1 00:00:25,277 --> 00:00:27,112 Tanz die Sorgen weg 2 00:00:27,279 --> 00:00:29,239 Hab keinen Kummer im Gepäck 3 00:00:29,406 --> 00:00:31,324 Die Musik spielt hier 4 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 In unsrer Höhlenwelt! 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,495 Schaff die Sorgen weg 6 00:00:35,662 --> 00:00:37,497 Tanzen hat heut keinen Zweck 7 00:00:37,664 --> 00:00:39,291 Die Fraggles sind komplett 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Mit Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,132 Junior! 10 00:00:50,176 --> 00:00:51,303 Mein Radieschen. 11 00:00:52,387 --> 00:00:54,264 Tanz die Sorgen weg 12 00:00:54,431 --> 00:00:56,349 Hab keinen Kummer im Gepäck 13 00:00:56,516 --> 00:00:58,435 Die Musik spielt hier 14 00:00:58,602 --> 00:01:00,353 In unsrer Höhlenwelt! 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,564 DIE FRAGGLES: BACK TO THE ROCK 16 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 In unsrer Höhlenwelt. 17 00:01:08,069 --> 00:01:11,615 Wollen Sie Holzbeinkartoffeln zum Papageienpüree? 18 00:01:14,826 --> 00:01:16,661 Lach nur, Sprocket. 19 00:01:16,828 --> 00:01:19,289 Ich bin wieder in meiner Uniform eingeschlafen. 20 00:01:19,456 --> 00:01:20,373 Aber denk daran, 21 00:01:20,540 --> 00:01:24,628 mit dem Kellnern als Piratin zahle ich mein Studium und deine Leckerlis. 22 00:01:26,046 --> 00:01:28,798 Heute bin ich Kellnerin, morgen ändere ich die Welt. 23 00:01:34,596 --> 00:01:37,807 "Von Onkel Matt an Gobo Fraggle." Schon wieder? 24 00:01:37,974 --> 00:01:40,727 Ich kann da nichts tun! Ich habe Abgabetermine! 25 00:01:42,896 --> 00:01:44,272 Also gut, ihr Helden. 26 00:01:44,439 --> 00:01:45,649 Vier Stunden Schlaf, 27 00:01:45,815 --> 00:01:49,694 jetzt geht's an meine Arbeit über Bioremediation von Mikroplastik. 28 00:01:50,528 --> 00:01:51,613 Es geht um… Bakterien. 29 00:01:51,780 --> 00:01:54,199 Kleine Kerle, die Plastik im Ozean fressen. 30 00:01:54,366 --> 00:01:57,661 Ich muss das anders schreiben, aber du verstehst, was ich meine. 31 00:01:57,827 --> 00:02:00,247 Wenn ihr das schafft, schaffe ich das auch! 32 00:02:02,624 --> 00:02:07,170 Vielleicht liegt es an diesen Damen, aber ich habe Gänsehaut. 33 00:02:07,337 --> 00:02:08,879 Aber es ist wirklich sehr kalt. 34 00:02:11,841 --> 00:02:14,177 Der Thermostat ist kaputt. 35 00:02:14,344 --> 00:02:15,303 Das ist ja toll! 36 00:02:15,470 --> 00:02:18,640 Die kalte Luft aus dem Loch da hilft auch nicht gerade. 37 00:02:28,441 --> 00:02:29,776 Der Erste Frost! 38 00:02:31,236 --> 00:02:32,612 Der Erste Frost! 39 00:02:39,369 --> 00:02:41,288 - Boober, der Erste Frost! - Was? 40 00:02:41,454 --> 00:02:42,747 Ja, genau. 41 00:02:43,623 --> 00:02:45,292 Richtiges Sockenwetter. 42 00:02:46,167 --> 00:02:47,752 Mokey, der Erste Frost ist da! 43 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 Ich weiß, ist es nicht friedlich? 44 00:02:50,589 --> 00:02:52,257 Vorsicht! Ich komme! 45 00:02:52,424 --> 00:02:53,717 Der Erste Frost! 46 00:02:56,636 --> 00:02:58,263 Mir geht's gut, danke! 47 00:02:58,430 --> 00:03:01,474 Wer hätte gedacht, dass man auf Eis rutschen kann? 48 00:03:02,642 --> 00:03:04,227 Meine Wäscheleine! 49 00:03:04,394 --> 00:03:06,479 Wembley, der Erste Frost! 50 00:03:06,646 --> 00:03:08,982 Der Erste Frost! 51 00:03:09,149 --> 00:03:10,483 Schon gut, atme. 52 00:03:12,319 --> 00:03:13,612 Erste-Frost-Traditionen! 53 00:03:13,778 --> 00:03:15,822 Erst zur Höhle der Erzählerin, 54 00:03:15,989 --> 00:03:19,576 um die Geschichte der größten Forscherin der Fraggleheit zu hören, 55 00:03:19,743 --> 00:03:22,495 meiner persönlichen Heldin, der fantastischen… 56 00:03:22,662 --> 00:03:24,539 Der Heldin meines Helden! 