1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Putar musiknya 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Menari untuk hari lain 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 Halo! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 Lobakku. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Tarikan kepedulianmu 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Putar musiknya 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,022 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Di Fraggle Rock. 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 Kau ingin kentang kaki pasak dengan saus burung beomu? 20 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 Tertawalah, Sprocket. 21 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 Aku terus tertidur mengenakan seragamku. 22 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 Tapi ingat, 23 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 menjadi pelayan di restoran bajak laut membayar uang sekolahku dan makananmu. 24 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 Aku bersedia menjadi pelayan bajak laut jika itu membantuku mengubah dunia. 25 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "Dari Paman Matt untuk Gobo Fraggle." Lagi? 26 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 Aku tak bisa, aku tak bisa! 27 00:01:39,768 --> 00:01:40,977 Aku punya tugas, Sprocket! 28 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Baiklah, Pahlawan wanita. 29 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 Aku tertidur selama empat jam, 30 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 dan harus mengumpulkan makalah tentang bioremediasi mikroplastik. 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,863 Kau tahu, seperti bakteri. 32 00:01:51,947 --> 00:01:54,324 Makhluk kecil pengunyah yang menggerogoti plastik di laut. 33 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 Aku tak akan menulisnya seperti itu di makalahku, tapi kalian mengerti. 34 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 Jika kalian bisa menangani masalah kalian, aku juga bisa. 35 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 Entah karena aku bicara dengan kalian, atau aku kedinginan, tapi aku merinding. 36 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 Tapi udaranya dingin sekali. 37 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 Ya. Termostatnya rusak. 38 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 Sempurna! 39 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 Dan udara dingin yang datang dari lubang di dinding itu juga tak membantu. 40 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 Es Pertama! 41 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 Es Pertama! 42 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 Es Pertama! 43 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 Hei, Boober, Es Pertama datang! 44 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 Benar! 45 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 Cuaca kaus kaki. 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 Mokey, Es Pertama datang! 47 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 Aku tahu. Damai sekali, 'kan? 48 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 Awas! Aku mau lewat! 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 Es Pertama! 50 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 Aku tak apa-apa. Terima kasih. 51 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 Siapa yang tahu bahwa kau bisa meluncur di atas es? 52 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 Hei, jemuranku! 53 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 Wembley, Es Pertama datang! 54 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 Es Pertama! 55 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 Baiklah. Bernapas, bernapas. 56 00:03:12,319 --> 00:03:13,695 Baiklah, tradisi Es Pertama. 57 00:03:13,778 --> 00:03:15,906 Pertama, kita pergi ke gua Pendongeng 58 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 untuk mendengar kisah penjelajah terhebat di antara Bangsa Fraggle, 59 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 alasan untuk musim ini, pahlawan pribadiku… 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 Pahlawan pribadi dari pahlawan pribadiku! 61 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 Satu-satunya… 62 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 Icy Joe! 63 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 Hei, hei, ho 64 00:03:30,462 --> 00:03:32,047 Kami adalah Fraggle Yang menyukai Icy Joe 65 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 Baiklah. Lalu, setelah kita mendengar kisah Legenda Icy Joe, 66 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 kita akan menuju Gua Es 67 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 untuk menyusuri tiap langkah beraninya… 68 00:03:39,930 --> 00:03:41,348 sebelum dia… 69 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 Menghilang selamanya. 70 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 Aku akan ke gua Pendongeng. Kenakan pakaian hangat. 71 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 - Akan kutemui kau di sana! - Baiklah. Aku akan duduk di sebelahmu! 72 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 Maaf, Wembley. Aku akan duduk di sebelah sahabatku. 73 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 - Apa? - Itu kau! 74 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 Es Pertama! 75 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 - Aku sangat bersemangat! - Aku juga! 76 00:04:04,621 --> 00:04:07,916 Ya. Aku tak sabar melihatnya lagi. Mendengar seluruh cerita. 77 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 Sang Pendongeng! 78 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 Ini dia. Hai! 79 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 Astaga. 