1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 "הרחיקו את הצרות בריקוד 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 דאגות נועדו ליום אחר 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 תנו למוזיקה להתנגן 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 בפרוגל רוק 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 הרחיקו את הדאגות בעבודה 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 ריקודים נועדו ליום אחר 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 תנו לפרוגלים לשחק…" 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 אנחנו גובו. -מוקי. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 ומבלי. -בובר. 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 רד! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 ג'וניור! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 שלום! 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 אוי. הצנונית שלי! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 "הרחיקו את הצרות בריקוד 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 דאגות נועדו ליום אחר 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 תנו למוזיקה להתנגן 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 בפרוגל רוק בפרוגל רוק." 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 - הפרוגלים: בחזרה לפרוגל רוק - 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 בפרוגל רוק. 20 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 אתה רוצה תפוחי אדמה רגל עץ עם מוס התוכי? 21 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 אתה יכול לצחוק, ספרוקט. 22 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 אני תמיד נרדמת במדים שלי. 23 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 אבל אל תשכח, 24 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 עבודה כמלצרית במסעדת פיראטים משלמת על שכר הלימוד ועל החטיפים שלך. 25 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 אני יכולה להיות מלצרית פיראטים עכשיו אם זה אומר שאשנה את העולם בעתיד. 26 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 "מדוד מאט לגובו פרוגל". שוב? 27 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 אני לא יכולה, אני לא יכולה. 28 00:01:39,768 --> 00:01:40,977 יש לי תאריך יעד, ספרוקט. 29 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 בסדר, גיבורות. 30 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 ישנתי ארבע שעות, 31 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 ויש לי עבודה ענקית על הביורמדיציה של מיקרופלסטיק. 32 00:01:50,528 --> 00:01:51,863 אתה יודע, חיידקים. 33 00:01:51,947 --> 00:01:54,324 הזללנים הקטנטנים שאוכלים את הפלסטיק באוקיינוס. 34 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 עדיף שלא אנסח זאת כך בעבודה שלי, אבל אתה מבין את הרעיון. 35 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 בכל אופן… אם אתן עמדתן במשימות שלכן, גם אני יכולה. 36 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 אני לא יודעת אם זה בזכות העבודה איתכן או בגלל הקור, אבל יש לי צמרמורת. 37 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 אבל באמת קר מאוד כאן. 38 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 כן, התרמוסטט מקולקל. 39 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 מושלם. 40 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 וגם האוויר הקר שיוצא מהחור בקיר לא עוזר בכלל. 41 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 הקרה הראשונה. 42 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 הקרה הראשונה! 43 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 הקרה הראשונה! 44 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 היי, בובר. הקרה הראשונה הגיעה! 45 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 אכן! 46 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 ממש מזג אוויר לגרביים. 47 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 מוקי, הקרה הראשונה הגיעה! 48 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 אני יודעת. נכון שזה מרגיע? 49 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 זהירות! אני באה! 50 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 הקרה הראשונה! 51 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 אני בסדר. תודה ששאלתם. 52 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 מי ידע שאפשר להחליק על קרח? 53 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 היי, חבל הכביסה שלי! 54 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 ומבלי, זו הקרה הראשונה! 55 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 הקרה הראשונה! הקרה הראשונה! 56 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 בסדר, תנשום, תנשום. 57 00:03:12,319 --> 00:03:13,695 בסדר, מסורות הקרה הראשונה. 58 00:03:13,778 --> 00:03:15,906 בסדר, ראשית נלך למערה של מספרת הסיפורים 59 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 כדי לשמוע את המעשייה על מגלת העולמות הגדולה בתולדות המין הפרוגלי, 60 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 משנת העונות, הגיבורה האישית שלי… 61 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 הגיבורה האישית של הגיבור האישי שלי. 62 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 האחת והיחידה… 63 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 ג'ו הקפואה! 64 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 "היי, היי, הו 65 00:03:30,462 --> 00:03:32,047 אנחנו פרוגלים שאוהבים את ג'ו הקפואה." 66 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 בסדר, ואחרי שנשמע את האגדה על ג'ו הקפואה, 67 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 נלך למערות הקרח… 68 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 כדי לעקוב אחרי כל צעד שהיא עשתה… 69 00:03:39,930 --> 00:03:41,348 לפני שהיא… 70 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 נעלמה לעד. 71 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 בסדר, אלך למערת מספרת הסיפורים. תלבש בגדים מחממים. 