57 00:03:24,706 --> 00:03:26,416 Der einzigartigen 58 00:03:26,583 --> 00:03:28,376 Icy Joe! 59 00:03:28,543 --> 00:03:30,253 He, he, ho 60 00:03:30,420 --> 00:03:31,880 Wir Fraggles lieben Icy Joe 61 00:03:33,006 --> 00:03:35,342 Nach der Legende von Icy Joe 62 00:03:35,508 --> 00:03:37,636 gehen wir zu den Eishöhlen. 63 00:03:37,802 --> 00:03:40,680 Da gehen wir den gleichen Weg wie sie, bevor sie… 64 00:03:42,766 --> 00:03:45,018 …für immer verschwand. 65 00:03:45,352 --> 00:03:47,854 Ich gehe zur Erzählerin. Du ziehst dir was an. 66 00:03:48,021 --> 00:03:51,816 - Wir sehen uns dort. - Ich will aber neben dir sitzen! 67 00:03:51,983 --> 00:03:54,736 Tut mir leid, ich sitze neben meinem besten Freund. 68 00:03:54,903 --> 00:03:56,655 - Was? - Und das bist du! 69 00:03:57,322 --> 00:03:58,990 Der Erste Frost! 70 00:04:03,370 --> 00:04:04,454 Wie aufregend! 71 00:04:04,621 --> 00:04:07,707 Ich kann es kaum erwarten, die Geschichte noch mal zu hören. 72 00:04:07,874 --> 00:04:09,584 Die Erzählerin. 73 00:04:09,751 --> 00:04:11,962 Da ist sie! Hallo! 74 00:04:15,298 --> 00:04:17,800 Was für eine schöne Begrüßung! 75 00:04:19,719 --> 00:04:21,596 Icy Joe! Icy Joe! 76 00:04:22,597 --> 00:04:24,808 Macht nichts. Es seid wieder nur ihr zwei. 77 00:04:25,684 --> 00:04:28,728 Gut. Die Legende von Icy Joe. 78 00:04:29,980 --> 00:04:32,023 Wo ist meine Lesebrille? 79 00:04:32,899 --> 00:04:34,025 Da ist sie ja. 80 00:04:35,068 --> 00:04:36,486 Nein, das geht nicht. 81 00:04:36,653 --> 00:04:38,738 Ihr seht alle aus wie Radieschenkuchen. 82 00:04:38,905 --> 00:04:41,074 Das ist meine Brille zum Essen. 83 00:04:43,076 --> 00:04:45,078 Da ist sie ja. 84 00:04:45,412 --> 00:04:49,583 Gut. Die Legende von Icy Joe. 85 00:04:49,749 --> 00:04:51,334 Wo sie jetzt ist… 86 00:04:51,501 --> 00:04:52,502 Das weiß niemand! 87 00:04:52,669 --> 00:04:55,714 Gut. Kann ich bitte in Ruhe arbeiten? 88 00:04:55,881 --> 00:04:57,132 Entschuldigung. 89 00:04:57,299 --> 00:04:58,466 Rupert! 90 00:04:58,633 --> 00:05:01,094 "Die Ballade von Icy Joe". Los geht's! 91 00:05:06,099 --> 00:05:07,893 Irgendwann schaffst du es. 92 00:05:08,351 --> 00:05:09,352 Gott segne dich. 93 00:05:09,769 --> 00:05:11,104 Los geht's, Rupert. 94 00:05:12,439 --> 00:05:14,608 Lasst mich die Geschicht' erzählen 95 00:05:14,774 --> 00:05:16,818 Vom tapfersten Fraggle der Welt 96 00:05:16,985 --> 00:05:19,070 Sie rang mit Gift-Gackerern 97 00:05:19,237 --> 00:05:21,114 Und warf sie auf den Boden 98 00:05:21,615 --> 00:05:23,658 Diese tapfere Forscherin 99 00:05:23,825 --> 00:05:25,702 Grub Tunnel durch den Boden 100 00:05:25,869 --> 00:05:27,913 Und suchte stets das Abenteuer 101 00:05:28,079 --> 00:05:30,916 Genau das hat sie dann gefunden 102 00:05:31,082 --> 00:05:35,420 Oh, oh, oh Die mutige Icy Joe 103 00:05:35,587 --> 00:05:39,758 Sie war eine Heldin Denn das erzählt man so 104 00:05:39,925 --> 00:05:44,137 Oh, oh, oh Die mutige Icy Joe 105 00:05:44,304 --> 00:05:46,431 Bahnt neue Wege für uns Fraggles 106 00:05:46,598 --> 00:05:48,808 Kein Weg ist nun mehr unbekannt 107 00:05:48,975 --> 00:05:51,061 Sie wanderte meilenweit durch Schnee 108 00:05:51,228 --> 00:05:53,396 Kletterte auf sechs Gorgs hohe Bäume 109 00:05:53,563 --> 00:05:58,068 Entdeckte Wesen Die Erwachsenen das Fürchten lehren 110 00:05:58,235 --> 00:05:59,903 Doch auf ihrer letzten Reise 111 00:06:00,570 --> 00:06:02,155 Als der Erste Frost dann kam 112 00:06:02,822 --> 00:06:04,783 Ging sie los und kam nie wieder 113 00:06:04,950 --> 00:06:07,202 So ist sie wohl verschwunden 114 00:06:07,369 --> 00:06:10,413 Keiner sah sie mehr Schon seit vielen Jahren 115 00:06:10,580 --> 00:06:11,873 - Wo ist sie? - Ich bin überfragt. 116 00:06:12,040 --> 00:06:16,044 Oh, oh, oh Die mutige Icy Joe 117 00:06:16,211 --> 00:06:20,507 Sie war eine Heldin Denn das erzählt man so 118 00:06:20,674 --> 00:06:22,926 - Singt! - Oh, oh, oh 119 00:06:23,426 --> 00:06:25,136 Die mutige Icy Joe 120 00:06:25,303 --> 00:06:28,723 Wenn ihr sie mal seht Sagt mir schnell Bescheid 121 00:06:28,890 --> 00:06:30,141 Das tun wir! 122 00:06:31,643 --> 00:06:32,894 So geht das. 123 00:06:34,604 --> 00:06:36,856 Wir sehen uns nächstes Jahr wieder. 