80 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Sambutan yang bagus. 81 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Ya! Icy Joe! Icy Joe! 82 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 Icy Joe! Icy Joe! 83 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 Lupakan. Hanya kalian berdua lagi. 84 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 Baiklah. Legenda Icy Joe. 85 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 Di mana kacamata bacaku? 86 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 Ada di sini. 87 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 Tunggu, tidak. 88 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 Sekarang kalian semua terlihat seperti hidangan lobak. 89 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 Ini pasti kacamata makanku. 90 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 Ini dia. 91 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 Baiklah. Legenda Icy Joe. 92 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 Di mana dia… 93 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 Tak ada yang tahu! 94 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 Baiklah, bisa aku melakukan pekerjaanku? 95 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 - Maaf. - Maaf. 96 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 Rupert! 97 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "Balada Icy Joe". Mainkan! 98 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 Suatu hari kau pasti bisa. 99 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 Tuhan memberkatimu, Sayang. 100 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 Mainkan, Rupert. 101 00:05:12,564 --> 00:05:14,691 Biar kuceritakan sebuah kisah 102 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 Tentang seorang Fraggle tertangguh 103 00:05:16,985 --> 00:05:19,154 Dia bergulat dengan Poison Cackler 104 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 Lalu menahannya di tanah 105 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 Penjelajah paling berani 106 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 Menggali terowongan bawah tanah 107 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 Selalu mencari petualangan 108 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 Dan itulah yang dia temukan 109 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 Oh, oh, oh Icy Joe yang pemberani 110 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 Kita tahu dia seorang pahlawan Karena ceritanya mengatakan begitu 111 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 Oh, oh, oh Icy Joe yang pemberani 112 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 Membuka jalan untuk setiap Fraggle 113 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 Tak ada tempat Yang tak bisa kita tuju 114 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 Dia berjalan berkilo-kilometer Di tengah badai salju 115 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 Memanjat pohon setinggi enam Gorg 116 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 Menemukan berbagai makhluk Yang akan membuat orang dewasa menangis 117 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 Tapi pada ekspedisi terakhirnya 118 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 Ketika Es Pertama musim gugur muncul 119 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 Dia lenyap begitu saja 120 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 Beberapa orang Mengatakan dia mungkin menghilang 121 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 Karena tak ada yang melihat Icy Joe Selama bertahun-tahun 122 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 - Ke mana dia pergi? - Entahlah! 123 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 Oh, oh, oh Icy Joe yang pemberani 124 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 Kami tahu dia seorang pahlawan Karena ceritanya mengatakan begitu 125 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 - Nyanyikan! - Oh, oh, oh 126 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 Icy Joe yang pemberani 127 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Jika suatu hari nanti kau melihatnya Beri tahu aku 128 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 Tentu saja! 129 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 Begitulah cara melakukannya. 130 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 Baiklah, sampai jumpa tahun depan. 131 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 Di mana kacamata tidurku? 132 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 Ini dia. Baiklah. 133 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 Kalian akan menyusuri trayek yang dilalui Icy Joe lagi? 134 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 Kenapa kita tak bermain hoki cadas versi baru saja? 135 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 Alih-alih daun greaseberry, kita meluncur di atas es. 136 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 - Hoki di atas es? Tak mungkin bisa. - Tidak. 137 00:07:01,423 --> 00:07:02,632 Selain itu, kami selalu pergi setiap tahun. 138 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 - Ini tradisi, 'kan? - Ya. 139 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 Dan inilah tradisiku, memperingatkan kalian untuk tak pergi ke tempat beku. 140 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 Bagaimana kalian bisa berpikir itu menyenangkan? 141 00:07:09,681 --> 00:07:11,516 Menghabiskan waktu berharga bersama teman? 142 00:07:11,600 --> 00:07:12,976 Ya, tentu saja. 143 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 Dua porsi lebih banyak. 144 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 Aku Fraggle yang lapar. 145 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 Jika kau membutuhkanku, kirimkan energi kepadaku. 