1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 用舞蹈消除烦恼 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 改天再去发愁 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 且让音乐流淌 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 就在弗莱戈石窟 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 辛勤劳作 消除烦恼 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 改天再来舞蹈 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 让弗莱戈们玩闹 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我们是高宝 -莫吉 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -温布利 -布宝 10 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 小红 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 小巨人 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 你好 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 我的宝贝萝卜 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 用舞蹈消除烦恼 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 改天再去发愁 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 且让音乐流淌 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,063 就在弗莱戈石窟… 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 就在弗莱戈石窟 19 00:01:08,069 --> 00:01:11,740 你需要搭配木腿薯片 和你的鹦鹉三文治一起吃吗? 20 00:01:14,993 --> 00:01:16,912 你就笑吧 斯波奇 21 00:01:16,995 --> 00:01:19,456 我总是穿着海盗服睡着 22 00:01:19,539 --> 00:01:20,582 要知道 23 00:01:20,665 --> 00:01:24,836 有了海盗主题餐厅做侍应生赚的钱 我才交得起学费和你的狗粮费 24 00:01:26,046 --> 00:01:29,049 如果以后能改变世界 那现在当海盗侍应生也没什么 25 00:01:34,721 --> 00:01:37,891 “马特叔叔寄给高宝弗莱戈” 又来? 26 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 我不行… 27 00:01:39,768 --> 00:01:40,977 我要赶论文 斯波奇 28 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 好吧 女英雄们 29 00:01:44,439 --> 00:01:45,899 我只睡了四小时 30 00:01:45,982 --> 00:01:49,778 我还要赶一个重要的微塑料生物降解论文 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,863 你懂的 类似细菌 32 00:01:51,947 --> 00:01:54,324 吃海中塑料的小家伙们 33 00:01:54,407 --> 00:01:56,952 我在论文里不能这样形容 但你明白就好 34 00:01:57,035 --> 00:02:00,247 总之 如果你们能克服困境 那我也可以 35 00:02:02,749 --> 00:02:07,254 不知道是因为和你们说话 还是因为天冷 但我都起鸡皮疙瘩了 36 00:02:07,337 --> 00:02:09,129 但真的很冷 37 00:02:12,008 --> 00:02:14,302 对 恒温器坏了 38 00:02:14,386 --> 00:02:15,470 这下好了 39 00:02:15,554 --> 00:02:18,848 而且墙上的那个洞还漏风 40 00:02:28,525 --> 00:02:29,901 初霜 41 00:02:31,236 --> 00:02:32,696 初霜 42 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 初霜 43 00:02:39,411 --> 00:02:41,454 -嘿 布宝 是初霜 -什么? 44 00:02:41,538 --> 00:02:43,665 还真是呢 45 00:02:43,748 --> 00:02:45,292 穿袜子的季节到了 46 00:02:46,167 --> 00:02:48,003 莫吉 是初霜 47 00:02:48,086 --> 00:02:50,589 对呢 是不是很宁静? 48 00:02:50,672 --> 00:02:52,382 小心 过来了 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,842 初霜 50 00:02:56,761 --> 00:02:58,388 我没事 多谢关心 51 00:02:58,471 --> 00:03:01,057 谁知道可以在冰上滑呢? 