124 00:06:37,482 --> 00:06:39,192 Wo ist meine Schlafbrille? 125 00:06:39,526 --> 00:06:41,528 Da ist sie. Gut. 126 00:06:46,866 --> 00:06:50,203 Geht ihr den Weg von Icy Joe noch mal ab? 127 00:06:50,537 --> 00:06:53,206 Warum spielen wir nicht eine Runde Felshockey? 128 00:06:53,540 --> 00:06:57,544 Anstatt auf Schmierbeerenblättern rutschen wir über das Eis? 129 00:06:57,711 --> 00:06:58,795 Was? 130 00:06:58,962 --> 00:07:01,047 Hockey auf dem Eis? Das geht nicht. 131 00:07:01,214 --> 00:07:03,717 Wir gehen jedes Jahr. Das ist eine Tradition. 132 00:07:03,884 --> 00:07:07,637 Meine Tradition ist, dass ich euch warne, nicht in die frostige Kälte zu gehen. 133 00:07:07,804 --> 00:07:09,514 Wie könnt ihr das lustig finden? 134 00:07:09,681 --> 00:07:11,516 Spaß mit Freunden? 135 00:07:11,933 --> 00:07:13,226 Genau das wollen wir. 136 00:07:13,560 --> 00:07:15,145 Zwei Portionen reichen. 137 00:07:15,312 --> 00:07:16,646 Ich bin ein hungriger Fraggle. 138 00:07:16,813 --> 00:07:19,691 Wenn ihr mich braucht, schickt einfach Energie zurück. 139 00:07:19,858 --> 00:07:22,068 Ich bin auf Empfang eingestellt. 140 00:07:22,903 --> 00:07:25,697 Oder ihr ruft uns über das Doozer-Rohr, 141 00:07:25,864 --> 00:07:27,574 wenn was Aufregendes passiert. 142 00:07:27,741 --> 00:07:29,075 Sicher nicht. 143 00:07:29,534 --> 00:07:32,495 Eine riesige Eismauer versperrt Icy Joes Weg, 144 00:07:32,662 --> 00:07:34,164 ihr kommt nicht nah ran. 145 00:07:34,331 --> 00:07:36,750 Red, so denkt Icy Joe nicht. 146 00:07:37,709 --> 00:07:39,920 Mal sehen, was Onkel Matt schickt. 147 00:07:40,086 --> 00:07:43,048 Meistens bringt uns das auf Ideen. 148 00:07:43,215 --> 00:07:46,259 Ich setze meine Ohrenschützer auf. 149 00:07:48,220 --> 00:07:50,013 - "Lieber Neffe Gobo…" - Was? 150 00:07:50,180 --> 00:07:52,057 - "Es gibt Neuigkeiten." - Was? 151 00:07:52,224 --> 00:07:55,602 Auf meinen Reisen bin ich einem frostigen Abenteurer begegnet, 152 00:07:55,769 --> 00:07:57,687 er ähnelt der heroischen Icy Joe. 153 00:07:57,854 --> 00:07:58,813 Ich meine mich. 154 00:07:58,980 --> 00:08:02,609 Wo ich auch hingehe, setze ich zuerst meinen Kopf ein. 155 00:08:04,736 --> 00:08:06,238 Schieb das Tablett runter. 156 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Ich zeige ihnen mal, wie das geht. 157 00:08:12,285 --> 00:08:13,620 Ich komme! 158 00:08:13,787 --> 00:08:15,747 Ich war ein Held, von allen bewundert. 159 00:08:18,375 --> 00:08:20,085 Es gab natürlich Verluste, aber... 160 00:08:21,670 --> 00:08:24,130 Ich habe alles ohne Schrammen überlebt. 161 00:08:25,298 --> 00:08:27,008 Ich bekam dafür zehn Punkte. 162 00:08:28,051 --> 00:08:31,680 An diesem Ersten Frost, schenke ich dir meinen Helden-Gegenstand, 163 00:08:31,846 --> 00:08:34,182 das Onkel-Matt-Reisetablett. 164 00:08:36,810 --> 00:08:38,602 Das gehört ins Museum! 165 00:08:38,770 --> 00:08:41,690 - Du gehörst ins Museum! - Du gehörst dahin, Wembley! 166 00:08:41,856 --> 00:08:43,400 Nein, du, Gobo! 167 00:08:43,567 --> 00:08:44,859 Auf zum Abenteuer! 168 00:08:45,026 --> 00:08:46,903 Ein Abenteuer! 169 00:08:47,070 --> 00:08:48,780 - Gehen wir! - Ein Abenteuer! 170 00:08:50,198 --> 00:08:52,325 Viel Spaß auf eurer Reise ins Nichts. 171 00:08:52,659 --> 00:08:53,702 Den haben wir! 172 00:08:54,744 --> 00:08:55,954 Komm, Wembley! 173 00:09:00,292 --> 00:09:02,752 Wo willst du leben, kleiner Freund? 174 00:09:02,919 --> 00:09:05,046 Vielleicht hier? 175 00:09:06,172 --> 00:09:07,841 Oh, mein Schatz! 176 00:09:08,008 --> 00:09:11,845 Dein Vater hat dich gebeten, einen Brunnen zu bauen und du tust es. 177 00:09:12,012 --> 00:09:15,098 - Er sieht wirklich toll aus. - Danke, Ma. 178 00:09:16,099 --> 00:09:18,310 Er sieht furchtbar aus. 179 00:09:18,643 --> 00:09:20,854 Ein sanfter Wind kann ihn umpusten. 