146 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 Reseptorku terbuka. 147 00:07:23,028 --> 00:07:25,864 Atau kau bisa menghubungi kami melalui tabung Doozer 148 00:07:25,947 --> 00:07:27,616 jika terjadi sesuatu yang menarik. 149 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 Tak akan. 150 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 Ada dinding es besar yang menghalangi trayek Icy Joe 151 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 jadi kau tak bisa melewatinya. 152 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 Red, itu bukan semangat Icy Joe. 153 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 Hei, sebelum kami pergi, kita lihat apa yang dikirim Paman Matt. 154 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 Mungkin menginspirasi! Biasanya begitu. 155 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 Tidak, waktunya mengenakan penutup telingaku. 156 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 - "Kepada Keponakan Gobo"… - Apa? 157 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 - "Aku punya berita." - Apa? 158 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 Dalam perjalananku, aku menemukan petualang es 159 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 yang sebanding dengan Icy Joe yang heroik. 160 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 Aku. 161 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 Ke mana pun aku pergi, kuhadapi rintangan dengan berani. 162 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 Geser nampannya, Sayang. 163 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 Baiklah, biar kutunjukkan bagaimana cara melakukannya. 164 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 Aku datang! 165 00:08:14,037 --> 00:08:15,830 - Hai! - Aku pahlawan, dikagumi siapa pun! 166 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 - Tentu, ada korban, tapi… - Maaf. 167 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 …tentu saja, aku selamat tanpa goresan. 168 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 Dan aku melakukannya dengan sempurna. 169 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 Jadi, pada Es Pertama ini, aku memberikanmu artefak heroikku, 170 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 Kepingan Bepergian Paman Matt Pengelana. 171 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 Ini akan masuk museum! 172 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 - Kaulah yang seharusnya masuk museum! - Apa? Itu kau, Wembley! 173 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 Tidak, kau, Gobo! 174 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 Kita akan pergi berpetualang! 175 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 - Astaga! Astaga! - Petualangan! Petualangan! 176 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - Baiklah, kami berangkat! - Petualangan! 177 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 Nikmatilah perjalananmu yang tak akan ke mana-mana! 178 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 Tentu saja! 179 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 Ayo, Wembley! 180 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 Kau ingin tinggal di mana, Sobat kecil? 181 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 Mungkin di sana. 182 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 Sayang! 183 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 Ayahmu memintamu membuat air mancur, dan kau benar-benar melakukannya. 184 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 - Itu terlihat hebat! - Terima kasih, Bu. 185 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 Itu terlihat mengerikan! 186 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 Angin sepoi-sepoi akan meniupnya. 187 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 Baiklah. Apa yang harus kulakukan? 188 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 Entahlah. Rubuhkan dan mulai dari awal. 189 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 Baiklah. Aku kira Pa benar. 190 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 Tentu saja aku benar! 191 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 Menjadi benar sepanjang waktu itu melelahkan. 192 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 - Baiklah. - Baiklah. 193 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 Oh, Icy Joe yang pemberani 194 00:09:39,789 --> 00:09:41,791 Membuka jalan untuk setiap Fraggle 195 00:09:41,875 --> 00:09:43,627 Tak ada tempat yang tak bisa kita tuju 196 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 - Ambil itu! - Oh, oh… 197 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 Gobo, tunggu. 198 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 Apa kita pernah berjalan sampai sejauh ini di Gua Es? 199 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 Hei, Wembley, kurasa tidak pernah. 200 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 Biasanya dinding es menghalangi kita. 201 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 Air baru yang ada di Fraggle Rock pasti melelehkan pintu masuk itu. 202 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 Wembley, dengan semangat Icy Joe, 203 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 kita lihat sampai mana kita bisa pergi! 204 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 Oh, oh, oh Keberanian… 205 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 Icy Joe yang pemberani 206 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 - Suara yang bagus, Wembley. - Itu bukan aku. 207 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 Ini aku, Icy Joe. 208 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 Aku setengah beku. 209 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 Jangan hanya berdiri di sana, Kerikil. 