52 00:03:02,767 --> 00:03:04,311 嘿 我的晾衣线 53 00:03:04,394 --> 00:03:06,688 温布利 是初霜 54 00:03:06,771 --> 00:03:09,065 初霜… 55 00:03:09,149 --> 00:03:10,525 好的 保持呼吸… 56 00:03:12,319 --> 00:03:13,695 好的 初霜日的传统 57 00:03:13,778 --> 00:03:15,906 首先 我们去故事婆婆的洞穴 58 00:03:15,989 --> 00:03:19,784 听她讲弗莱戈人历史上 最伟大探险家的故事 59 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 这个季节的传奇、我本人的英雄 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,623 我本人的英雄的英雄 61 00:03:24,706 --> 00:03:26,499 独一无二的 62 00:03:26,583 --> 00:03:28,543 冰霜乔 63 00:03:28,627 --> 00:03:30,378 嘿、嘿、嗬 64 00:03:30,462 --> 00:03:32,047 弗莱戈们最爱冰霜乔 65 00:03:33,215 --> 00:03:35,425 好的 听了冰霜乔之传说后 66 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 -我们就去冰霜洞 -是的 67 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 追溯她勇敢探索的每一步 68 00:03:39,930 --> 00:03:41,348 那之后 她就… 69 00:03:42,891 --> 00:03:45,268 永远消失了 70 00:03:45,352 --> 00:03:48,104 我要去故事婆婆的洞穴 你去穿得暖和点 71 00:03:48,188 --> 00:03:52,067 -我们在那里见吧 -好 我要坐在你旁边 72 00:03:52,150 --> 00:03:54,986 抱歉 温布利 我打算 坐在我最好的朋友旁边 73 00:03:55,070 --> 00:03:56,488 -什么? -你 74 00:03:57,322 --> 00:03:59,407 初霜 75 00:04:03,370 --> 00:04:04,537 -我好激动 -我也是 76 00:04:04,621 --> 00:04:07,916 对 我等不及再见到她了 听完整的故事 77 00:04:07,999 --> 00:04:09,793 故事婆婆 78 00:04:09,876 --> 00:04:12,295 她来了…嗨… 79 00:04:15,423 --> 00:04:16,423 我的天啊 80 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 大家真热情 81 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 好耶 冰霜乔… 82 00:04:21,263 --> 00:04:22,597 冰霜乔… 83 00:04:22,681 --> 00:04:25,016 当我没说 原来又是你们俩 84 00:04:25,767 --> 00:04:28,853 好吧 冰霜乔之传说 85 00:04:29,563 --> 00:04:32,190 我的老花镜呢? 86 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 原来在这 87 00:04:35,402 --> 00:04:36,653 等等 不对 88 00:04:36,736 --> 00:04:38,822 你们看起来像胡萝卜馅饼 89 00:04:38,905 --> 00:04:41,366 这一定是我的用餐镜 90 00:04:43,076 --> 00:04:45,328 好了… 91 00:04:45,412 --> 00:04:49,749 好的 冰霜乔之传说 92 00:04:49,833 --> 00:04:51,418 她到底在何方… 93 00:04:51,501 --> 00:04:53,169 没有人知道 94 00:04:53,253 --> 00:04:55,797 够了 别抢了我的工作 95 00:04:55,881 --> 00:04:57,215 -抱歉 -对不起 96 00:04:57,299 --> 00:04:58,633 鲁伯特 97 00:04:58,717 --> 00:05:01,261 《冰霜乔之歌》 响起来 98 00:05:06,224 --> 00:05:07,767 总有一天你会找到调的 99 00:05:08,518 --> 00:05:09,978 谢谢你 亲爱的 100 00:05:10,061 --> 00:05:11,313 弹吧 鲁伯特 101 00:05:12,564 --> 00:05:14,691 且听我娓娓道来 102 00:05:14,774 --> 00:05:16,902 最强悍弗莱戈的故事 103 00:05:16,985 --> 00:05:19,154 她曾与毒凯科勒搏斗 104 00:05:19,237 --> 00:05:21,781 把它们打倒在地 105 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 最英勇的探险家 106 00:05:23,950 --> 00:05:25,911 开拓地下通道 107 00:05:25,994 --> 00:05:27,996 永远在寻找冒险 108 00:05:28,079 --> 00:05:30,999 而她总能找到 109 00:05:31,082 --> 00:05:35,503 噢…勇敢的冰霜乔 110 00:05:35,587 --> 00:05:39,841 口口相传 人人知道她是大英雄 111 00:05:39,925 --> 00:05:44,221 噢…勇敢的冰霜乔 112 00:05:44,304 --> 00:05:46,556 为了弗莱戈开辟前路 113 00:05:46,640 --> 00:05:49,059 如今我们的足迹遍布世界 114 00:05:49,142 --> 00:05:51,144 她曾在暴雪天跋涉数里 115 00:05:51,228 --> 00:05:53,521 爬上六个巨人高的大树 116 00:05:53,605 --> 00:05:58,151 发现的珍奇野兽多得数不过来 117 00:05:58,235 --> 00:06:00,570 