180 00:09:21,021 --> 00:09:23,231 Was soll ich dann tun? 181 00:09:23,398 --> 00:09:26,234 Das weiß ich nicht. Mach ihn kaputt und fang noch mal an. 182 00:09:27,652 --> 00:09:29,362 Vermutlich hast du recht, Pa. 183 00:09:29,738 --> 00:09:30,864 Natürlich habe ich recht! 184 00:09:31,031 --> 00:09:33,992 Es ist anstrengend, immer recht zu haben. 185 00:09:34,159 --> 00:09:36,036 - Ach so… - Ist gut… 186 00:09:36,953 --> 00:09:39,581 Oh, die mutige Icy Joe 187 00:09:39,748 --> 00:09:41,666 Bahnt neue Wege für uns Fraggles 188 00:09:41,833 --> 00:09:43,376 Kein Weg ist nun mehr unbekannt 189 00:09:43,710 --> 00:09:45,045 Da lang! 190 00:09:45,879 --> 00:09:47,130 Gobo, warte mal. 191 00:09:47,297 --> 00:09:50,175 Waren wir schon mal so tief in der Eishöhle drin? 192 00:09:51,343 --> 00:09:53,053 Ich glaube nicht, Wembley. 193 00:09:53,220 --> 00:09:55,889 Normalerweise versperrt uns das Eis den Weg. 194 00:09:59,226 --> 00:10:02,771 Das neue Wasser, das wir haben, hat den Eingang freigelegt. 195 00:10:03,188 --> 00:10:05,398 Wembley, wir machen es wie Icy Joe 196 00:10:05,732 --> 00:10:08,068 und gehen so weit wir können. 197 00:10:08,235 --> 00:10:10,195 Oh, oh, oh Die mutige… 198 00:10:10,362 --> 00:10:12,614 Die mutige Icy Joe 199 00:10:12,781 --> 00:10:15,408 - Schön gesungen, Wembley. - Das war ich nicht. 200 00:10:15,742 --> 00:10:18,078 Ich bin das, Icy Joe. 201 00:10:18,745 --> 00:10:20,747 Ich bin zur Hälfte gefroren. 202 00:10:21,748 --> 00:10:24,251 Steht nicht so rum, ihr Ködelchen. 203 00:10:24,709 --> 00:10:25,710 Helft mir! 204 00:10:26,127 --> 00:10:27,254 Was? 205 00:10:28,755 --> 00:10:31,633 Ich bin fast erfroren und traue meinen Augen nicht, 206 00:10:31,800 --> 00:10:33,093 aber Icy Joe lebt! 207 00:10:33,260 --> 00:10:35,136 Wie lange war Icy Joe hier? 208 00:10:35,303 --> 00:10:37,806 Ein paar Wochen? Ein, zwei Monate? 209 00:10:38,431 --> 00:10:40,767 Eher hunderte von Jahren. 210 00:10:42,102 --> 00:10:44,437 Das ist eine Menge zu verkraften. 211 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 Ja. 212 00:10:45,939 --> 00:10:49,568 Ich wollte nur sagen, dass ich mich geehrt fühle, Sie zu treffen, 213 00:10:49,734 --> 00:10:52,279 eure Joe-Hoheit? Eure Eis-Hoheit? 214 00:10:53,446 --> 00:10:55,156 Gnädige Frau? Ich bin Wembley. 215 00:10:55,323 --> 00:10:58,201 Ich bin Gobo. Und Sie sind meine große Heldin. 216 00:10:59,786 --> 00:11:00,912 Wie schön! 217 00:11:01,079 --> 00:11:05,083 Ich freue mich, mich zu treffen, Bobo und Fembley. 218 00:11:05,250 --> 00:11:07,210 Eigentlich heißen wir Gobo und Wembley. 219 00:11:07,377 --> 00:11:08,879 Schon gut. 220 00:11:09,254 --> 00:11:10,964 Gut, schauen wir mal. 221 00:11:11,464 --> 00:11:14,009 Wir kriegen das hin. Sie sind frei. 222 00:11:14,175 --> 00:11:16,219 Ja, ich bin frei. 223 00:11:17,637 --> 00:11:18,930 Wo ist das Ding? 224 00:11:19,347 --> 00:11:22,309 Los, ihr zwei Stelzen, ihr sollt funktionieren. 225 00:11:23,810 --> 00:11:24,728 Wo ist es nur? 226 00:11:25,854 --> 00:11:28,189 Noch eine Sekunde, dann geht's wieder. 227 00:11:36,072 --> 00:11:38,325 Das war sicher ein toller Moment für euch. 228 00:11:38,491 --> 00:11:40,076 Das stimmt. 229 00:11:40,243 --> 00:11:42,162 Zurück zu meiner Mission. 230 00:11:44,497 --> 00:11:46,750 Wollen Sie nicht erst etwas essen? 231 00:11:46,917 --> 00:11:48,460 Das waren immerhin… 232 00:11:48,793 --> 00:11:49,836 hunderte von Jahren. 233 00:11:50,754 --> 00:11:52,505 Ich habe keinen Hunger. 234 00:11:55,050 --> 00:11:57,052 Mein Inneres taut wohl gerade auf! 235 00:11:57,219 --> 00:11:58,261 Okay. 236 00:11:58,428 --> 00:12:01,306 Aber da ihr ganz offenbar Fans seid, 237 00:12:01,473 --> 00:12:03,850 erlaube ich euch, mir Essen zu geben. 238 00:12:04,017 --> 00:12:05,268 Super! 