210 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 Tolong aku. 211 00:10:25,877 --> 00:10:27,170 Hah? 212 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 Aku tak bisa merasakan sikuku atau memercayai mataku, 213 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 tapi Icy Joe masih hidup! 214 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 Sudah berapa lama Icy Joe di sini? 215 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 Beberapa minggu? Satu atau dua bulan? 216 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 - Lebih seperti ratusan tahun. - Ya. 217 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 Itu sulit dicerna. 218 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 Ya. 219 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 Aku hanya ingin mengatakan betapa terhormatnya bertemu denganmu, 220 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 Yang mulia Joe? Yang mulia Icy? 221 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 Nyonya? 222 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 Aku Wembley. 223 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 Dan aku Gobo. Dan kau adalah pahlawan besarku. 224 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 Baiklah… 225 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 Senang bertemu denganku, Bobo dan Vembley. 226 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 Sebenarnya, Gobo dan Wembley. 227 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 Tapi tak apa-apa. 228 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 Baiklah, kita lihat. 229 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 Itu dia. Ya, kau bebas. 230 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 Baiklah. Ini dia! 231 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 Di mana itu? 232 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 Ayolah, tongkat. Lakukan yang benar. 233 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 Di mana itu? 234 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 Beri aku beberapa detik lagi dan aku akan mengendalikannya. 235 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 Jadi, ini pasti momen besar bagimu. 236 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 Ya. 237 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 Kembali ke misiku. 238 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 - Kau tak ingin makan dulu? - Ya. 239 00:11:46,958 --> 00:11:48,710 Maksudku, ini sudah, kau tahu, 240 00:11:48,793 --> 00:11:49,920 - ratusan tahun. - Ya. 241 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 Aku tak lapar sama sekali. 242 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 Itu hanya organ dalamku mencair. 243 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 Baiklah. 244 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 - Tapi karena kalian jelas penggemar… - Oh, ya! Ya! Ya! 245 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 Aku akan memberi kalian kehormatan memberiku makan. 246 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 Tes. Wembley satu, dua, blueberry, lima. 247 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 Masuk, bisa kau mendengarku? Kami menemukan Icy Joe! 248 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 Dia masih hidup! 249 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 Apa? Bagaimana mungkin? 250 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 Akan kujelaskan ketika kami kembali. 251 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 Mulailah memasak! 252 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 Tapi… 253 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 Icy Joe masih hidup, dan kita akan menyiapkan pesta kepulangannya. 254 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 Kurasa kita bisa membuat masakan dari lobak. Aduh! 255 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 Pure, souffle, hore! 256 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 Yang terakhir adalah apa yang akan dia katakan ketika dia mencicipinya. 257 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 Tunggu apa lagi? Ayo! 258 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 Baiklah. Ayo memasak! 259 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 - Icy Joe masih hidup! - Ya! 260 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 Aku sudah tahu. 261 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 Benarkah? 262 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 Aku tak percaya aku membeku selama itu, Globo muda. 263 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 Katakan. 264 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 Apa Fraggle Ruby masih bersama kita? 265 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 Mungkin tidak. 266 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 Semua yang baik hilang! 267 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 Tanpa bermaksud menyinggung. Maksudku… 268 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 Lembut. 269 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 - Ya, itu benar. - Hei. Kenapa kau tak menungguku? 270 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 Jika kau akan berjalan lambat, jangan berjalan dengan Icy Joe. 271 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 Aku suka itu! 272 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 Flobo! 273 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 - Tuliskan itu. Ya. - Baiklah. 274 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 Gobo? 275 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 Kau ingin cincin kapal tenggelam atau tots harta karun? 276 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 Aku bangun! 277 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 Kembali ke makalahku. 278 00:14:11,436 --> 00:14:13,313 Pemilik rumah harus memperbaiki pemanasku. 279 00:14:13,396 --> 00:14:14,564 Dan aku kelaparan. 280 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 Terima kasih. 