 --> 00:19:05,146 No, Wembley. È solo che viene da un'altra epoca. 336 00:19:05,230 --> 00:19:07,399 E poi i grandi esploratori sono spesso incompresi. 337 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 E poi è la nostra eroina! Andiamo! 338 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 È la tua eroina. 339 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 Cosa? 340 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 Non è più la mia eroina. 341 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 Gogo, Wabble, andiamo. 342 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 Ma… Ma, Wembley, io… 343 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 Io… Ma… 344 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 Tranquillo. Vai pure senza di me. 345 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 Oh, cavolo. Wembley si sta perdendo una grande occasione. 346 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 Allora, da dove incominciamo, eh? 347 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 Dalla Cresta Infreddolita, dalla Giostra di Ghiaccio? Eh? 348 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 Sì, sì. Silenzio, certo. Imparerò tanto da te, oggi. 349 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 Hai ragione, il silenzio è meglio. 350 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 Oh. Ci siamo. 351 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 Eh? Raccogliamo tesori? 352 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 Non è per questo che i Fraggle esplorano. 353 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 E su! 354 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 - Che stai facendo? - Più su! 355 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 Voglio che tu prenda quel cristallo per la mia collezione. 356 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 Ci ero quasi riuscita, ma poi scivolai, 357 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 causando quella valanga che mi ha congelata. 358 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 Questa volta, non me ne andrò senza di esso. 359 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 - Ne ho bisogno. - Un attimo! 360 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 Lo fai solo per te? 361 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 Non posso farlo. 362 00:20:30,941 --> 00:20:35,028 A te non interessa la nostra gente. Infatti, non sei gentile. 363 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 Bene! Se non vuoi aiutare Icy Joe, sarà Icy Joe ad aiutare Icy Joe. 364 00:20:41,743 --> 00:20:43,954 - Cosa? - Spostati. 365 00:20:45,330 --> 00:20:48,291 Ehi, che cosa vuoi fare? Attenta! No! 366 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 - Se trovo il punto a cui aggrapparmi… - Non ne vale la pena! No! 367 00:20:52,087 --> 00:20:53,588 Oh… Oh! 368 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 Oh, no! 369 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 Aiuto! Aiuto! 370 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 Avrei dovuto ascoltare Wembley. 371 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 Volevo così tanto che fossi un'eroina da non riuscire a vedere chi sei davvero. 372 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Sai, temo di non essere mai stata la preferita di nessuno. 373 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 - Sai, Fofo… - Gobo. 374 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 - Gogo. - Gobo. 375 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 - Sai, Momo… - Gobo. 376 00:21:23,285 --> 00:21:24,286 - Dodo? - Gobo. 377 00:21:24,369 --> 00:21:25,912 - Yoyo? - Quasi. 378 00:21:26,621 --> 00:21:30,333 Io non mi chiamo così per via del ghiaccio che ho esplorato, 379 00:21:30,417 --> 00:21:33,044 ma per quello che ho qui dentro. 380 00:21:33,712 --> 00:21:37,841 Ai Fraggle piaccio, adesso, ma ai miei tempi non piacevo a nessuno. 381 00:21:39,050 --> 00:21:43,763 Sai, tu sei la cosa più vicina a un amico che abbia mai avuto. 382 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 Beh, presto il ghiaccio lassù cadrà. 383 00:21:51,605 --> 00:21:54,524 La storia si ripeterà. 384 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 Beh, stavolta non si ripeterà, perché non sei sola. 385 00:22:03,575 --> 00:22:08,663 Il cuore di Icy Joe ora è un po' meno freddo… 386 00:22:08,747 --> 00:22:11,082 - Gobo. - Già. 387 00:22:14,377 --> 00:22:15,629 Wembley? 388 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 Come si ferma questo coso? 389 00:22:25,096 --> 00:22:28,141 Wembley, come hai fatto a… Quando hai… 390 00:22:28,808 --> 00:22:30,268 Beh, ero preoccupato per te, 391 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 così ho infilato il Doozer tube nel tuo zaino. 392 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 Cosa? Oh, Wembley. 393 00:22:35,023 --> 00:22:40,612 Sai, non so se credo più negli eroi, ma se esistono, allora tu sei il mio. 394 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 Provo lo stesso per te, capitano. 395 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 Capitano? Grandioso! 396 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 - No, tu sei il capitano! - No, tu. 397 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 - No, tu! - Tu sei il capitano! 398 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 Smettetela di amoreggiare! 399 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 Icy Joe ha qualcosa da dire. 400 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 Sono… fantastica! 401 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 No, no, no. Sono grata che tu mi abbia salvato la vita, Wilfred. 402 00:23:03,552 --> 00:23:06,555 Sono Wembley, ma è un buon inizio. Andiamocene di qui! 403 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 Forza! Di corsa! 404 00:23:13,103 --> 00:23:15,981 Pa ha ragione. Questa fontana è spaghettica. 405 00:23:16,982 --> 00:23:20,902 Devo demolirla. È fragilissima, ci vorrà un attimo. Già. 406 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 Conto fino a tre. 407 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 Uno, quattro, ninfea, pronti. 408 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 Che mi prenda un colpo! 409 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 È una fontana robusta, figlio. Ottimo lavoro! 410 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 Signore e signori, mio figlio è un genio delle fontane! 411 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 Nostro figlio. 412 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 - Grazie, Ma. - Lo è eccome. 413 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 - Spero che le piaccia. - Scommetto che stavolta andrà bene. 414 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 - Sapete una cosa? - Cosa? 415 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 Comincia… comincia a piacermi. 416 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 - C'è speranza. - Sì, sì. 417 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 A Icy Joe… piace. 418 00:23:59,399 --> 00:24:02,235 Boo… ber. Boober. 419 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 - Boober, è il mio nome. Sì, sono io! - Sì. 420 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 Icy Joe è stata gentile. 421 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 La crescita personale è davvero estenuante. 422 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 E mentre il Primo Gelo si scioglie, facciamo grandi progressi. 423 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 - Più o meno! - Ti do una mano. 424 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 Il proprietario ha riparato il riscaldamento! 425 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 E con un perfetto tempismo, perché… 426 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 Segui il dito, segui il dito, segui il dito e… boom! 427 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 Ce l'abbiamo fatta, Sprocket! Relazione consegnata. 428 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 Oggi sembrava impossibile, signore, 429 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 ma facendo un passo alla volta ce l'abbiamo fatta. 430 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 Io? 431 00:24:58,124 --> 00:25:00,877 Ok, ma andrà lassù soltanto a una condizione. 432 00:25:05,757 --> 00:25:07,842 - No! - Sì, tu. 433 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 Non ce l'avrei fatta senza di te. Sei il mio eroe. 434 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 Sai, in realtà non è male. 435 00:26:48,652 --> 00:26:51,571 Sottotitoli - Giulia Tempra 436 00:26:51,655 --> 00:26:54,491 DUBBING BROTHERS