239 00:12:07,520 --> 00:12:10,523 Test, Test. Wembley eins, zwei, Blaubeere, fünf. 240 00:12:10,857 --> 00:12:13,777 Bitte kommen, hört ihr mich? Wir haben Icy Joe gefunden! 241 00:12:13,944 --> 00:12:15,237 Sie lebt! 242 00:12:15,403 --> 00:12:18,281 Was? Wie ist das möglich? 243 00:12:18,448 --> 00:12:20,283 Das erkläre ich, wenn wir zurück sind. 244 00:12:20,450 --> 00:12:22,202 Fangt an zu kochen! 245 00:12:22,369 --> 00:12:23,870 Aber… 246 00:12:30,544 --> 00:12:35,090 Icy Joe lebt, und wir bereiten eine Willkommensparty vor. 247 00:12:35,465 --> 00:12:39,344 Es sollte eine kulinarische Würdigung des Radieschens sein. 248 00:12:41,054 --> 00:12:44,015 Pürees, Soufflés und Hurras! 249 00:12:46,101 --> 00:12:49,437 Das Letzte wird sie sagen, wenn sie das Essen probiert. 250 00:12:53,149 --> 00:12:55,402 Worauf wartet ihr noch? Los, los! 251 00:12:55,569 --> 00:12:57,571 Los, wir kochen! 252 00:12:58,238 --> 00:13:01,074 - Icy Joe lebt! - Ja! 253 00:13:01,575 --> 00:13:03,410 Ich hab's gewusst. 254 00:13:04,244 --> 00:13:05,870 Wirklich? 255 00:13:09,874 --> 00:13:13,378 Ich kann nicht glauben, dass ich so lange gefroren war, junger Globo. 256 00:13:13,545 --> 00:13:18,091 Sag mal, lebt Ruby Fraggle noch? 257 00:13:18,258 --> 00:13:20,302 Vermutlich nicht. 258 00:13:21,428 --> 00:13:24,055 Die ganzen Guten sind gestorben. 259 00:13:25,557 --> 00:13:27,309 Nichts für ungut. 260 00:13:28,268 --> 00:13:29,436 Weich. 261 00:13:33,189 --> 00:13:35,942 - Genau. - Warum wartet ihr nicht auf mich? 262 00:13:36,109 --> 00:13:39,362 Wenn du langsam gehen willst, geh nicht mit Icy Joe. 263 00:13:41,489 --> 00:13:42,866 Das gefällt mir. 264 00:13:43,033 --> 00:13:44,117 Flobo! 265 00:13:45,160 --> 00:13:47,078 - Schreib das auf. - Okay. 266 00:13:51,625 --> 00:13:53,501 Gobo? 267 00:13:57,631 --> 00:14:01,134 Wollen Sie Bullaugenringe oder Schatzkarten? 268 00:14:06,264 --> 00:14:07,307 Ich bin wieder wach! 269 00:14:09,017 --> 00:14:10,352 Zurück zur Arbeit. 270 00:14:11,186 --> 00:14:13,230 Der Vermieter muss die Heizung reparieren. 271 00:14:13,396 --> 00:14:14,356 Und ich verhungere. 272 00:14:18,318 --> 00:14:19,194 Danke. 273 00:14:19,361 --> 00:14:22,072 Ich sollte etwas essen. Du rettest mir das Leben. 274 00:14:24,282 --> 00:14:26,243 Gut, machen wir das. Packen wir's an. 275 00:14:27,994 --> 00:14:29,996 Das ist kein Essen für Menschen. 276 00:14:30,163 --> 00:14:32,207 Das sind Hundekuchen. 277 00:14:40,298 --> 00:14:41,132 Alle zusammen! 278 00:14:41,299 --> 00:14:42,676 Da ist sie! 279 00:14:43,009 --> 00:14:44,010 Das ist Icy Joe! 280 00:14:44,177 --> 00:14:47,305 Willkommen zu Hause, Icy Joe! 281 00:14:47,472 --> 00:14:49,140 - Wir haben… - Entschuldigung. Miss Joe? 282 00:14:49,307 --> 00:14:52,936 Ich bin Boober Fraggle. Ich bin der Chefkoch und Oberkellner. 283 00:14:53,103 --> 00:14:54,688 Hier entlang, bitte. 284 00:14:57,357 --> 00:15:00,026 Haben Sie schon mal bei uns gegessen? 285 00:15:00,193 --> 00:15:03,113 Natürlich nicht. Sie waren so lange eingefroren. 286 00:15:06,157 --> 00:15:10,412 Ich nehme Sie mit auf eine kulinarische Radieschenreise. 287 00:15:12,497 --> 00:15:13,873 Bist du hungrig, frag nach mir 288 00:15:14,040 --> 00:15:15,959 Willst du gern Gesellschaft haben 289 00:15:16,126 --> 00:15:19,671 Geh zu Freunden und sieh an Das Licht ist noch bei ihnen an 290 00:15:20,005 --> 00:15:21,715 Ob du krank bist oder fit 291 00:15:22,048 --> 00:15:23,925 Oder was erzählen willst 292 00:15:24,092 --> 00:15:27,554 Du musst nur nach uns rufen Die Tür steht immer offen 293 00:15:27,888 --> 00:15:31,558 Du weißt, du bist bei uns willkommen 294 00:15:32,058 --> 00:15:34,769 Ich, du, wir Teilen und sind nicht allein 295 00:15:36,771 --> 00:15:37,772 Alle zusammen! 296 00:15:37,939 --> 00:15:39,065 Du bist nicht alleine. 