但在她最后的探险之旅中 118 00:06:00,654 --> 00:06:02,864 当秋日的初霜降下 119 00:06:02,948 --> 00:06:04,866 她就此不见踪影 120 00:06:04,950 --> 00:06:07,285 也许有的人说她已经消失 121 00:06:07,369 --> 00:06:10,497 因为多年来再也没人见过冰霜乔 122 00:06:10,580 --> 00:06:12,123 -她去哪了? -没人知道 123 00:06:12,207 --> 00:06:16,127 噢…勇敢的冰霜乔 124 00:06:16,211 --> 00:06:20,590 口口相传 人人知道她是大英雄 125 00:06:20,674 --> 00:06:23,510 -一起唱 -噢… 126 00:06:23,593 --> 00:06:25,220 勇敢的冰霜乔 127 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 如果有一天你遇见了她 请让我知道 128 00:06:29,015 --> 00:06:30,392 我们一定会的 129 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 这才对 130 00:06:33,186 --> 00:06:36,523 好了 我们明年再会 131 00:06:37,482 --> 00:06:39,442 我的睡镜呢? 132 00:06:39,526 --> 00:06:41,486 在这呢 好的 133 00:06:46,866 --> 00:06:49,578 你们打算走冰霜乔走过的路? 134 00:06:50,745 --> 00:06:53,540 不如留在这里一起玩新的石窟曲棍球吧 135 00:06:53,623 --> 00:06:57,627 我们不用油莓叶 而是在冰上滑 136 00:06:57,711 --> 00:06:59,004 什么? 137 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 -冰上曲棍球?那一定行不通 -对 138 00:07:01,423 --> 00:07:02,632 而且我们每年都要去 139 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 -传统 是吗? -是 140 00:07:03,884 --> 00:07:07,804 我的传统则是:警告你们别在冰霜天出行 141 00:07:07,888 --> 00:07:09,598 你们怎会觉得那样有意思? 142 00:07:09,681 --> 00:07:11,516 和我的好友共度优质时光? 143 00:07:11,600 --> 00:07:12,976 当然有意思 144 00:07:13,685 --> 00:07:15,228 双份的快乐呢 145 00:07:15,312 --> 00:07:16,813 本弗莱戈很饿 146 00:07:16,897 --> 00:07:19,858 如果你们需要我 就把你们的能量传回来 147 00:07:19,941 --> 00:07:22,110 我的接收器会为你们开启 148 00:07:23,028 --> 00:07:25,864 你们也可以用嘟泽人管道联系我们 149 00:07:25,947 --> 00:07:27,616 如果发生了好玩的事 150 00:07:27,699 --> 00:07:28,992 不会的 151 00:07:29,534 --> 00:07:32,579 冰霜乔走的那条路 被一堵巨大的冰墙挡住了 152 00:07:32,662 --> 00:07:34,247 所以无法接近那里 153 00:07:34,331 --> 00:07:36,833 小红 这可不符合冰霜乔的精神 154 00:07:36,917 --> 00:07:40,128 出发前 我们先看看马特叔叔寄了什么吧 155 00:07:40,212 --> 00:07:43,131 也许能给我们带来启迪呢 像往常那样 156 00:07:43,215 --> 00:07:46,509 不 我才戴好耳罩 157 00:07:48,386 --> 00:07:50,096 -“亲爱的侄子高宝” -什么? 158 00:07:50,180 --> 00:07:52,140 -“我有新闻” -什么? 159 00:07:52,224 --> 00:07:55,685 在我的旅途中 我发现了一个批着霜的探险者 160 00:07:55,769 --> 00:07:57,771 就像英勇的冰霜乔一样 161 00:07:57,854 --> 00:07:59,022 即本人 162 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 无论去哪里 我都直面挑战 163 00:08:04,778 --> 00:08:06,488 亲爱的 把盘子滑过来 164 00:08:08,198 --> 00:08:10,575 我给他们展示一下正确做法 165 00:08:12,285 --> 00:08:13,954 过来了 166 00:08:14,037 --> 00:08:15,830 -嘿 -我是受人爱戴的英雄 167 00:08:18,375 --> 00:08:21,586 -途中造成损伤在所难免 但… -抱歉 168 00:08:21,670 --> 00:08:24,005 我当然毫发无损地克服了困难 169 00:08:24,714 --> 00:08:27,217 我获得了完美的十分 170 00:08:28,176 --> 00:08:31,846 因此 在这个初霜日 我给你寄了我的英雄纪念品 171 00:08:31,930 --> 00:08:34,349 旅行者马特叔叔的旅行盘 172 00:08:34,432 --> 00:08:36,810 -天啊 -好厉害 173 00:08:36,893 --> 00:08:38,687 这应该在博物馆里展示 174 00:08:38,770 --> 00:08:41,856 -你也应该在博物馆里展示 -什么?