281 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 Aku harus makan. Kau adalah penyelamat. 282 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 Baiklah, mari kita lakukan ini. 283 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 Itu bukan makanan manusia. 284 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 Ya, itu suguhan anjing. 285 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 Ya. 286 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 - Ya. - Hai. 287 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 Semuanya! 288 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 Itu dia! 289 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 Itu Icy Joe! 290 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 Selamat datang di rumah, Icy Joe! 291 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 - Kami telah mengatur… - Permisi. Nona Joe? 292 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 Aku Fraggle Boober. Aku kepala koki dan maître d'. 293 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 Silakan lewat sini. 294 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 Jadi, apa kau pernah makan malam bersama kami sebelumnya? 295 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 Tentu saja tidak. Kau telah membeku begitu lama. 296 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 Izinkan aku mengajakmu berwisata kuliner lobak. 297 00:15:10,579 --> 00:15:12,414 Hei! 298 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 Saat kau lapar, mintalah padaku 299 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 Atau jika kau ingin ditemani 300 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 Senang mengunjungi teman Dan melihat lampu menyala di dalam 301 00:15:20,005 --> 00:15:22,007 Jika kau sakit atau sehat 302 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 Atau punya berita Yang ingin diceritakan 303 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 Kau hanya perlu berteriak Pintu terbuka lebar 304 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 Kau tahu kau diterima di rumah kami 305 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 Aku, kau, aku Kita berbagi dan tak sendirian 306 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 Ya, ayo, semuanya. 307 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 Kau tak sendirian. 308 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 Saat kau membutuhkan topi konyol 309 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 Atau kau ingin mengobrol 310 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 Senang mengetahui keset selamat datang Tak akan pernah lusuh 311 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 Berbagi itu keren dan hebat 312 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 Selain itu pasti bisa berguna 313 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 Saat kau tahu bahwa Pengertian sedang menunggumu 314 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 Kau tahu kau diterima di rumah kami 315 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 Aku, kau, aku Kita berbagi dan tak sendirian 316 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 Cukup! 317 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 Icy Joe tak datang ke sini untuk berjingkrak-jingkrak! 318 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 Dia datang ke sini untuk makan! 319 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 Ya, dia hanya lapar. 320 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 Bukankah begitu? 321 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Baik, mungkin pendekatan yang berbeda. 322 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 Apa hanya aku, atau dia tidak sopan? 323 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 - Halo, aku Mokey. Dan aku… - Tidak tertarik! 324 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 Baiklah. 325 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 Ya, dia tidak sopan. 326 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 Nona Joe? Ini, cicipi supnya. 327 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 Ini dia. 328 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 Bagaimana menurutmu? 329 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 Terlalu bersih! 330 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 Pada zaman Icy Joe, kami makan lobak mentah, beserta tanahnya! 331 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 Cukup. Aku akan makan sendiri! 332 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 Berjingkrakkan dan menari… 333 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 Astaga. 334 00:16:56,059 --> 00:16:58,270 Seorang penjelajah yang tahu apa yang dia suka. 335 00:16:58,353 --> 00:16:59,896 Bukankah dia hebat? 336 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 Mungkin terlalu banyak bawang merah. 337 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 Dia ada di tempat tidurku. 338 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 Permisi? Apa yang kau pikir kau lakukan… 339 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 Jangan marah. 340 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 Tetap bernapas melalui situasi sulit. 341 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 Benar, 'kan? Ya? Ya, perhatikan. 342 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 Halo, Icy Joe. 343 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 Sinar matahari untukmu. 344 00:17:25,255 --> 00:17:26,506 Hanya untuk menjelaskan. 345 00:17:26,590 --> 00:17:28,800 Ini sebenarnya gua kami, 346 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 dan itu tempat tidur Red yang kau taburi dengan tanah. 347 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 Bla, bla, bla! 348 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 - Icy Joe ada di sini sebelum kalian… - Itu… 349 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 …jadi ini guaku. 