72 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 נתראה שם! -בסדר. אני אשב לידך. 73 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 מצטער, ומבלי, אני כבר יושב ליד החבר הכי טוב שלי. 74 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 מה? -וזה אתה! 75 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 הקרה הראשונה! 76 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 אני נרגש מאוד! -גם אני! 77 00:04:04,621 --> 00:04:07,916 כן, אני כבר מת לראות אותה שוב ולשמוע את המעשייה. 78 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 מספרת הסיפורים! 79 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 הנה היא. הנה היא. היי! 80 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 בחיי. 81 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 איזו קבלת פנים נחמדה. 82 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 כן! ג'ו הקפואה. ג'ו הקפואה. 83 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 ג'ו הקפואה. ג'ו הקפואה. 84 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 לא משנה. אלה רק שניכם שוב. 85 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 בסדר. האגדה על ג'ו הקפואה. 86 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 איפה משקפי הקריאה שלי? 87 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 הנה הם. 88 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 רגע, לא. 89 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 עכשיו כולכם נראים כמו מאפה צנונית. 90 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 אלה בטח משקפי האכילה שלי. 91 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 הנה. הנה. 92 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 בסדר. האגדה על ג'ו הקפואה. 93 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 איפה היא… 94 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 איש לא יודע! 95 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 בסדר. אפשר לעשות את העבודה שלי? 96 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 סליחה. -אני מצטער. 97 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 רופרט! 98 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 "הבלדה על ג'ו הקפואה". קדימה! 99 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 יום אחד עוד תצליח. 100 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 תבורכי, חומד. 101 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 קדימה, רופרט. 102 00:05:12,564 --> 00:05:14,691 "הרשו לי לספר את הסיפור 103 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 על הפרוגלית הקשוחה מכול 104 00:05:16,985 --> 00:05:19,154 היא נאבקה במקרקרים רעילים 105 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 וריתקה אותם לקרקע 106 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 מגלת העולמות האמיצה ביותר 107 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 חופרת מערות תת-קרקעיות 108 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 תמיד מחפשת הרפתקאות 109 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 וזה בדיוק מה שהיא מצאה 110 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 הו, הו, הו ג'ו הקפואה האמיצה 111 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 אנחנו יודעים שהיא גיבורה כי זה מה שמספרים הסיפורים 112 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 הו, הו, הו ג'ו הקפואה האמיצה 113 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 פורצת נתיבים לכל הפרוגלים 114 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 ועכשיו אנחנו יכולים ללכת לכל מקום 115 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 היא הלכה קילומטרים בסופת שלג 116 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 טיפסה על עצים בגובה שישה גורגים 117 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 גילתה יצורים שהיו גורמים למבוגרים לבכות 118 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 אבל במשלחת האחרונה שלה 119 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 כשהגיעה הקרה הראשונה של הסתיו 120 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 היא פשוט התפוגגה 121 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 יש האומרים שהיא נעלמה 122 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 כי איש לא ראה את ג'ו הקפואה כבר שנים 123 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 לאן היא הלכה? -אין לי מושג 124 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 הו, הו, הו ג'ו הקפואה האמיצה 125 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 אנחנו יודעים שהיא גיבורה כי זה מה שמספרים הסיפורים 126 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 תשירו! -הו, הו, הו 127 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 ג'ו הקפואה האמיצה 128 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 אם תראו אותה יום אחד, תודיעו לי." 129 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 נעשה זאת בהחלט! 130 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 כך עושים את זה. 131 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 בסדר, נתראה בשנה הבאה. 132 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 איפה משקפי הנמנום שלי? 133 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 הנה. בסדר. 134 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 אתם מתכוונים לחזור על צעדיה של ג'ו הקפואה שוב? 135 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 למה שלא תישארו ונשחק בסוג חדש של הוקי סלעים? 136 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 אבל במקום על עלי גריזיות, נחליק על הקרח. 137 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 הוקי על קרח? זה לא יעבוד. -לא. 138 00:07:01,423 --> 00:07:02,632 חוץ מזה, אנחנו עושים את זה בכל שנה. 139 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 זו מסורת. -כן. 140 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 וזו המסורת שלי, להזהיר אתכם לא לצאת אל הקרה. 141 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 איך אתם יכולים לחשוב שזה יהיה כיף? 142 00:07:09,681 --> 00:07:11,516 זמן איכות עם החבר שלי? 143 00:07:11,600 --> 00:07:12,976 כן, בבקשה. 144 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 שתי מנות, בבקשה. 145 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 אני פרוגל רעב. 146 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 בסדר, אם תצטרכו אותי, פשוט תשלחו לכאן אנרגיה. 147 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 הקולטנים שלי פתוחים. 148 00:07:23,028 --> 00:07:25,864 או שפשוט תתקשרו בשפופרת הדוזרים 149 00:07:25,947 --> 00:07:27,616 אם יקרה משהו מרגש. 150 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 לא יקרה. 151 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 חומת קרח ענקית חוסמת את הנתיב של ג'ו הקפואה, 152 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 אז אי אפשר להתקרב מספיק. 153 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 רד, זו לא הרוח של ג'ו הקפואה. 154 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 היי, לפני שנלך, בואו נראה מה שלח דוד שלי מאט. 155 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 אולי זה ייסוך בנו השראה. לרוב זה קורה. 156 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 אוי, לא. בדיוק כשמחממי האוזניים שלי עלו לי על האוזניים. 157 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 "אחייני היקר גובו..." -מה? 158 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 "יש לי חדשות." -מה? 159 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 במסעותיי גיליתי הרפתקן קפוא 160 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 ששווה ברמתו לג'ו הקפואה הגיבורה. 161 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 אני. 162 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 בכל מקום שאני הולך אליו, אני מתמודד עם מכשולים ישירות. 163 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 תביאי את המגש לכאן, יקירה. 164 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 אראה להם איך עושים את זה. 165 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 אני עובר! 166 00:08:14,037 --> 00:08:15,830 היי. -הייתי גיבור, כולם העריצו אותי. 167 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 כן, היו נפגעים, אבל… -סליחה. 168 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 מובן שיצאתי מזה בריא ושלם. 169 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 וקיבלתי ציון עשר מושלם. 170 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 אז בקרה הראשונה הזו אני מגיש לך את חפץ הגבורה שלי, 171 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 המטייל השטוח של דוד מאט המטייל. 172 00:08:34,432 --> 00:08:36,810 וואו. -וואו. 173 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 זה צריך להיות במוזיאון! 174 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 אתה צריך להיות במוזיאון! -מה? לא, אתה, ומבלי. 175 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 לא, אתה, גובו. 176 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 אנחנו יוצאים להרפתקה! 177 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 איזה כיף! -הרפתקה! הרפתקה! 178 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 בסדר, אנחנו הולכים. -הרפתקה! 179 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 תעשו חיים בטיול לשום מקום. 180 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 נעשה! 181 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 קדימה, ומבלי! 182 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 ואיפה את רוצה לגור, חברה קטנה? 183 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 אולי ממש שם. 184 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 אוי, מותק. 185 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 אבא שלך ביקש שתבנה מזרקה ואתה באמת עושה את זה. 186 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 זה נראה מעולה! -תודה, אימא. 187 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 זה נראה נורא! 188 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 כל רוח קלה תפיל את זה. 189 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 בסדר, אז מה אעשה? 190 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 אני לא יודע. תפיל את זה ותתחיל מחדש. 191 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 בסדר, אתה כנראה צודק, אבא. 192 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 ברור שאני צודק! 193 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 מתיש להיות צודק כל הזמן. 194 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 בסדר. -בסדר. 195 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 "הו, ג'ו הקפואה האמיצה 196 00:09:39,789 --> 00:09:41,791 פורצת נתיבים לכל הפרוגלים 197 00:09:41,875 --> 00:09:43,627 ועכשיו אנחנו יכולים ללכת לכל מקום…" 198 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 קדימה, ומבלי! 199 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 גובו, חכה. 200 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 הגענו רחוק כל כך לתוך מערת הקרח פעם? 201 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 ומבלי, לא, אני חושב שלא. 202 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 לרוב, חומת הקרח חוסמת אותנו. 203 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 כל המים החדשים שיש לנו בפרוגל רוק בטח המסו את הכניסה. 204 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 היי, ומבלי, בהתאם לרוחה של ג'ו הקפואה, 205 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 בוא נראה כמה רחוק נגיע! 206 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 "הו, הו, הו ג'ו הקפואה… 207 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 ג'ו הקפואה האמיצה…" 208 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 יופי של קול שני, ומבלי. -זה לא הייתי אני. 209 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 זו אני, ג'ו הקפואה. 210 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 אני חצי קפואה. 211 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 אל תעמדו שם סתם כך, טמבלים. 212 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 תעזרו לי. 213 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 אני לא מרגיש את המרפקים או מאמין למראה עיניי, 214 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 אבל ג'ו הקפואה בחיים! 215 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 כמה זמן ג'ו הקפואה כבר כאן? 216 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 כמה שבועות? חודש או שניים? 217 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 קרוב יותר למאות שנים. -כן. 218 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 זה… לא קל לעיכול. 219 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 כן. 220 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 אני רק רוצה להגיד שזה כבוד גדול להכיר אותך, 221 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 הוד ג'ודותך? הוד קפואותך? 222 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 גברתי? 223 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 אני ומבלי. 224 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 ואני גובו. ואת גיבורה שלי. 225 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 ובכן… 226 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 נחמד להכיר אותי, בובו וומבלי. 227 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 קוראים לנו גובו וומבלי. 228 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 אבל זה בסדר. 229 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 בואי נראה. 230 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 בבקשה. את חופשייה. 231 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 בסדר. הנה אני באה! 232 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 בחיי, איפה זה? 233 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 קדימה, מקלות תחתונים, תתאפסו. 234 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 איפה זה? 235 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 רק עוד רגע ואשתלט על זה. 236 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 אז זה בטח היה רגע משמעותי מבחינתכם. 237 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 כן, נכון. 238 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 טוב, אחזור למשימה שלי. 239 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 את לא רוצה לאכול משהו קודם? -כן. 240 00:11:46,958 --> 00:11:48,710 הרי עברו 241 00:11:48,793 --> 00:11:49,920 מאות שנים. -כן. 242 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 לא, אני לא רעבה בכלל. 243 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 אני פשוט מפשירה מבפנים. 244 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 בסדר. 245 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 אבל מכיוון שברור שאתם מעריצים… -כן. כן. 246 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 אעניק לכם את הכבוד שבלהאכיל אותי. 247 00:12:04,059 --> 00:12:05,393 וואו! 248 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 בדיקה, בדיקה. ומבלי, אוכמנית, חמש. 249 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 עבור, האם שומע? מצאנו את ג'ו הקפואה! 250 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 היא בחיים! 251 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 מה? איך זה ייתכן? 252 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 אסביר כשנחזור. 253 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 תתחילו לבשל! 254 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 אבל ה… 255 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 ג'ו הקפואה בחיים ואנחנו נכין לה סעודה. 256 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 אני חושב על מחווה קולינרית לצנונית. 257 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 פירה, סופלה, מעולה. 258 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 האחרון זה כי זה מה שהיא תגיד כשתטעם את האוכל. 259 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 למה אתם מחכים? קדימה, קדימה! 260 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 בסדר, בואו נתחיל לבשל! 261 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 ג'ו הקפואה בחיים! -כן! 262 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 אמרתי לכם. 263 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 באמת? 264 00:13:08,790 --> 00:13:09,791 וואו. 265 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 אני לא מאמינה שהייתי קפואה זמן רב כל כך, גלובו הצעיר. 266 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 ספר לי. 267 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 רובי פרוגל עוד איתנו? 268 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 סביר להניח שלא. 269 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 כל הטובים מתו. 270 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 אל תיפגע. כלומר… 271 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 רך. 272 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 כן, לגמרי. -היי, למה לא חיכיתם לי? 273 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 אם אתה מתכוון ללכת לאט, אל תלך עם ג'ו הקפואה. 274 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 זה מצא חן בעיניי! 275 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 פלובו! 276 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 כתוב את זה. כן. -בסדר. 277 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 וואו. -גובו? 278 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 אתה רוצה טבעות דופן או מאפי מטמון? 279 00:14:03,261 --> 00:14:04,262 - ספרוקט - 280 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 אני ערה! 281 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 חזרה לעבודה שלי. 282 00:14:11,436 --> 00:14:13,313 בעל הבית חייב לתקן את החימום. 283 00:14:13,396 --> 00:14:14,564 ואני גוועת ברעב. 284 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 תודה. 285 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 באמת כדאי שאוכל. הצלת את חיי. 286 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 בסדר, בוא נעשה את זה. 287 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 זה לא אוכל של בני אדם. 288 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 כן, זה חטיף כלבים. 289 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 כן. 290 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 היי. -כן. 291 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 כולם! 292 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 הנה היא! 293 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 זו ג'ו הקפואה! 294 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 ברוך שובך, ג'ו הקפואה! 295 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 ארגנו… -סליחה, מיס ג'ו? 296 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 אני בובר פרוגל. אני השף הראשי והמלצר הראשי. 297 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 אחריי, בבקשה, ברשותך. 298 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 אז סעדת אצלנו בעבר? 299 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 ברור שלא. את קפואה כבר המון זמן. 300 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 הרשי לי לקחת אותך לסיור קולינרי צנוניתי. 301 00:15:10,579 --> 00:15:12,414 היי! 302 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 "כשאת רעבה, בקשי אותי 303 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 אם את מורעבת לחברה 304 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 נחמד לבקר חברים ולראות שיש אור בפנים 305 00:15:20,005 --> 00:15:22,007 אם את חולה או בריאה 306 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 או כשיש לך חדשות לספר 307 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 את רק צריכה לצעוק ולפתוח את הדלת לרווחה 308 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 את יודעת שאת רצויה בביתנו 309 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 אני, את, אני, אנחנו חולקים, אנחנו לא לבד…" 310 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 כן, קדימה, כולם. 311 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 את לא לבד. 312 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 "כשאת צריכה כובע מטופש 313 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 או כשאת רוצה לפטפט 314 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 טוב לדעת שהשטיח שפרשנו לכבודך לא יישחק לעולם 315 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 טוב ונחמד לחלוק 316 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 זה יכול להיות גם שימושי 317 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 כשאת יודעת שהבנה ממתינה לך 318 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 את יודעת שאת רצויה בביתנו 319 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 אני, את, אני, אנחנו חולקים, אנחנו לא לבד…" 320 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 מספיק! 321 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 ג'ו הקפואה לא באה לכאן בשביל ריקודים! 322 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 היא באה לכאן בשביל האוכל! 323 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 כן, היא פשוט רעבה. 324 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 אתם לא הייתם רעבים במקומה? 325 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 בסדר, אולי גישה שונה. 326 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 רק אני מרגיש כך, או שהיא מרושעת? 327 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 שלום, אני מוקי, ואני… -לא מעוניינת. 328 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 בסדר. 329 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 כן, היא מרושעת. 330 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 מיס ג'ו? בבקשה, תטעמי את התבשיל. 331 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 בבקשה. 332 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 איך זה? מה דעתך? 333 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 איכס! נקי מדי! 334 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 בימיה של ג'ו הקפואה אכלנו צנוניות ישר מהאדמה, עם החול! 335 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 מספיק. אני אאכיל את עצמי! 336 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 ריקודים ושטויות… 337 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 בחיי. 338 00:16:56,059 --> 00:16:58,270 מגלת עולמות שיודעת מה היא אוהבת. 339 00:16:58,353 --> 00:16:59,896 נכון שהיא נפלאה? 340 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 אולי שמתי יותר מדי בצלצלים. 341 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 היא במיטה שלי. 342 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 סלחי לי. מה את חושבת שאת… 343 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 אל תתפוצצי. 344 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 תמשיכי לנשום במצבים קשים. 345 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 נכון? כן? תראי. 346 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 שלום, ג'ו הקפואה. 347 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 אור שמש לך. 348 00:17:25,255 --> 00:17:26,506 רק כדי להבהיר. 349 00:17:26,590 --> 00:17:28,800 זו בעצם המערה שלנו, 350 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 ואת מלכלכת את המיטה של רד בחול. 351 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 בלה, בלה, בלה. 352 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 ג'ו הקפואה הייתה כאן זמן רב לפניכן… -טוב… 353 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 אז זו המערה שלי. 354 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 תודה שחיממת לי אותה, דוקי. 355 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 אני אראה לך מה זה לחמם! 356 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 נשמי עמוק במצבים קשים, זוכרת? 357 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 אמפתיה קיצונית! אמפתיה קיצונית! 358 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 אז כאן המסיבה. 359 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 אני שמח מאוד שכולכן מסתדרות. 360 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 הנה אתה. הגיע הזמן לחזור לדרך. 361 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 עכשיו, לך להביא ופל ובוא נצא לדרך. 362 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 ופל? 363 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 את מתכוונת לוומבלי? 364 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 את רוצה שנבוא איתך? -כן. 365 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 זה יהיה לנו לכבוד. אלך להביא אותו. 366 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 ומבלי! 367 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 אז מתי אתן עוזבות את המערה? 368 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 אחת, שתיים… 369 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 לא, אתה צריך לחכות שאגיד שלוש. -היי, ומבלי! 370 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 ומבלי! יש לי חדשות. 371 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 ג'ו הקפואה יוצאת שוב לדרך למען המין הפרוגלי 372 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 ואנחנו הולכים איתה. קדימה! -לא. 373 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 גובו. -"הו, הו, הו…" 374 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 לא. -"אנחנו הולכים עם…" 375 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 מה קרה, ומבלי? 376 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 כל החלומות שלנו מתגשמים באותה הקרה הראשונה. 377 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 גובו, אני חושב… לא, אני יודע… 378 00:18:53,635 --> 00:18:56,137 יחסית למישהי שרוצה לקדם את המין הפרוגלי, 379 00:18:56,221 --> 00:18:58,431 ג'ו הקפואה לא נחמדה במיוחד לפרוגלים! 380 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 זה לא היה קל. -מה? 381 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 לא, ומבלי. 382 00:19:03,103 --> 00:19:05,146 היא פשוט מתקופה אחרת, 383 00:19:05,230 --> 00:19:07,399 ומגלי עולמות לרוב אינם מובנים כהלכה. 384 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 וחוץ מזה, היא הגיבורה שלנו. בוא. 385 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 לא. הגיבורה שלך! 386 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 מה? 387 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 היא כבר לא הגיבורה שלי. 388 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 גוגו, ואבל, בוא נלך! 389 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 טוב, ומבלי, אני… 390 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 אני… 391 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 אל תדאג. פשוט לך בלעדיי. 392 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 בחייך, ומבלי הזה ממש מפספס. 393 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 אז מה נחקור קודם? 394 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 את הרכס הקפוא? את הכיכר הקפואה? 395 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 כן, שתיקה. כן. אני לומד ממך הרבה היום. 396 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 את צודקת. לשתוק זה עדיף. 397 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 הגענו. 398 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 אוצר יקר? 399 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 זו לא הסיבה שפרוגלים מגלים עולמות. 400 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 למעלה! 401 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 מה את עושה? -גבוה יותר! 402 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 אני צריכה שתתפוס את הגביש הזה בשביל האוסף שלי. 403 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 כמעט הגעתי אליו בעבר, אבל החלקתי 404 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 וגרמתי מפולת שלגים שהקפיאה אותי. 405 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 הפעם לא אעזוב בלעדיו. 406 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 אני צריכה אותו. -רק רגע! 407 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 את עושה את זה רק למען עצמך? 408 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 אני לא יכול להמשיך בזה. 409 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 את לא עושה את זה למען המין הפרוגלי. 410 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 את בכלל לא נחמדה. 411 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 בסדר. אם לא תעזור לג'ו הקפואה, ג'ו הקפואה תעזור לג'ו הקפואה. 412 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 זוז! 413 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 היי, מה את עושה? 414 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 זהירות! לא! 415 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 אם רק תהיה לי נקודת אחיזה… -זה לא שווה את זה! לא! 416 00:20:52,087 --> 00:20:53,171 אוי, לא. 417 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 אוי, לא! 418 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 הצילו! הצילו! 