297 00:15:40,025 --> 00:15:41,526 Brauchst du einen dummen Hut 298 00:15:41,693 --> 00:15:43,445 Oder tut dir reden gut 299 00:15:43,612 --> 00:15:47,073 Kannst du dir ganz sicher sein Wir lassen dich sehr gerne rein 300 00:15:47,908 --> 00:15:49,451 Teilen ist prima und fein 301 00:15:49,618 --> 00:15:51,620 Und es kann auch nützlich sein 302 00:15:51,786 --> 00:15:55,624 Wenn du dir sicher bist Hier versteht dich jeder 303 00:15:55,790 --> 00:15:58,668 Du weißt, du bist bei uns willkommen 304 00:15:59,753 --> 00:16:03,298 Ich, du, wir Teilen und sind nicht allein 305 00:16:03,465 --> 00:16:04,549 Genug! 306 00:16:08,011 --> 00:16:11,223 Icy Joe ist nicht zum Tanzen hergekommen! 307 00:16:11,389 --> 00:16:13,475 Sie wollte hier etwas essen! 308 00:16:13,642 --> 00:16:15,602 Ja, sie hat nur Hunger! 309 00:16:15,769 --> 00:16:17,395 Hättet ihr das nicht auch? 310 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Gut, versuchen wir es mal anders. 311 00:16:22,359 --> 00:16:24,736 Geht das nur mir so, oder ist sie gemein? 312 00:16:25,070 --> 00:16:26,613 Ich bin Mokey… 313 00:16:26,780 --> 00:16:29,282 - Interessiert mich nicht! - Okay. 314 00:16:29,449 --> 00:16:31,159 Sie ist gemein. 315 00:16:31,493 --> 00:16:34,454 Miss Joe? Hier, probieren Sie den Eintopf. 316 00:16:36,706 --> 00:16:38,208 So ist gut. 317 00:16:39,125 --> 00:16:41,086 Wie schmeckt das? Was meinen Sie? 318 00:16:42,379 --> 00:16:43,505 Zu sauber! 319 00:16:44,089 --> 00:16:48,635 Zu Icy Joes Zeiten haben wir Radieschen einfach so gegessen, mit dem Dreck. 320 00:16:49,344 --> 00:16:52,556 Es reicht. Ich suche mir selbst Essen. 321 00:16:54,266 --> 00:16:55,725 Tänzeln und tanzen… 322 00:16:56,059 --> 00:16:58,144 Ein Forscher, der weiß, was er mag. 323 00:16:58,311 --> 00:16:59,813 Ist sie nicht toll? 324 00:16:59,980 --> 00:17:02,482 - Na ja… - Vielleicht zu viele Schalotten. 325 00:17:06,194 --> 00:17:07,571 Sie ist in meinem Bett! 326 00:17:07,737 --> 00:17:11,324 Entschuldigung, was machen Sie da in… 327 00:17:13,159 --> 00:17:14,244 Bleib ganz ruhig. 328 00:17:14,410 --> 00:17:19,123 Atme dich durch schwierige Situationen hindurch. Ja? Schau zu. 329 00:17:20,667 --> 00:17:22,502 Hallo, Icy Joe. 330 00:17:22,669 --> 00:17:24,337 Ich wünsche Ihnen Sonnenschein. 331 00:17:24,504 --> 00:17:26,423 Darf ich etwas erklären? 332 00:17:26,798 --> 00:17:28,550 Das ist hier unsere Höhle, 333 00:17:28,717 --> 00:17:31,845 und Sie beschmutzen gerade Reds Bett mit Erde. 334 00:17:32,220 --> 00:17:33,680 So ein Blabla! 335 00:17:35,265 --> 00:17:38,059 Icy Joe war lange vor euch hier. 336 00:17:38,226 --> 00:17:41,271 Das ist also meine Höhle. 337 00:17:41,521 --> 00:17:43,690 Danke fürs Warmhalten, Dookie. 338 00:17:46,151 --> 00:17:48,528 Ich werde dich noch warmhalten, klar? 339 00:17:50,739 --> 00:17:54,451 Atme dich durch schwierige Situationen hindurch, erinnerst du dich? 340 00:17:54,618 --> 00:17:57,495 Einfühlungsvermögen! Ganz intensiv! 341 00:17:57,662 --> 00:18:00,248 Hier steigt also die Party. 342 00:18:00,415 --> 00:18:02,876 Ich bin so froh, dass ihr euch alle versteht. 343 00:18:03,209 --> 00:18:06,087 Da bist du ja. Wir müssen zurück zur Eishöhle. 344 00:18:06,254 --> 00:18:09,674 Hol Waffle, dann gehen wir los! 345 00:18:10,383 --> 00:18:11,343 Waffle? 346 00:18:11,509 --> 00:18:12,677 Sie meinen Wembley? 347 00:18:12,844 --> 00:18:14,721 - Wir sollen mitkommen? - Ja. 348 00:18:14,888 --> 00:18:17,265 Das ehrt uns sehr. Ich hole ihn. 349 00:18:17,432 --> 00:18:18,308 Wembley? 350 00:18:18,892 --> 00:18:21,603 Wann zieht ihr zwei aus? 351 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 Eins, zwei… 352 00:18:26,233 --> 00:18:29,152 - Du musst warten, bis ich drei sage. - Wembley! 353 00:18:29,319 --> 00:18:32,155 Wembley! Es gibt gute Nachrichten. 354 00:18:32,322 --> 00:18:35,533 Icy Joe geht zum Wohle der Fraggleheit auf Wanderung. 