350 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Terima kasih telah menghangatkannya, Dookie. 351 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 Kau mau merasa hangat! 352 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 Tarik napas dalam-dalam di saat situasi sulit, ingat? 353 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 Empati radikal! 354 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Jadi di sinilah pestanya. 355 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 Aku sangat senang kalian berteman. 356 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Di sana kau rupanya. Saatnya kembali ke trayek. 357 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 Sekarang, panggil Waffle, lalu kita pergi! 358 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 Waffle? 359 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 Maksudmu, Wembley? 360 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 - Kau ingin kami ikut denganmu? A… - Ya. 361 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 Kami akan merasa terhormat! Aku akan menjemputnya, aku… 362 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 Wembley? 363 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 Jadi, kapan kalian berdua akan pindah? 364 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 Satu, dua, t… 365 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 - Tunggu sampai aku berkata tiga. - Hei, Wembley! 366 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 Wembley, berita bagus! 367 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 Icy Joe akan kembali ke trayeknya demi Bangsa Fraggle. 368 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 - Dan kita akan pergi dengannya. Ayo! - Tidak. 369 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 - Gobo! - Oh, oh, oh 370 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 - Tidak. - Kita akan pergi dengan Icy… 371 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 Ada apa, Wembley? 372 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 Semua mimpi kita menjadi kenyataan di Es Pertama yang sama. 373 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 Gobo, aku pikir… Tidak, aku tahu… 374 00:18:53,635 --> 00:18:56,137 Bagi seseorang yang ingin memajukan Bangsa Fraggle, 375 00:18:56,221 --> 00:18:58,431 Icy Joe tak terlalu baik pada Fraggle! 376 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 - Itu melelahkan. - Apa… 377 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 Tidak, Wembley. 378 00:19:03,103 --> 00:19:05,146 Dia hanya dari masa yang berbeda, 379 00:19:05,230 --> 00:19:07,399 dan penjelajah hebat sering disalahpahami. 380 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 Selain itu, dia pahlawan kita. Ayo. 381 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 Dia pahlawanmu! 382 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 Apa? 383 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 Dia bukan pahlawanku lagi. 384 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 Gogo, Wabble, ayo pergi! 385 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 Wembley, aku… 386 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 A… 387 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 Jangan khawatir. Pergi saja tanpaku. 388 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 Wembley melewatkan ini. 389 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 Jadi, apa yang akan kita jelajahi lebih dulu? 390 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 Bukit Es atau Bundaran Es? Hah? 391 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 Ya, ya. Diam! Aku belajar banyak darimu hari ini. 392 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 Kau benar. Diam lebih baik. 393 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 Kita sudah tiba. 394 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 Hah? Mengumpulkan harta berharga? 395 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 Bukan itu alasan Fraggle menjelajah. 396 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 Naiklah! 397 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 - Apa yang kau lakukan? - Lebih tinggi! 398 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 Aku ingin kau mengambil kristal itu untuk koleksiku. 399 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 Sebelumnya, aku hampir mendapatkannya, 400 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 tapi aku terpeleset, menyebabkan longsoran salju yang membekukanku. 401 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 Kali ini aku tak akan pergi tanpanya. 402 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 - Aku membutuhkannya. - Tunggu sebentar. 403 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 Kau melakukan ini untuk diri sendiri? 404 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 405 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 Kau bukan melakukan ini demi Bangsa Fraggle. 406 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 Kau tak baik hati. 407 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 Baik! Jika kau tak mau membantu Icy Joe, Icy Joe akan membantu Icy Joe. 408 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 Minggir. 409 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 Hei, apa yang kau lakukan? 410 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 Hati-hati! Tidak! 411 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 - Jika aku bisa mendapatkan pegangan… - Ini tak sepadan! 412 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 Tidak! 413 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 Tolong! 414 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 Aku seharusnya mendengarkan Wembley. 415 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 Aku sangat ingin kau menjadi pahlawan, aku tak melihat siapa kau sebenarnya. 