419 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 הייתי צריך להקשיב לוומבלי. 420 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 רציתי כל כך שתהיי גיבורה שלא ראיתי מי את באמת. 421 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 טוב, מעולם לא הייתי אהובה על כולם. 422 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 תשמע, פובו… -גובו. 423 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 גוגו. -גובו. 424 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 תשמע, מומו… -גובו. 425 00:21:23,285 --> 00:21:24,160 דודו? -גובו. 426 00:21:24,244 --> 00:21:25,912 יויו? -מספיק קרוב. 427 00:21:26,621 --> 00:21:33,044 לא קיבלתי את הכינוי שלי בגלל הקרח שחקרתי, אלא בגלל הקרח שכאן. 428 00:21:33,712 --> 00:21:35,422 פרוגלים אוהבים אותי עכשיו, 429 00:21:35,505 --> 00:21:37,841 אבל בתקופה שלי איש לא אהב אותי. 430 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 תשמע, אתה הדבר הקרוב ביותר לחבר שהיה לי אי פעם. 431 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 טוב, הקרח שלמעלה ייפול בקרוב. 432 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 הכול יקרה שוב. 433 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 טוב, הפעם זה לא אותו הדבר כי את לא לבד. 434 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 הלב של ג'ו הקפואה הפך קר קצת פחות, גובו. 435 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 ומבלי? 436 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 איך עוצרים את הדבר הזה? 437 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 ומבלי, איך אתה… מתי אתה… 438 00:22:28,808 --> 00:22:30,268 דאגתי לך, 439 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 אז הכנסתי את שפופרת הדוזרים לילקוט שלך. 440 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 מה? ומבלי. 441 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 אני לא יודע אם אני עדיין מאמין בגיבורים, 442 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 אבל אם יש דבר כזה, אז אתה הגיבור שלי. 443 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 זה הדדי, קפטן. 444 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 קפטן? גדול! 445 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 לא, אתה הקפטן! -לא, אתה הקפטן! 446 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 לא, אתה הקפטן! -אתה הקפטן! 447 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 מספיק עם החגיגה! 448 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 ג'ו הקפואה צריכה להגיד מילים. 449 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 אני… מדהימה! 450 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 לא, אני מודה לך שהצלת את חיי, וילפרד. 451 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 שמי ומבלי, אבל זו התחלה טובה. 452 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 בואו נסתלק מכאן! 453 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 קדימה! מהר! 454 00:23:13,103 --> 00:23:14,563 אבא צודק. 455 00:23:14,646 --> 00:23:15,981 המזרקה הזו עלובה. 456 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 אשבור אותה. 457 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 היא חלשה כל כך, זה יהיה קל, כן. 458 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 כשאגיע לשלוש. 459 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 אחת, ארבע, חבצלת, למקומות… 460 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 איזה קטע! 461 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 זו מזרקה יציבה, בן. עבודה טובה. 462 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 כולם, הבן שלי הוא גאון מזרקות! 463 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 הבן שלנו. 464 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 תודה, אימא. -ועוד איך. 465 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 אני מקווה שהיא תאהב את זה. -בטוח שהיא תאהב את זה. 466 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 אתה יודע מה? -מה? 467 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 זה… אני מתרגלת לזה. 468 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 זה מעורר תקווה. -כן. 469 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 ג'ו הקפואה אוהבת את זה. 470 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 בו… בובר. 471 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 בובר, זה אני. כן. -כן. 472 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 ג'ו הקפואה נחמדה. 473 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 צמיחה אישית היא דבר מתיש. 474 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 ועם סיום הקרה הראשונה נעשתה התקדמות. 475 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 בערך. -אני אעזור לך. 476 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 בעל הבית תיקן את החימום. 477 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 ובדיוק ברגע שאני… 478 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 עקוב אחר האצבע, עקוב אחר האצבע ובום! 479 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 עשינו את זה, ספרוקט! הגשתי את העבודה שלי. 480 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 היום הזה נראה בלתי אפשרי, גבירותיי, 481 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 אבל צעד אחר צעד, הספקנו הכול. 482 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 אני? 483 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 בסדר, אבל אתלה אותה שם בתנאי אחד. 484 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 כן, אתה. 485 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 לא הייתי מצליחה בלעדיך. אתה הגיבור שלי. 486 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 זה דווקא לא רע. 487 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 תרגום: אסף ראביד