355 00:18:35,700 --> 00:18:37,911 Und wir gehen mit! Komm! 356 00:18:38,078 --> 00:18:39,746 - Gobo! - Oh, oh, oh 357 00:18:39,913 --> 00:18:41,665 - Nein. - Wir gehen los mit Icy… 358 00:18:41,831 --> 00:18:43,416 Was ist los, Wembley? 359 00:18:43,583 --> 00:18:46,211 Alle unsere Träume werden wahr. 360 00:18:46,378 --> 00:18:49,881 Gobo, ich glaube… Nein, ich weiß… 361 00:18:53,635 --> 00:18:55,887 Für jemanden, der uns helfen will, 362 00:18:56,221 --> 00:18:58,640 ist Icy Joe nicht sehr nett zu Fraggles! 363 00:18:59,599 --> 00:19:00,642 Das war anstrengend. 364 00:19:01,601 --> 00:19:04,563 Nein, Wembley. Sie stammt aus einer anderen Zeit. 365 00:19:05,230 --> 00:19:07,274 Große Forscher werden oft missverstanden. 366 00:19:07,440 --> 00:19:10,360 Außerdem ist sie unsere Heldin. Komm schon. 367 00:19:11,278 --> 00:19:12,320 Deine Heldin! 368 00:19:13,321 --> 00:19:14,281 Was? 369 00:19:14,447 --> 00:19:15,907 Meine Heldin ist sie nicht mehr. 370 00:19:16,074 --> 00:19:18,201 Gogo, Wabble, kommt schon! 371 00:19:18,368 --> 00:19:19,786 Also… Wembley, ich… 372 00:19:21,746 --> 00:19:22,914 Ich… 373 00:19:24,958 --> 00:19:27,836 Keine Sorge. Geh einfach ohne mich. 374 00:19:41,641 --> 00:19:45,353 Wembley verpasst wirklich etwas. 375 00:19:45,520 --> 00:19:47,522 Was erforschen wir zuerst? 376 00:19:47,689 --> 00:19:51,318 Den Eisigen Grat oder den Eisigen Rundweg? 377 00:19:53,445 --> 00:19:55,989 Gut, ich bin still. Ich lerne eine Menge von Ihnen. 378 00:19:56,323 --> 00:19:57,574 Stille ist besser. 379 00:19:57,741 --> 00:19:59,284 Wir sind da. 380 00:19:59,451 --> 00:20:01,953 Was? Wir holen uns einen wertvollen Schatz? 381 00:20:02,287 --> 00:20:04,331 Deshalb forschen Fraggles nicht. 382 00:20:05,749 --> 00:20:06,291 Du gehst hoch! 383 00:20:06,458 --> 00:20:08,460 - Was soll das? - Höher! 384 00:20:10,337 --> 00:20:13,340 Du musst den Kristall für meine Sammlung runterholen. 385 00:20:13,506 --> 00:20:15,967 Ich hatte ihn fast, bin aber ausgerutscht. 386 00:20:16,301 --> 00:20:18,970 Das löste die Lawine aus, die mich einfror. 387 00:20:19,304 --> 00:20:22,265 Diesmal gehe ich nicht ohne den Kristall weg. 388 00:20:22,432 --> 00:20:25,644 - Ich brauche ihn. - Moment mal. 389 00:20:25,810 --> 00:20:28,021 Sie machen das hier nur für sich? 390 00:20:28,855 --> 00:20:30,649 Da kann ich nicht mehr mitmachen. 391 00:20:30,815 --> 00:20:32,609 Sie tun das nicht für die Fraggleheit. 392 00:20:32,776 --> 00:20:35,028 Eigentlich sind Sie gar nicht nett. 393 00:20:35,654 --> 00:20:38,740 Gut. Wenn du Icy Joe nicht helfen willst, 394 00:20:38,907 --> 00:20:41,534 hilft Icy Joe sich selbst. 395 00:20:42,494 --> 00:20:43,703 Zur Seite! 396 00:20:45,330 --> 00:20:46,831 He, was tun Sie da? 397 00:20:46,998 --> 00:20:48,041 Vorsichtig! Nein! 398 00:20:48,375 --> 00:20:51,002 - Ich muss Halt finden. - Das ist es nicht wert! 399 00:20:59,302 --> 00:21:00,637 Hilfe! 400 00:21:05,809 --> 00:21:07,852 Ich hätte auf Wembley hören sollen. 401 00:21:08,562 --> 00:21:12,732 Ich wollte, dass Sie eine Heldin sind, ohne zu sehen, wer Sie wirklich sind. 402 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 Ich schätze, mich mochte noch nie jemand besonders. 403 00:21:17,904 --> 00:21:19,656 - Weißt du, Fofo… - Gobo. 404 00:21:19,823 --> 00:21:20,365 - Gogo. - Gobo. 405 00:21:21,700 --> 00:21:22,617 - Weißt du, Momo… - Gobo. 406 00:21:22,784 --> 00:21:23,910 - Dodo? - Gobo. 407 00:21:24,077 --> 00:21:25,829 - Yoyo? - So in etwa. 408 00:21:26,580 --> 00:21:29,916 Mein Name kommt nicht von dem Eis, das ich erforsche, 409 00:21:30,083 --> 00:21:32,836 sondern von dem Eis hier drinnen. 410 00:21:33,628 --> 00:21:35,338 Heute mögen mich die Fraggles, 411 00:21:35,505 --> 00:21:37,757 aber damals mochte mich niemand. 412 00:21:38,925 --> 00:21:43,680 Du bist derjenige, der bisher am meisten wie ein Freund zu mir ist. 413 00:21:47,893 --> 00:21:51,438 Das Eis wird bald auf uns herunterfallen. 414 00:21:51,813 --> 00:21:54,566 Immer wieder das Gleiche. 415 00:21:56,526 --> 00:21:58,862 Es ist nicht das Gleiche, denn diesmal 416 00:21:59,029 --> 00:22:00,572 sind Sie nicht alleine. 417 00:22:03,533 --> 00:22:08,580 Icy Joes Herz ist gerade etwas weniger eisig geworden, 418 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Gobo. 419 00:22:14,377 --> 00:22:15,670 Wembley? 420 00:22:17,464 --> 00:22:19,925 Wie kann man das Ding hier anhalten? 421 00:22:24,971 --> 00:22:27,599 Wembley, wie hast du… Wann hast du… 422 00:22:28,725 --> 00:22:30,185 Ich war besorgt 423 00:22:30,352 --> 00:22:32,562 und habe das Doozer-Rohr in deine Tasche getan. 424 00:22:32,729 --> 00:22:34,731 Was? Wembley… 425 00:22:34,898 --> 00:22:37,442 Ich weiß nicht, ob ich noch an Helden glaube, 426 00:22:37,609 --> 00:22:40,528 aber wenn es welche gibt, bist du meiner. 427 00:22:41,488 --> 00:22:43,949 Das beruht auf Gegenseitigkeit, Kapitän. 428 00:22:44,658 --> 00:22:46,534 Kapitän? Das ist großartig! 429 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 - Du bist der Kapitän. - Nein, du. 430 00:22:48,703 --> 00:22:50,872 - Du bist der Kapitän. - Nein, du. 431 00:22:51,039 --> 00:22:53,458 Genug mit dem Geplänkel! 432 00:22:53,625 --> 00:22:55,627 Icy Joe hat etwas zu sagen. 433 00:22:55,794 --> 00:22:57,963 Ich bin fantastisch! 434 00:22:58,129 --> 00:23:03,176 Nein, ich bin dankbar, dass du mir das Leben gerettet hast, Wilfred. 435 00:23:03,552 --> 00:23:05,136 Ich bin Wembley, der Rest war gut. 436 00:23:05,470 --> 00:23:06,429 Schnell raus hier! 437 00:23:06,596 --> 00:23:07,889 Los, schnell! 438 00:23:12,978 --> 00:23:14,437 Pa hat recht. 439 00:23:14,604 --> 00:23:17,857 Der Brunnen ist spaghettig. Ich haue ihn um. 440 00:23:18,024 --> 00:23:20,819 Er ist so wackelig, das wird einfach. 441 00:23:20,986 --> 00:23:22,612 Bei drei haue ich zu. 442 00:23:22,779 --> 00:23:25,949 Eins, vier, Seerosenblatt, los geht's. 443 00:23:28,743 --> 00:23:30,161 Was für eine Überraschung! 444 00:23:30,495 --> 00:23:33,707 Das ist ein stabiler Brunnen, mein Sohn. Gut gemacht. 445 00:23:33,873 --> 00:23:35,542 An alle! 446 00:23:35,709 --> 00:23:39,170 Mein Sohn ist ein Brunnen-Genie. 447 00:23:39,337 --> 00:23:40,547 Unser Sohn. 448 00:23:41,047 --> 00:23:42,632 Danke, Ma. 449 00:23:43,717 --> 00:23:46,219 - Ich hoffe, sie mag das. - Diesmal sicher. 450 00:23:49,890 --> 00:23:51,683 - Wisst ihr was? - Was? 451 00:23:51,850 --> 00:23:54,144 Das gefällt mir immer besser. 452 00:23:54,728 --> 00:23:55,937 Das gibt Hoffnung. 453 00:23:56,104 --> 00:23:58,648 Icy Joe mag das. 454 00:23:59,190 --> 00:24:01,192 Boo… Boober. 455 00:24:02,152 --> 00:24:04,487 - Boober, so heiße ich! - Ja. 456 00:24:06,031 --> 00:24:08,533 Icy Joe war freundlich. 457 00:24:08,700 --> 00:24:11,620 Persönliche Entwicklung ist so anstrengend. 458 00:24:12,120 --> 00:24:16,207 Der Erste Frost ist bald vorbei, und der Fortschritt ist da. 459 00:24:19,044 --> 00:24:21,004 - So in etwa. - Ich helfe. 460 00:24:24,799 --> 00:24:26,843 Der Vermieter hat die Heizung repariert. 461 00:24:27,010 --> 00:24:28,762 Das passt perfekt, denn… 462 00:24:28,929 --> 00:24:33,183 Folge dem Finger, folge ihm und zack! 463 00:24:33,516 --> 00:24:34,726 Geschafft, Sprocket! 464 00:24:34,893 --> 00:24:36,645 Die Arbeit ist abgegeben. 465 00:24:37,520 --> 00:24:39,189 Es erschien unmöglich, meine Damen, 466 00:24:39,522 --> 00:24:43,109 aber Schritt für Schritt haben wir es geschafft. 467 00:24:53,078 --> 00:24:54,621 Ich? 468 00:24:57,999 --> 00:25:00,794 Gut, aber ich hänge es nur unter einer Bedingung auf. 469 00:25:06,675 --> 00:25:09,052 Ja, du! Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 470 00:25:09,761 --> 00:25:11,137 Du bist mein Held. 471 00:25:23,733 --> 00:25:25,026 Gar nicht übel. 472 00:26:50,070 --> 00:26:52,989 Untertitel: Maren Morgenroth 473 00:26:53,156 --> 00:26:56,076 Untertitelung: DUBBING BROTHERS