你才是 温布利 175 00:08:41,940 --> 00:08:43,483 不 你才是 高宝 176 00:08:43,567 --> 00:08:44,943 我们要去探险了 177 00:08:45,026 --> 00:08:46,987 -我的天… -探险… 178 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -好 出发吧 -探险 179 00:08:50,198 --> 00:08:52,617 祝你们注定原路返回的旅程顺利 180 00:08:52,701 --> 00:08:53,743 会的 181 00:08:54,786 --> 00:08:56,037 走吧 温布利 182 00:09:00,333 --> 00:09:02,502 小家伙 你想住在哪里? 183 00:09:02,586 --> 00:09:06,047 也许那边吧 184 00:09:06,131 --> 00:09:08,008 小宝贝 185 00:09:08,091 --> 00:09:12,012 你父亲要你建喷泉 你真的在建 186 00:09:12,095 --> 00:09:15,307 -看起来真是“巨”漂亮 -谢谢 妈妈 187 00:09:16,224 --> 00:09:18,560 看起来糟透了 188 00:09:18,643 --> 00:09:20,937 一阵微风就能吹倒它 189 00:09:21,021 --> 00:09:23,315 好吧 我该怎么做? 190 00:09:23,398 --> 00:09:26,484 不知道 推倒它 重新开始 191 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 好吧 你说得对 爸爸 192 00:09:29,738 --> 00:09:31,072 我当然是对的 193 00:09:31,156 --> 00:09:34,075 永远都正确还真累人啊 194 00:09:34,159 --> 00:09:36,119 -好的 -好的 195 00:09:36,953 --> 00:09:39,706 勇敢的冰霜乔 196 00:09:39,789 --> 00:09:41,791 为了弗莱戈开辟前路 197 00:09:41,875 --> 00:09:43,627 如今我们的足迹遍布世界 198 00:09:43,710 --> 00:09:45,253 -接下去吧 -噢… 199 00:09:45,337 --> 00:09:47,380 高宝 等等 200 00:09:47,464 --> 00:09:50,383 我们以前在冰霜洞里 走到过这么深的地方吗? 201 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 嘿 温布利 好像没有过 202 00:09:53,386 --> 00:09:55,472 通常冰墙会阻挡我们前进 203 00:09:59,351 --> 00:10:02,854 弗莱戈石窟的新水源 一定把入口的冰墙融化了 204 00:10:02,938 --> 00:10:05,649 嘿 温布利 遵循冰霜乔的精神 205 00:10:05,732 --> 00:10:08,276 我们看看能走多远吧 206 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 噢…勇敢的… 207 00:10:10,528 --> 00:10:12,739 勇敢的冰霜乔 208 00:10:12,822 --> 00:10:15,575 -这个声音不错 温布利 -那不是我 209 00:10:15,659 --> 00:10:18,203 是我 冰霜乔 210 00:10:18,745 --> 00:10:20,830 我被冻住了 211 00:10:21,790 --> 00:10:24,459 别傻站在那里 小白痴 212 00:10:24,542 --> 00:10:25,794 帮帮我 213 00:10:25,877 --> 00:10:27,170 什么? 214 00:10:29,089 --> 00:10:31,424 我的手肘没有知觉 我不敢相信我的眼睛 215 00:10:31,508 --> 00:10:33,176 但冰霜乔竟然还活着 216 00:10:33,260 --> 00:10:35,387 冰霜乔在这里多久了? 217 00:10:35,470 --> 00:10:37,931 几周?一、两个月? 218 00:10:38,014 --> 00:10:40,850 -应该说是几百年 -对 219 00:10:41,893 --> 00:10:44,688 这个信息有点难以消化 220 00:10:44,771 --> 00:10:45,939 是 221 00:10:46,022 --> 00:10:49,359 我只想说能见到你真荣幸 222 00:10:49,442 --> 00:10:52,362 乔殿下 霜殿下 223 00:10:52,445 --> 00:10:53,863 女士 224 00:10:53,947 --> 00:10:55,407 我是温布利 225 00:10:55,490 --> 00:10:58,285 我是高宝 你是我心中的超级英雄 226 00:10:58,368 --> 00:11:00,996 这… 227 00:11:01,079 --> 00:11:05,166 遇见我很荣幸 波宝和文布利 228 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 其实是高宝和温布利 229 00:11:07,544 --> 00:11:08,962 但是那不重要 230 00:11:09,045 --> 00:11:10,297 让我看看 231 00:11:11,464 --> 00:11:14,092 好了 你自由了 232 00:11:14,175 --> 00:11:16,428 好 出来了 233 00:11:16,511 --> 00:11:18,221 天啊 没感觉了 234 00:11:19,514 --> 00:11:21,766 拜托 两只竹签子 快醒过来 235 00:11:23,810 --> 00:11:24,811 没感觉 236 00:11:25,979 --> 00:11:28,398 再给我一秒钟就能控制它们了 237 00:11:35,572 --> 00:11:38,617 那么 这一刻对你们来说一定意义重大 238 00:11:38,700 --> 00:11:40,160 没错 239 00:11:40,243 --> 00:11:42,245 那么 我继续上路了 240 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 -你不想先吃点东西吗? -对 241 00:11:46,958 --> 00:11:48,710 毕竟已经过了 242 00:11:48,793 --> 00:11:49,920 -几百年了 -是啊 243 00:11:50,003 --> 00:11:52,547 我一点也不饿 244 00:11:55,133 --> 00:11:57,260 只是我的内脏在融化 245 00:11:57,344 --> 00:11:58,511 好吧 246 00:11:58,595 --> 00:12:01,890 -但是 看在你们是粉丝的面子上 -对啊… 247 00:12:01,973 --> 00:12:03,975 那就给你们一个请我吃饭的机会吧 248 00:12:04,059 --> 00:12:05,393 我的天 249 00:12:07,687 --> 00:12:10,774 测试…温布利 一、二、蓝莓、五 250 00:12:10,857 --> 00:12:13,860 呼叫 能听见吗?我们找到冰霜乔了 251 00:12:13,944 --> 00:12:15,487 她还活着 252 00:12:15,570 --> 00:12:18,365 什么? 那怎么可能? 253 00:12:18,448 --> 00:12:20,367 我们回去后我再解释 254 00:12:20,450 --> 00:12:22,452 开始做饭准备吧 255 00:12:22,535 --> 00:12:23,870 可是… 256 00:12:30,585 --> 00:12:35,173 冰霜乔还活着 我们要为她准备接风宴 257 00:12:35,715 --> 00:12:39,553 我提议准备萝卜为主题的盛宴 258 00:12:41,096 --> 00:12:44,432 果泥、蛋奶酥 真棒啊 259 00:12:46,268 --> 00:12:49,604 最后一个词是她品尝之后会说的话 260 00:12:53,233 --> 00:12:55,694 你们还在等什么?快准备… 261 00:12:55,777 --> 00:12:58,238 好 开始烹饪 262 00:12:58,321 --> 00:13:01,116 -冰霜乔还活着 -对 263 00:13:01,783 --> 00:13:03,535 我一开始就猜中了 264 00:13:04,369 --> 00:13:05,870 是吗? 265 00:13:08,790 --> 00:13:09,791 天啊 266 00:13:09,874 --> 00:13:13,628 年轻的高宝 我不敢相信 我竟然被冻住这么久 267 00:13:13,712 --> 00:13:15,255 告诉我 268 00:13:15,338 --> 00:13:18,258 鲁比弗莱戈仍在世吗? 269 00:13:18,341 --> 00:13:20,427 应该不在了 270 00:13:21,595 --> 00:13:24,431 -好弗莱戈都不在了 -是 271 00:13:25,724 --> 00:13:27,392 恕我冒犯 我的意思是… 272 00:13:27,475 --> 00:13:28,894 软的 273 00:13:33,273 --> 00:13:36,109 -可不是嘛 -嘿 你为什么不等我? 274 00:13:36,192 --> 00:13:39,487 如果走得慢 就别和冰霜乔同路 275 00:13:41,656 --> 00:13:42,991 我喜欢 276 00:13:43,074 --> 00:13:44,159 弗洛宝 277 00:13:45,243 --> 00:13:47,120 -写下来 对 -好的 278 00:13:51,833 --> 00:13:53,668 -天啊 -高宝 279 00:13:57,797 --> 00:14:01,176 你喜欢海盗船舱圈还是宝藏炸薯球? 280 00:14:03,261 --> 00:14:04,262 (斯波奇) 281 00:14:06,139 --> 00:14:07,515 我醒了 282 00:14:09,017 --> 00:14:10,060 继续写论文 283 00:14:11,436 --> 00:14:13,313 房东要帮我修好暖气 284 00:14:13,396 --> 00:14:14,564 而且我好饿 285 00:14:18,401 --> 00:14:19,402 谢谢 286 00:14:19,486 --> 00:14:22,113 我该吃点东西 你真是我的救星 287 00:14:24,366 --> 00:14:26,326 好 来吧 288 00:14:27,994 --> 00:14:30,163 这不是人类的食品 289 00:14:30,247 --> 00:14:32,290 对 这是狗零食 290 00:14:34,584 --> 00:14:35,627 对 291 00:14:37,420 --> 00:14:40,215 -嘿 -对 292 00:14:40,298 --> 00:14:41,299 大家 293 00:14:41,383 --> 00:14:42,968 她来了 294 00:14:43,051 --> 00:14:44,177 是冰霜乔 295 00:14:44,261 --> 00:14:47,389 欢迎回家 冰霜乔 296 00:14:47,472 --> 00:14:49,808 -我们安排了… -不好意思 乔小姐? 297 00:14:49,891 --> 00:14:53,019 我是布宝弗莱戈 我是厨师长兼总管家 298 00:14:53,103 --> 00:14:54,980 请这边走 谢谢 299 00:14:57,482 --> 00:15:00,151 你以前曾在这里用餐吗? 300 00:15:00,235 --> 00:15:02,487 当然没有 你一直被冻住 301 00:15:06,199 --> 00:15:10,495 请允许我为你介绍一下我们的萝卜盛宴 302 00:15:10,579 --> 00:15:12,414 嘿 303 00:15:12,497 --> 00:15:13,999 当你肚子咕咕叫 请呼唤我 304 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 或你想要有人陪 305 00:15:16,167 --> 00:15:19,921 拜访朋友真高兴 里面灯光亮闪闪 306 00:15:20,005 --> 00:15:22,007 不管难受或健康 307 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 还是要爆料大新闻 308 00:15:24,134 --> 00:15:27,804 只要你大喊一声 大门为你常打开 309 00:15:27,888 --> 00:15:31,808 我家对你常欢迎 310 00:15:31,892 --> 00:15:35,687 我、你、大家共分享 你并不孤单 311 00:15:36,771 --> 00:15:37,856 对 大家一起啊 312 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 你不孤单 313 00:15:40,025 --> 00:15:41,776 当你需要好笑的帽子 314 00:15:41,860 --> 00:15:43,695 或者你想聊会天 315 00:15:43,778 --> 00:15:47,824 幸好我们的欢迎垫永远不磨穿 316 00:15:47,908 --> 00:15:49,701 分享又好又美妙 317 00:15:49,784 --> 00:15:51,703 而且迟早可以派上用场 318 00:15:51,786 --> 00:15:55,707 当你知道懂你之人在这儿静候你 319 00:15:55,790 --> 00:15:58,919 我家对你常欢迎 320 00:16:00,337 --> 00:16:03,381 我、你、大家共分享 你并不孤单 321 00:16:03,465 --> 00:16:05,717 够了 322 00:16:07,594 --> 00:16:11,389 冰霜乔来这里不是为了插科打诨 323 00:16:11,473 --> 00:16:13,558 而是为了食物 324 00:16:13,642 --> 00:16:15,894 对 她只是饿了 325 00:16:15,977 --> 00:16:17,479 你不会吗? 326 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 好的 也许换个方式会好点 327 00:16:22,359 --> 00:16:24,402 只有我觉得她有点凶吗? 328 00:16:24,486 --> 00:16:28,240 -你好 我是莫吉 我… -我没兴趣 329 00:16:28,323 --> 00:16:29,366 好吧 330 00:16:29,449 --> 00:16:31,409 对 她很凶 331 00:16:31,493 --> 00:16:34,162 乔小姐 请试试炖汤 332 00:16:37,040 --> 00:16:38,458 请 333 00:16:38,541 --> 00:16:40,418 怎么样?你觉得如何? 334 00:16:42,462 --> 00:16:43,713 太干净了 335 00:16:43,797 --> 00:16:48,885 在冰霜乔的年代 我们都是直接吃萝卜 先吃脏泥 336 00:16:48,969 --> 00:16:52,681 够了 我自己吃就好 337 00:16:53,181 --> 00:16:54,766 蹦蹦跳跳… 338 00:16:54,849 --> 00:16:55,976 天啊 339 00:16:56,059 --> 00:16:58,270 一位清楚自己喜好的探险者 340 00:16:58,353 --> 00:16:59,896 她真伟大 341 00:16:59,980 --> 00:17:02,566 -什么? -也许是因为加了太多葱 342 00:17:05,526 --> 00:17:07,779 她在我的床上 343 00:17:07,862 --> 00:17:11,992 不好意思 你在做什… 344 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 别发火 345 00:17:14,494 --> 00:17:17,414 保持淡定 忍忍就好 346 00:17:17,497 --> 00:17:19,207 好吗?对 看着吧 347 00:17:20,792 --> 00:17:22,585 你好 冰霜乔 348 00:17:22,669 --> 00:17:24,420 祝你今天过得好 349 00:17:25,255 --> 00:17:26,506 只是想说清楚情况 350 00:17:26,590 --> 00:17:28,800 这实际上是我们的洞 351 00:17:28,884 --> 00:17:32,137 还有这是小红的床 你把土撒在上面了 352 00:17:32,220 --> 00:17:35,056 随便吧… 353 00:17:35,140 --> 00:17:38,184 -冰霜乔在这住的时候 你们都还没出生 -这… 354 00:17:38,268 --> 00:17:41,354 所以这是我的洞 355 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 谢谢你帮我暖被窝 多吉 356 00:17:46,151 --> 00:17:48,486 我让你看看什么叫“暖” 357 00:17:50,739 --> 00:17:54,659 保持淡定 忍忍就好 记得吗? 358 00:17:54,743 --> 00:17:57,704 运用深层同理心… 359 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 原来派对在这里啊 360 00:18:00,498 --> 00:18:03,126 真高兴你们相处得愉快 361 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 你在这里 该上路了 362 00:18:06,129 --> 00:18:09,883 去叫上温弗 出发了 363 00:18:09,966 --> 00:18:11,509 温弗? 364 00:18:11,593 --> 00:18:12,928 你是说温布利? 365 00:18:13,011 --> 00:18:14,971 -你希望我们和你一起走? -对 366 00:18:15,055 --> 00:18:17,349 这是我们的荣幸 我这就去叫他 我… 367 00:18:17,432 --> 00:18:18,350 温布利 368 00:18:19,100 --> 00:18:21,686 那么你们俩什么时候搬走? 369 00:18:24,022 --> 00:18:26,191 一、二… 370 00:18:26,274 --> 00:18:29,277 -不对 你要等我数到三 -嘿 温布利 371 00:18:29,361 --> 00:18:32,280 温布利…好消息 372 00:18:32,364 --> 00:18:35,742 冰霜乔要继续为了弗莱戈人开拓道路 373 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 -我们也要一起去 走吧 -不 374 00:18:38,078 --> 00:18:39,829 -高宝 -噢… 375 00:18:39,913 --> 00:18:41,915 -不 -我们要与冰霜… 376 00:18:41,998 --> 00:18:43,625 怎么了 温布利? 377 00:18:43,708 --> 00:18:46,294 我们的梦想在这个初霜日都成真了 378 00:18:46,378 --> 00:18:50,257 高宝 我觉得…不 我懂 379 00:18:53,635 --> 00:18:56,137 作为一个想为弗莱戈人带来进步的人 380 00:18:56,221 --> 00:18:58,431 冰霜乔对弗莱戈的态度不太好 381 00:18:59,683 --> 00:19:01,810 -说出这话要了我半条命 -什么… 382 00:19:01,893 --> 00:19:03,019 不 温布利 383 00:19:03,103 --> 00:19:05,146 她只是不同年代的人 384 00:19:05,230 --> 00:19:07,399 伟大的探险者总是被人误解 385 00:19:07,482 --> 00:19:10,443 而且她是我们的英雄啊 走吧 386 00:19:11,278 --> 00:19:12,404 是你的英雄 387 00:19:13,363 --> 00:19:14,364 什么? 388 00:19:14,447 --> 00:19:15,991 她不再是我的英雄了 389 00:19:16,074 --> 00:19:18,326 高高、沃宝 走吧 390 00:19:18,410 --> 00:19:20,036 温布利 我… 391 00:19:21,830 --> 00:19:24,124 我… 392 00:19:25,125 --> 00:19:28,003 别担心 你去吧 不用管我 393 00:19:41,766 --> 00:19:45,520 天啊 温布利真是错过了大好机会 394 00:19:45,604 --> 00:19:47,731 我们先去哪里探险呢? 395 00:19:47,814 --> 00:19:51,359 冰霜脊还是冰霜环路? 396 00:19:53,486 --> 00:19:56,239 对 沉默 今天我在你身上学到好多 397 00:19:56,323 --> 00:19:57,782 你是对的 沉默是金 398 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 我们到了 399 00:19:59,451 --> 00:20:02,203 什么?收集珍奇宝藏? 400 00:20:02,287 --> 00:20:04,372 弗莱戈探险的目的不是那个 401 00:20:05,874 --> 00:20:06,958 你去 402 00:20:07,042 --> 00:20:08,543 -你干什么? -再高点 403 00:20:10,337 --> 00:20:13,506 你去把那个水晶带回来 供我收藏 404 00:20:13,590 --> 00:20:16,218 我之前差点拿到了 但我滑倒了 405 00:20:16,301 --> 00:20:18,929 结果造成雪崩 把我困在里面 406 00:20:19,012 --> 00:20:22,390 这一次我一定要得到它 407 00:20:22,474 --> 00:20:25,852 -我需要它 -等等 408 00:20:25,936 --> 00:20:28,230 你这样做纯粹是为了自己? 409 00:20:28,980 --> 00:20:30,857 我不能继续下去了 410 00:20:30,941 --> 00:20:32,817 你不是为了弗莱戈人的利益 411 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 事实上 你并不和善 412 00:20:35,737 --> 00:20:41,660 好吧 如果你不帮助冰霜乔 那她会帮助自己 413 00:20:41,743 --> 00:20:43,286 别挡道 414 00:20:45,330 --> 00:20:46,915 嘿 你在做什么? 415 00:20:46,998 --> 00:20:48,291 小心点 不 416 00:20:48,375 --> 00:20:51,253 -只要凿出一个落脚点… -这不值得 不 417 00:20:52,087 --> 00:20:53,171 不好 418 00:20:54,422 --> 00:20:55,674 完了 419 00:20:59,302 --> 00:21:02,556 救命… 420 00:21:06,017 --> 00:21:07,602 我应该听温布利的 421 00:21:08,645 --> 00:21:12,816 我太希望你是真的英雄 结果看不清你真实的人品 422 00:21:12,899 --> 00:21:17,404 也许我从来都不受人喜欢 423 00:21:18,071 --> 00:21:19,739 -其实 弗弗 -高宝 424 00:21:19,823 --> 00:21:20,991 -高高 -高宝 425 00:21:21,783 --> 00:21:23,201 -其实 毛毛 -高宝 426 00:21:23,285 --> 00:21:24,160 -多多? -高宝 427 00:21:24,244 --> 00:21:25,912 -悠悠? -接近了 428 00:21:26,621 --> 00:21:33,044 人们称我“冰霜”并非因为我探索的地方 而是因为我心中的冰 429 00:21:33,712 --> 00:21:35,422 现在的弗莱戈们喜欢我 430 00:21:35,505 --> 00:21:37,841 但在我自己的时代 没有人喜欢我 431 00:21:39,050 --> 00:21:44,347 对于我来说 你是最接近朋友的人 432 00:21:48,018 --> 00:21:51,521 上方的冰很快就要坠落 433 00:21:51,605 --> 00:21:55,442 熟悉的一幕啊 434 00:21:55,525 --> 00:22:00,655 不过这次不一样 你不是孤单一人 435 00:22:03,575 --> 00:22:09,831 高宝 冰霜乔的心变得暖和了一点 436 00:22:14,377 --> 00:22:17,422 温布利? 437 00:22:17,505 --> 00:22:20,050 要怎么让它停下? 438 00:22:25,096 --> 00:22:27,641 温布利 你是怎么…什么时候… 439 00:22:28,808 --> 00:22:30,268 我担心你 440 00:22:30,352 --> 00:22:32,729 所以我把嘟泽人管道偷偷放进你的背包 441 00:22:32,812 --> 00:22:34,940 什么?温布利 442 00:22:35,023 --> 00:22:37,567 也许我不再相信英雄这回事了 443 00:22:37,651 --> 00:22:40,612 但如果真的存在英雄 那你就是我的英雄 444 00:22:41,488 --> 00:22:43,698 我也有同感 队长 445 00:22:44,783 --> 00:22:46,701 队长?这称呼好棒呀 446 00:22:46,785 --> 00:22:48,620 -不 你是队长 -你才是队长 447 00:22:48,703 --> 00:22:50,956 -不 你是队长 -你才是队长 448 00:22:51,039 --> 00:22:53,541 别再秀恩爱了 449 00:22:53,625 --> 00:22:55,710 冰霜乔有话要说 450 00:22:55,794 --> 00:22:58,046 我很棒 451 00:22:58,129 --> 00:23:03,468 不…你救了我一命 我很感激 温弗里德 452 00:23:03,552 --> 00:23:05,387 是温布利 但这是个好的开始 453 00:23:05,470 --> 00:23:06,555 我们快出去吧 454 00:23:06,638 --> 00:23:08,014 走吧 快点 455 00:23:13,103 --> 00:23:14,563 爸爸说得对 456 00:23:14,646 --> 00:23:15,981 这喷泉真可悲 457 00:23:16,982 --> 00:23:18,108 我要推倒它 458 00:23:18,191 --> 00:23:20,902 它这么脆弱 一定很容易 459 00:23:20,986 --> 00:23:22,696 数到三 460 00:23:22,779 --> 00:23:26,074 一、四、莲花瓣、准备 461 00:23:28,743 --> 00:23:30,412 真没想到 462 00:23:30,495 --> 00:23:33,790 这喷泉真稳固啊 儿子 做得好 463 00:23:33,873 --> 00:23:39,254 各位注意 我儿子是造喷泉的天才 464 00:23:39,337 --> 00:23:40,630 我们的儿子 465 00:23:41,214 --> 00:23:43,008 -谢谢 妈 -确实 466 00:23:43,091 --> 00:23:46,094 -希望她喜欢 -我打赌她这次一定喜欢 467 00:23:49,973 --> 00:23:51,850 -你知道吗? -什么? 468 00:23:51,933 --> 00:23:54,311 我开始喜欢这一切了 469 00:23:54,394 --> 00:23:56,187 -听起来有希望 -对 470 00:23:56,271 --> 00:23:58,773 冰霜乔竟然喜欢 471 00:23:58,857 --> 00:24:02,235 布…宝 472 00:24:02,319 --> 00:24:04,487 -布宝 对 那就是我 -是 473 00:24:06,156 --> 00:24:08,658 冰霜乔是和善的 474 00:24:08,742 --> 00:24:11,703 个人成长令人筋疲力尽 475 00:24:12,287 --> 00:24:16,458 随着初霜日的结束 我们取得了进步 476 00:24:19,044 --> 00:24:21,129 -算是吧 -让我帮帮你 477 00:24:24,883 --> 00:24:27,052 房东把暖气修好了 478 00:24:27,135 --> 00:24:28,929 时机正好 我刚好在… 479 00:24:29,012 --> 00:24:33,433 跟着指头…然后 砰 480 00:24:33,516 --> 00:24:36,228 我们成功了 斯波奇 我提交了论文 481 00:24:37,520 --> 00:24:39,439 各位女士 今天真是漫长的一天 482 00:24:39,522 --> 00:24:43,318 但是我们一步一个脚印走到了终点 483 00:24:53,203 --> 00:24:54,663 我吗? 484 00:24:58,124 --> 00:25:01,545 但是要贴上去的话 有一个条件 485 00:25:06,675 --> 00:25:07,842 对 你 486 00:25:07,926 --> 00:25:11,012 没有你 我不可能做到 你是我的英雄 487 00:25:23,775 --> 00:25:25,235 其实味道不赖 488 00:26:54,199 --> 00:26:56,201 字幕翻译:易晗