416 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Kurasa aku belum pernah menjadi favorit siapa pun. 417 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 - Kau tahu, Fofo… - Gobo. 418 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 - Gogo. - Gobo. 419 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 - Kau tahu, Momo… - Gobo. 420 00:21:23,285 --> 00:21:24,160 - Dodo? - Gobo. 421 00:21:24,244 --> 00:21:25,912 - Yo-yo? - Hampir. 422 00:21:26,621 --> 00:21:33,044 Aku mendapatkan namaku bukan karena es yang kujelajahi tapi es di hatiku. 423 00:21:33,712 --> 00:21:35,422 Fraggle menyukaiku sekarang, 424 00:21:35,505 --> 00:21:37,841 tapi di masaku, tak ada yang menyukaiku. 425 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 Kau satu-satunya yang bisa kuanggap teman. 426 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 Es di atas akan segera jatuh. 427 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 Hal yang sama terulang lagi. 428 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 Kali ini tak sama karena kau tak sendirian. 429 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 Hati Icy Joe menjadi sedikit kurang dingin, Gobo. 430 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 Wembley? 431 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 Bagaimana kau menghentikan ini? 432 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 Wembley, bagaimana kau… Kapan kau… 433 00:22:28,808 --> 00:22:30,268 Aku mengkhawatirkanmu, 434 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 jadi aku menyelipkan tabung Doozer ke dalam ranselmu. 435 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 Apa? Wembley. 436 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 Aku tak tahu apa aku percaya pada pahlawan lagi, 437 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 tapi jika ada hal seperti itu, maka kaulah pahlawanku. 438 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 Aku juga merasa hal yang sama, Kapten. 439 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 Kapten? Itu luar biasa! 440 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 - Tidak, kaulah yang kapten! - Tidak, kaulah yang kapten. 441 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 - Tidak, kaulah yang kapten! - Kaulah yang kapten! 442 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 Cukup saling memujinya! 443 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 Icy Joe punya kata-kata yang ingin diucapkan. 444 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 Aku… luar biasa! 445 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 Tidak. Aku bersyukur bahwa kau menyelamatkan hidupku, Wilfred. 446 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 Namaku Wembley, tapi itu awal yang bagus. 447 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 Ayo pergi dari sini! 448 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 Ayo! Lebih cepat! 449 00:23:13,103 --> 00:23:14,563 Pa benar. 450 00:23:14,646 --> 00:23:15,981 Air mancur ini menyedihkan. 451 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 Aku akan merubuhkannya. 452 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 Air mancur ini sangat rapuh, pasti akan mudah, ya. 453 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 Pada hitungan ketiga. 454 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 Satu, empat, daun teratai, bersiaplah. 455 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 Astaga! 456 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 Itu air mancur yang kokoh, Nak. Kerja bagus. 457 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 Semuanya, anakku genius dalam membuat air mancur! 458 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 Anak kita. 459 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 - Terima kasih, Bu. - Dia memang genius. 460 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 - Aku berharap dia menyukainya. - Dia akan menyukainya kali ini, kuyakin. 461 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 - Kau tahu apa? - Apa? 462 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 Aku mulai terbiasa. 463 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 - Ada harapan. - Ya, ya. 464 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 Icy Joe, menyukainya. 465 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 Boo… Boober. 466 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 - Boober, itu aku! Ya. Aku! - Ya. 467 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 Icy Joe baik. 468 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 Pertumbuhan pribadi sangat melelahkan. 469 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 Dan saat Es Pertama berakhir, kemajuan dibuat. 470 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 - Sedikit! - Biarkan aku membantu. 471 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 Pemilik memperbaiki pemanas. 472 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 Pada waktu yang tepat karena aku… 473 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 Ikuti jariku, dan boom! 474 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 Berhasil, Sprocket! Makalahku dikirim. 475 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 Hari ini tampak mustahil, nona-nona, 476 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 tapi selangkah demi selangkah, kita menyelesaikannya. 477 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 Aku? 478 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 Baiklah, akan kutempel tapi dengan satu syarat. 479 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 Ya, kau. 480 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. Kau adalah pahlawanku. 481 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 Sebenarnya tak terlalu buruk. 482 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih