1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 手舞足蹈,趕走憂慮 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 明日再來煩惱 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 音樂最歡樂 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 齊聚法哥岩 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 辛勤工作,趕走憂慮 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 明日再來跳舞 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 法哥族最歡樂 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我們是高寶 -莫琪 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -溫布利 -布巴 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 小紅 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 仔 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 哈囉 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 我的小蘿蔔啊 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 手舞足蹈,趕走憂慮 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 明日再來煩惱 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 音樂最歡樂 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 齊聚法哥岩… 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 《布偶奇遇記:開心再搖滾》 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 齊聚法哥岩 20 00:01:06,109 --> 00:01:09,654 親愛的侄仔高寶,我在外太空過得很順遂 21 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 我沒事… 22 00:01:12,616 --> 00:01:14,284 為了遵循法哥的傳統 23 00:01:14,367 --> 00:01:16,912 我最近決定要慶祝自己的生日 24 00:01:17,454 --> 00:01:21,166 女士,法哥族可以揀幾時慶祝自己的生日 25 00:01:21,249 --> 00:01:22,459 所以我就揀今日 26 00:01:22,542 --> 00:01:24,878 對,我也很興奮 27 00:01:26,922 --> 00:01:29,925 美食的香氣和美妙音樂的聲音 28 00:01:30,008 --> 00:01:33,261 那些低等生物隨即就為我慶祝生日 29 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 是為我做的嗎?你們太客氣了 30 00:01:38,642 --> 00:01:40,977 他們甚至為我準備了派對帽子 31 00:01:42,187 --> 00:01:44,022 唏,那是我的粟米薄餅 32 00:01:44,105 --> 00:01:45,941 還有應節的餐前小食 33 00:01:46,024 --> 00:01:47,025 天啊 34 00:01:50,862 --> 00:01:54,324 好辣啊… 35 00:01:54,407 --> 00:01:58,328 我從未感到如此朝氣蓬勃 那些音樂安撫了我的靈魂 36 00:02:01,289 --> 00:02:04,125 每個所看之處都有不同寶物 37 00:02:06,795 --> 00:02:08,754 但我一如既往保持冷靜 38 00:02:09,296 --> 00:02:10,298 是蛋糕啊 39 00:02:13,301 --> 00:02:16,721 那個蛋糕非常美味 但我後來決定提早離開 40 00:02:17,347 --> 00:02:20,392 不要,唏,等陣,這是我的生日派對 41 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 總括來說,那是非常美妙的生日 42 00:02:24,145 --> 00:02:27,274 愛你的旅人叔叔馬特 43 00:02:28,733 --> 00:02:32,195 “附:我寄了我最愛的派對禮物給你” 44 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 看起來像是某種彩色碎紙 45 00:02:37,242 --> 00:02:38,743 好嘢 46 00:02:39,911 --> 00:02:42,330 也許我下次也要在外太空開生日派對 47 00:02:42,914 --> 00:02:45,041 我有個小秘密 48 00:02:45,542 --> 00:02:48,003 我勁鍾意生日派對 49 00:02:49,671 --> 00:02:51,882 不如我今日就開一個 50 00:02:55,343 --> 00:02:58,555 小紅,我發誓這不是要質疑你的問題 51 00:02:58,638 --> 00:03:00,807 我們不是最近才慶祝過你的生日嗎? 52 00:03:00,891 --> 00:03:02,392 -有嗎? -有 53 00:03:02,475 --> 00:03:05,478 有啊,還剩下一些嗦莓蛋糕 54 00:03:05,562 --> 00:03:07,272 我吃了五件 55 00:03:07,856 --> 00:03:10,567 -普基,謝謝確認 -好吧,這也合理 56 00:03:10,650 --> 00:03:12,193 -對 -我可以等 57 00:03:14,905 --> 00:03:16,406 不如現在吧? 58 00:03:18,408 --> 00:03:20,535 我還記得我上次生日 59 00:03:21,244 --> 00:03:23,788 嘩,我玩得好開心 60 00:03:26,499 --> 00:03:29,044 嘩,我玩得好開心 61 00:03:30,295 --> 00:03:31,796 是,我們也是 62 00:03:33,965 --> 00:03:34,966 是 63 00:03:36,343 --> 00:03:38,345 -是 -是 64 00:03:38,428 --> 00:03:41,973 我們一起想想 有誰最近還未慶祝過生日? 65 00:03:42,682 --> 00:03:44,226 -這個… -讓我想想 66 00:03:44,309 --> 00:03:47,312 法哥變變變,偉大的溫布頓出場 67 00:03:50,315 --> 00:03:51,566 -嗨,溫布利 -唏,溫布利 68 00:03:51,650 --> 00:03:54,986 我最近在研究釋霧果登場表演 69 00:03:55,070 --> 00:03:57,322 不過還是難以掌握消失的部分 70 00:03:58,073 --> 00:04:00,617 溫布利,我們剛才在談生日 71 00:04:00,700 --> 00:04:01,868 -嘩 -是 72 00:04:01,952 --> 00:04:04,621 天啊,我都記不起上一次慶生是幾時了 73 00:04:04,704 --> 00:04:08,541 對了,溫布利,感受一下自己的內心 74 00:04:08,625 --> 00:04:10,168 你不覺得自己長大了嗎? 75 00:04:12,045 --> 00:04:13,338 我覺得… 76 00:04:13,421 --> 00:04:14,506 -甚麼? -有點… 77 00:04:14,589 --> 00:04:15,966 -甚麼? -肚餓 78 00:04:16,716 --> 00:04:18,552 不如我去吃些嗦莓蛋糕吧 79 00:04:18,634 --> 00:04:21,763 -好吧 -弊了,抱歉,我已吃光了 80 00:04:21,846 --> 00:04:23,265 普基 81 00:04:23,348 --> 00:04:25,308 溫布利,你要讓我們為你慶祝 82 00:04:25,392 --> 00:04:27,602 -你是優秀的法哥 -對 83 00:04:27,686 --> 00:04:29,312 嘩,好吧 84 00:04:30,230 --> 00:04:31,648 今天就是我的生日吧 85 00:04:31,731 --> 00:04:33,316 萬歲 86 00:04:33,400 --> 00:04:35,652 好了,那你想做甚麼? 87 00:04:36,987 --> 00:04:38,780 我…想做甚麼? 88 00:04:38,863 --> 00:04:40,448 -是 -沒錯 89 00:04:40,532 --> 00:04:43,118 -我要決定我們的活動? -是 90 00:04:43,201 --> 00:04:47,998 所以今天玩得開心與否都是我的責任? 91 00:04:48,081 --> 00:04:49,374 對啊 92 00:04:52,085 --> 00:04:53,086 我… 93 00:04:54,504 --> 00:04:56,548 快點… 94 00:05:06,391 --> 00:05:09,644 我明白他講的消失部分是怎麼回事了 95 00:05:09,728 --> 00:05:11,771 -對,他要再練習一下 -是 96 00:05:14,691 --> 00:05:19,070 每天有八百萬件塑膠垃圾流入海洋 97 00:05:19,154 --> 00:05:21,781 如果那些廢物類似這個膠樽 98 00:05:21,865 --> 00:05:25,827 那麼清理的方法很簡單,只需…撈一下 99 00:05:25,911 --> 00:05:30,248 但在現實世界中,塑膠會分解成小碎塊 100 00:05:35,879 --> 00:05:38,256 我們可不想這些東西流入水中 101 00:05:38,340 --> 00:05:41,885 要是我們無法將它清理 我們的海洋就會出現問題 102 00:05:41,968 --> 00:05:43,678 因為這些東西… 103 00:05:48,767 --> 00:05:50,185 難以撈起 104 00:05:50,852 --> 00:05:54,773 我們要找出一種能夠消化微塑膠的細菌 105 00:05:54,856 --> 00:05:58,276 我一星期前上傳這部影片 但觀看次數還是零 106 00:05:58,360 --> 00:05:59,903 你覺得會否是計錯數呢? 107 00:06:01,112 --> 00:06:03,406 我做錯了甚麼?這是很重要的 108 00:06:03,490 --> 00:06:04,491 我不夠有趣嗎? 109 00:06:06,159 --> 00:06:08,328 我們來看看有甚麼流行熱門影片 110 00:06:09,120 --> 00:06:10,914 -大力點讚 -好 111 00:06:10,997 --> 00:06:12,916 -點讚並訂閱 -好多音效 112 00:06:12,999 --> 00:06:15,001 好多畫面效果 113 00:06:15,085 --> 00:06:16,169 好多… 114 00:06:17,212 --> 00:06:18,421 -甚麼東東 -點讚並訂閱 115 00:06:20,048 --> 00:06:21,508 我應該要改進一下 116 00:06:21,591 --> 00:06:24,511 別忘記啊,要點讚並訂閱 117 00:06:24,594 --> 00:06:26,721 互聯網很快就能見識到我的厲害 118 00:06:36,773 --> 00:06:40,485 抱歉,各位,路軌上有條藤阻住 119 00:06:40,569 --> 00:06:42,988 我們要留在這裏,直至將它移除為止 120 00:06:43,071 --> 00:06:46,157 天啊,我要通知阿頭我返工會遲到 121 00:06:46,658 --> 00:06:48,743 唏,阿頭,我返工會遲到 122 00:06:50,370 --> 00:06:52,080 簡直不可接受 123 00:06:52,163 --> 00:06:55,292 別擔心,各位 最優秀的嘟嘟正著手處理問題 124 00:06:55,375 --> 00:06:58,420 所有嘟嘟開始工作 125 00:06:58,920 --> 00:07:00,714 我們要清理路軌 126 00:07:02,757 --> 00:07:06,887 讓夢想成真,這就是嘟嘟族鍾意做的事 127 00:07:06,970 --> 00:07:09,806 建造就是嘟嘟族的天職 128 00:07:09,890 --> 00:07:11,182 二、三、四 129 00:07:11,266 --> 00:07:13,351 因為每日都是嶄新的世界 130 00:07:13,435 --> 00:07:15,437 我們有夢想要去實現 131 00:07:15,520 --> 00:07:19,524 建造是最可靠的生存之道,二、三、四 132 00:07:19,608 --> 00:07:23,904 挺出你的肩膀,放上那塊大石頭 133 00:07:23,987 --> 00:07:28,074 舉高,二、三、四… 134 00:07:28,158 --> 00:07:32,120 讓我們的夢想成真,只要我們齊心努力 135 00:07:32,203 --> 00:07:34,873 舉高,二、三、四,舉高 136 00:07:34,956 --> 00:07:36,249 媽媽在 137 00:07:36,333 --> 00:07:38,376 當嘟嘟族完成工作後 138 00:07:38,460 --> 00:07:40,420 還有玩樂時光 139 00:07:40,503 --> 00:07:43,256 脫下你的鋼盔,去玩樂吧 140 00:07:43,340 --> 00:07:44,382 二、三、四 141 00:07:44,466 --> 00:07:46,676 我們有夢想,有工開 142 00:07:46,760 --> 00:07:48,678 但我們完成工作後 143 00:07:48,762 --> 00:07:51,306 還會追逐其他的嘟嘟夢想 144 00:07:51,389 --> 00:07:52,974 二、三、四 145 00:07:53,058 --> 00:07:57,145 挺出你的肩膀,放上那塊大石頭 146 00:07:57,229 --> 00:08:01,524 舉高,二、三、四… 147 00:08:01,608 --> 00:08:05,612 讓我們的夢想成真,只要我們齊心努力 148 00:08:05,695 --> 00:08:08,156 舉高,二、三、四,舉高 149 00:08:13,411 --> 00:08:15,413 現在動手清理路軌吧 150 00:08:15,997 --> 00:08:17,249 渦輪,講解一下情況 151 00:08:17,332 --> 00:08:18,583 小夾,如你所見 152 00:08:18,667 --> 00:08:21,211 這些怪藤突然到處冒出來 153 00:08:21,294 --> 00:08:22,879 出現新水源之後就這樣了 154 00:08:22,963 --> 00:08:26,424 要把它移離路軌可是大工程 阿扳,我們應付得來嗎? 155 00:08:26,508 --> 00:08:28,885 怎麼了?你以為我們是那堆法哥嗎? 156 00:08:28,969 --> 00:08:31,471 食…玩… 157 00:08:31,555 --> 00:08:32,847 “我是法哥” 158 00:08:34,182 --> 00:08:36,518 -扮得好… -真搞笑 159 00:08:38,852 --> 00:08:41,356 我不想決定如何慶祝我的生日 160 00:08:43,400 --> 00:08:44,943 或者他們已經忘了 161 00:08:45,026 --> 00:08:47,279 唏,壽星仔法哥,你今天想做甚麼? 162 00:08:48,029 --> 00:08:51,241 -我… -不用猶豫不決 163 00:08:51,324 --> 00:08:53,910 不如我唱出我為你作的生日歌吧? 164 00:08:53,994 --> 00:08:56,496 -我想… -你一定會喜歡的,我要先開聲 165 00:08:56,580 --> 00:08:57,664 啦… 166 00:08:57,747 --> 00:09:00,375 唏,溫布利 167 00:09:00,458 --> 00:09:05,213 不如我們做個引導式冥想 來慶祝你的生日吧? 168 00:09:05,297 --> 00:09:08,008 我…這應該會很好玩 169 00:09:08,091 --> 00:09:12,637 太好了,讓我召喚內心製造歡樂的靈感吧 170 00:09:12,721 --> 00:09:17,517 唏,溫布仔,你覺得生日轉圈比賽如何? 171 00:09:18,560 --> 00:09:20,061 可能會暈到嘔 172 00:09:20,145 --> 00:09:23,315 那就好,最遲去到池塘邊的人就執輸了 173 00:09:25,692 --> 00:09:27,444 溫布利… 174 00:09:29,279 --> 00:09:32,073 -我有個超正的慶生構思 -是嗎? 175 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 我們監視著這塊好跣的苔蘚 確保無人會跣低 176 00:09:37,162 --> 00:09:38,163 我不… 177 00:09:38,830 --> 00:09:39,706 我知道 178 00:09:39,789 --> 00:09:42,334 正到無法用言語來形容 179 00:09:43,126 --> 00:09:45,962 -我去拿雪糕筒 -等陣,但是…我 180 00:09:49,007 --> 00:09:51,551 這些事我都不想做 181 00:09:53,929 --> 00:09:57,682 但…只要我的朋友能夠開心 182 00:09:57,766 --> 00:09:59,809 或者這樣就足夠了 183 00:09:59,893 --> 00:10:01,895 你在跟我說話嗎? 184 00:10:01,978 --> 00:10:05,148 不是,傑碩先生,我只是在自言自語 185 00:10:05,232 --> 00:10:08,568 -好吧,那麼,生日快樂 -好 186 00:10:08,652 --> 00:10:10,737 -溫布利,是準備開始轉圈了 -好吧 187 00:10:12,072 --> 00:10:13,156 來了 188 00:10:14,991 --> 00:10:17,160 是不是非常好玩? 189 00:10:18,078 --> 00:10:19,287 是啊 190 00:10:21,081 --> 00:10:22,082 很快回來 191 00:10:23,416 --> 00:10:27,420 這是你的生日歌,知道歌詞就唱吧 192 00:10:28,046 --> 00:10:29,673 高寶,歌詞寫得真妙 193 00:10:29,756 --> 00:10:31,174 -謝謝 -唏,溫布利 194 00:10:31,258 --> 00:10:33,927 不管怎樣,我很快回來 195 00:10:34,636 --> 00:10:37,222 慢行,洞穴有危險,小心,洞穴有危險 196 00:10:37,305 --> 00:10:39,432 -對,小心 -對了,謝謝 197 00:10:41,685 --> 00:10:43,186 -慢行,洞穴有危險 -溫布利 198 00:10:43,270 --> 00:10:44,521 布巴,我很快回來 199 00:10:46,106 --> 00:10:50,652 現在想想你認為最令人放鬆的聲音 200 00:10:54,531 --> 00:10:55,824 我很快回來 201 00:10:55,907 --> 00:10:57,409 -有危險 -好,說到哪裏? 202 00:10:57,492 --> 00:10:59,911 -溫布利,過來吧 -我很快回來 203 00:11:06,459 --> 00:11:07,836 -唏,溫布利 -溫布利 204 00:11:07,919 --> 00:11:09,212 -溫布利 -來了 205 00:11:09,296 --> 00:11:10,380 -溫布利 -溫布利 206 00:11:10,463 --> 00:11:11,715 -溫布利 -來了 207 00:11:11,798 --> 00:11:13,049 -溫布利 -來了… 208 00:11:13,133 --> 00:11:15,594 -溫布利,你去哪了? -溫布利 209 00:11:15,677 --> 00:11:17,387 溫布利… 210 00:11:25,061 --> 00:11:26,771 高寶,謝謝你為我唱歌 211 00:11:28,398 --> 00:11:29,774 高寶,謝謝你為我唱歌 212 00:11:32,485 --> 00:11:33,820 小紅,玩得很開心吧? 213 00:11:35,447 --> 00:11:36,448 小紅 214 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 溫布利去哪了? 215 00:11:40,911 --> 00:11:42,454 布巴,我就在這裏 216 00:11:44,456 --> 00:11:45,957 莫琪… 217 00:11:53,673 --> 00:11:56,468 你,你是我 218 00:11:56,551 --> 00:11:57,677 但你也是我 219 00:11:58,261 --> 00:11:59,471 我們都是一樣 220 00:11:59,554 --> 00:12:02,349 我們分裂成四個法哥 現在無人看到或聽見我們 221 00:12:03,099 --> 00:12:06,811 我無補充,但我同時亦非常擔心 222 00:12:11,608 --> 00:12:17,656 微塑膠瀑布 223 00:12:20,575 --> 00:12:21,618 跳舞環節 224 00:12:25,580 --> 00:12:29,626 科學…讚好並訂閱 225 00:12:30,919 --> 00:12:33,129 訂閱觀看更多影片,內容十分趣怪 226 00:12:36,132 --> 00:12:37,634 史波奇,你覺得如何? 227 00:12:38,593 --> 00:12:41,638 沒錯,是稍為搶了科學內容的焦點 228 00:12:41,721 --> 00:12:43,932 但若能增加觀看次數也是值得的吧? 229 00:12:44,933 --> 00:12:46,893 你又不是影片專家 230 00:12:46,977 --> 00:12:49,854 我昨天看到你 盯著一輛蒸氣火車足足兩個鐘 231 00:12:50,981 --> 00:12:52,232 我要把它上傳了 232 00:12:56,152 --> 00:12:58,572 (上傳進度,取消) 233 00:12:58,655 --> 00:13:01,449 那條藤還在擋路,但他們正處理中 234 00:13:01,533 --> 00:13:04,995 總之把藤拉下來 但不要扯得太大力,明未? 235 00:13:05,078 --> 00:13:08,290 甚麼…好吧,大力扯? 好,沒問題,小夾 236 00:13:08,373 --> 00:13:10,125 不,我是說不要扯得… 237 00:13:11,793 --> 00:13:13,420 弊了 238 00:13:13,503 --> 00:13:17,299 真是好一個嘟嘟,你看這些黏液 239 00:13:17,382 --> 00:13:19,926 小夾,搞到一塌糊塗 240 00:13:20,385 --> 00:13:22,012 不是甚麼大問題 241 00:13:25,056 --> 00:13:27,350 好吧,這下是大問題了 242 00:13:31,021 --> 00:13:32,522 (上傳失敗,重試,取消) 243 00:13:32,606 --> 00:13:34,941 上不到網?不是吧 244 00:13:35,859 --> 00:13:39,696 史波奇,這下我拍甚麼片都無人看到了 245 00:13:42,616 --> 00:13:45,118 爸爸,我可以試穿你的盔甲嗎? 246 00:13:46,077 --> 00:13:48,455 -仔,那是皇家盔甲 -是 247 00:13:48,538 --> 00:13:51,625 等到連小蘿蔔也會飛時,你就可以穿 248 00:13:52,292 --> 00:13:53,585 這是好主意吧? 249 00:13:53,668 --> 00:13:56,171 -垃圾堆女王會知道怎樣做 -一定會 250 00:13:56,254 --> 00:13:59,049 好彩我們順路摘了這些小蘿蔔 251 00:14:00,091 --> 00:14:01,551 我勁肚餓 252 00:14:02,469 --> 00:14:04,638 對,普基竟然吃光所有嗦莓蛋糕 253 00:14:09,559 --> 00:14:14,147 爸,那些…小蘿蔔在飛啊 254 00:14:14,814 --> 00:14:17,442 你說過這樣我就可以穿你的盔甲 255 00:14:18,193 --> 00:14:22,072 馬祖莉,你真的很擅長織意粉 256 00:14:23,573 --> 00:14:25,242 那件冷衫肯定會好襯我 257 00:14:25,325 --> 00:14:29,246 對,你應該建立一套美食時裝系列 258 00:14:29,329 --> 00:14:33,959 對,譬如薄餅短褲 貝殼意粉帽,就是這樣 259 00:14:34,042 --> 00:14:37,963 如果馬祖莉看不見我們 她又怎樣幫我們呢? 260 00:14:38,046 --> 00:14:40,966 小法哥,我無所不見 261 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 我可是垃圾堆女王 262 00:14:44,094 --> 00:14:48,223 馬祖莉,你是跟那些飄浮於空中 吃剩一半的小蘿蔔說話嗎? 263 00:14:48,807 --> 00:14:51,351 靜一點,兩位細路,我有事要做 264 00:14:51,434 --> 00:14:54,563 有甚麼事?這是怎麼回事? 265 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 是這樣的 266 00:14:56,356 --> 00:14:58,316 -他的意思是… -事情是這樣的 267 00:14:58,400 --> 00:15:00,902 -不,抱歉,你說吧 -正如他說… 268 00:15:02,070 --> 00:15:05,782 好…玩夠這種把戲了 269 00:15:05,865 --> 00:15:07,701 由你們其中一個講 270 00:15:07,784 --> 00:15:11,329 好吧,我的朋友們都揀了活動 來為我慶祝生日 271 00:15:11,413 --> 00:15:14,207 而我…想他們開心 272 00:15:14,291 --> 00:15:17,210 所以沒有反對他們 並嘗試一次過進行所有活動 273 00:15:17,294 --> 00:15:18,712 之後就“噗”一聲分身了 274 00:15:20,714 --> 00:15:24,718 聽起來你沒有表達己見,而是收埋自己 275 00:15:24,801 --> 00:15:28,179 所以現在才覺得那麼煩惱 276 00:15:28,263 --> 00:15:30,891 但我想我的朋友開心 277 00:15:30,974 --> 00:15:33,435 嘩,所以你才是一個好朋友 278 00:15:33,518 --> 00:15:38,899 但我的小法哥,你要窺深內心 看清楚自己想要甚麼 279 00:15:39,858 --> 00:15:44,321 你必須前往解煩之穴 280 00:15:44,404 --> 00:15:46,656 解煩之穴? 281 00:15:48,408 --> 00:15:52,829 噢,我鍾意你們齊聲說話 有點像那種髮廊四重奏 282 00:15:52,913 --> 00:15:56,207 洞穴的入口就在我後面 283 00:15:56,291 --> 00:15:58,209 你進去後就說 284 00:15:59,419 --> 00:16:04,132 “無厘頭,此穴正到無人有 讓我們解除煩憂” 285 00:16:04,216 --> 00:16:06,885 然後你們就撞向對方,合為一體 286 00:16:06,968 --> 00:16:09,221 -我們可以講這些字 -還有相撞 287 00:16:09,304 --> 00:16:10,805 謝謝你,馬祖莉 288 00:16:10,889 --> 00:16:13,141 馬祖莉,我有好多問題 289 00:16:13,225 --> 00:16:17,854 但重點應該是你究竟在跟誰說話? 290 00:16:17,938 --> 00:16:21,942 給點耐性…一切終將揭曉 291 00:16:22,025 --> 00:16:26,738 現在不如整肉丸鈕扣? 292 00:16:26,821 --> 00:16:28,907 -好啊 -麻煩給我多點醬汁 293 00:16:28,990 --> 00:16:31,952 -這種東西叫甚麼名字?高級美食訂製服 -對 294 00:16:33,620 --> 00:16:35,789 我們是來對了洞穴嗎? 295 00:16:35,872 --> 00:16:37,624 -可能還有另一個 -對 296 00:16:40,126 --> 00:16:41,795 弊了 297 00:16:41,878 --> 00:16:43,713 我們現在有更多分身了 298 00:16:45,048 --> 00:16:46,633 等陣 299 00:16:49,761 --> 00:16:51,471 只是反射出來的影像 300 00:16:57,978 --> 00:16:58,979 真美 301 00:17:01,314 --> 00:17:05,193 好了,我會掛住你們所有人 302 00:17:06,361 --> 00:17:08,405 -我的所有人? -我們所有人? 303 00:17:09,488 --> 00:17:10,991 應該是我的所有分身 304 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 好,來吧 305 00:17:14,619 --> 00:17:18,998 “無厘頭,此穴正到無人有 讓我們解除煩憂” 306 00:17:25,755 --> 00:17:28,300 成功了… 307 00:17:30,677 --> 00:17:31,928 不奏效呢 308 00:17:32,387 --> 00:17:34,264 我們只是嗖一聲穿過大家 309 00:17:38,560 --> 00:17:40,812 -我們是怎樣回來大會堂的? -對 310 00:17:40,896 --> 00:17:42,564 我們在這裏做甚麼? 311 00:17:43,315 --> 00:17:47,277 我知溫布利想要甚麼,他會鍾意唱首歌 312 00:17:47,360 --> 00:17:51,364 天啊,我不是想唱歌 我不知道我想要甚麼 313 00:17:51,448 --> 00:17:55,368 他是想冥想,深呼吸,講句瑜伽梵語 314 00:17:55,452 --> 00:17:58,663 這完全不是我想要的 315 00:17:59,456 --> 00:18:02,751 我一定是最了解他的人,他只想轉啊轉 316 00:18:02,834 --> 00:18:05,921 -轉啊轉… -這似乎不是我想要的 317 00:18:06,004 --> 00:18:07,505 好像沒有人聽見我的聲音 318 00:18:07,589 --> 00:18:11,009 或者化身警報響聲,他可以大聲呼喊 319 00:18:11,092 --> 00:18:12,719 停下來 320 00:18:12,802 --> 00:18:15,305 這不是我想要的 321 00:18:15,388 --> 00:18:21,394 這不是我想做的事,不,這不是我想要的 322 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 不… 323 00:18:23,188 --> 00:18:26,524 不由你選擇 324 00:18:26,608 --> 00:18:27,984 所以停下來吧 325 00:18:28,568 --> 00:18:30,737 這不是我想要的 326 00:18:30,820 --> 00:18:32,572 -不想唱歌 -不 327 00:18:32,656 --> 00:18:34,574 -不想轉圈 -不轉圈 328 00:18:34,658 --> 00:18:36,409 -不想冥想 -不冥想 329 00:18:36,493 --> 00:18:39,079 -你有在聽嗎? -無… 330 00:18:39,162 --> 00:18:42,582 因為那不是我想做的事 331 00:18:42,666 --> 00:18:44,334 -不… -不,停下來 332 00:18:45,085 --> 00:18:46,920 這不是我想要的 333 00:18:47,003 --> 00:18:49,256 這不是我想要的 334 00:18:49,339 --> 00:18:51,258 這不是我想要的 335 00:18:51,341 --> 00:18:52,342 不 336 00:18:58,139 --> 00:18:59,432 各位,怎麼回事? 337 00:19:00,350 --> 00:19:03,019 我們回來了解煩之…各位 338 00:19:05,272 --> 00:19:06,481 真神奇 339 00:19:07,649 --> 00:19:09,025 這裏只有我 340 00:19:10,193 --> 00:19:13,655 一切所發生的事情都只是幻象而己 341 00:19:15,448 --> 00:19:17,367 這個洞穴真的奏效啊 342 00:19:17,993 --> 00:19:19,160 好嘢 343 00:19:24,291 --> 00:19:25,417 又有分身了 344 00:19:27,919 --> 00:19:29,337 只是個倒影 345 00:19:29,421 --> 00:19:30,422 沒事 346 00:19:33,383 --> 00:19:35,427 我成功了,垃圾堆女王,我做回自己了 347 00:19:36,386 --> 00:19:39,514 我要去跟朋友說我想怎麼過生日 348 00:19:39,598 --> 00:19:42,642 -太好了,小法哥 -對… 349 00:19:43,977 --> 00:19:45,228 他從哪裏冒出來的? 350 00:19:45,312 --> 00:19:46,479 -真沒禮貌 -對 351 00:19:46,563 --> 00:19:48,523 算了,細路 352 00:19:48,607 --> 00:19:51,693 你們的意粉冷衫合穿嗎? 353 00:19:51,776 --> 00:19:53,778 時髦又好味 354 00:19:54,613 --> 00:19:56,740 -馬祖莉,你簡直更上一層樓 -對 355 00:19:58,783 --> 00:20:02,704 高碌城堡之守護者,高碌仔 356 00:20:06,875 --> 00:20:08,293 有法哥敵人出沒 357 00:20:10,545 --> 00:20:12,964 回來… 358 00:20:13,048 --> 00:20:15,967 我要捉住他… 359 00:20:19,721 --> 00:20:20,931 我捉不到他 360 00:20:25,852 --> 00:20:30,649 好了,我試過將它重新啟動 搖晃、對它大罵,全都沒用 361 00:20:31,233 --> 00:20:34,653 沒有網絡,我甚麼實驗都上傳不了 362 00:20:34,736 --> 00:20:36,988 實在太令人洩氣了 363 00:20:38,949 --> 00:20:41,910 我只是想拯救海洋 364 00:20:43,078 --> 00:20:44,496 我也是 365 00:20:46,081 --> 00:20:48,917 等陣,真的嗎?我…正修讀博士學位 366 00:20:49,000 --> 00:20:51,503 我拍了幾部影片,歡迎你訂閱我的頻道 367 00:20:51,586 --> 00:20:53,338 好的,我會去看看 368 00:20:57,050 --> 00:21:02,889 -喂,我要趕返工 -不好意思,還要多久才會開車? 369 00:21:03,932 --> 00:21:07,269 我要清除這些黏液,然後修理好路軌 370 00:21:07,352 --> 00:21:08,520 有甚麼主意嗎? 371 00:21:09,354 --> 00:21:12,941 讓我想想,這東西勁黐立立 372 00:21:13,942 --> 00:21:15,819 對了,我有個主意 373 00:21:15,902 --> 00:21:17,195 說來聽聽 374 00:21:17,279 --> 00:21:18,738 苔蘚鬍鬚 375 00:21:20,365 --> 00:21:22,075 好有型吧? 376 00:21:22,158 --> 00:21:25,662 好吧,那是一個主意,但幫不上忙 377 00:21:26,246 --> 00:21:28,582 但那些黏液是黐立立的 378 00:21:28,665 --> 00:21:31,334 所以令我想起… 379 00:21:33,086 --> 00:21:36,006 路軌已修理好,我們甚至把電線修補好 380 00:21:36,089 --> 00:21:40,218 一如我所想,那些黏液其實幾有用 381 00:21:41,011 --> 00:21:43,430 唏,好了 382 00:21:45,056 --> 00:21:47,767 今天我們三個都做很好 383 00:21:49,102 --> 00:21:50,103 弊了 384 00:21:50,687 --> 00:21:51,688 我們黏住了 385 00:21:51,771 --> 00:21:53,148 弊了 386 00:21:54,774 --> 00:21:57,652 -我們分返開吧,你往左走 -而我就往左走 387 00:22:00,447 --> 00:22:01,489 重新連上網絡了 388 00:22:01,573 --> 00:22:04,576 好,快點 我要上傳那部搞笑影片,趁鄰居… 389 00:22:04,659 --> 00:22:07,078 唏,我在看你的影片了 390 00:22:07,162 --> 00:22:10,373 不…不是那個,我正在上傳搞笑的版本 391 00:22:10,457 --> 00:22:13,960 嘩,我完全不知道微塑膠 會造成如此嚴重的問題 392 00:22:14,711 --> 00:22:15,879 謝謝你 393 00:22:15,962 --> 00:22:18,006 唏,厲害吧 394 00:22:18,089 --> 00:22:21,009 這應該是互聯網給我的訊息 我只有一個自己 395 00:22:21,843 --> 00:22:23,845 我要忠於自己 396 00:22:25,847 --> 00:22:27,098 鄰居,謝謝你 397 00:22:27,182 --> 00:22:29,309 我要將這部影片發給我媽媽 398 00:22:29,392 --> 00:22:30,852 唏,媽 399 00:22:32,979 --> 00:22:36,066 溫布利不會一聲不吭就走掉 400 00:22:36,149 --> 00:22:38,318 也許他不喜歡我的轉圈派對 401 00:22:38,985 --> 00:22:40,195 轉圈派對? 402 00:22:40,278 --> 00:22:42,322 我之前在開冥想派對 403 00:22:42,405 --> 00:22:44,658 我是開安全監察派對 404 00:22:45,492 --> 00:22:47,160 而且非常好玩刺激 405 00:22:47,786 --> 00:22:49,371 而我就為他唱歌 406 00:22:49,454 --> 00:22:51,539 我們都在做不同的事 407 00:22:51,623 --> 00:22:54,000 這對猶豫不決的溫布利肯定很難受了 408 00:22:54,084 --> 00:22:55,919 -對 -沒錯 409 00:22:56,670 --> 00:22:59,381 嘩,溫布利,那是你的魔術把戲嗎? 410 00:22:59,464 --> 00:23:01,716 不是,我只是很安靜地坐著 411 00:23:03,552 --> 00:23:05,011 你剛才去哪裏了? 412 00:23:05,095 --> 00:23:08,098 我分裂成四個溫布利 413 00:23:08,181 --> 00:23:10,475 我們是隱形的,你們聽不見我們的聲音 414 00:23:10,559 --> 00:23:13,395 我們都是相同,卻又不一樣 415 00:23:15,105 --> 00:23:16,189 好吧,明白 416 00:23:16,273 --> 00:23:20,777 總言之,後來我要去解煩之穴 417 00:23:20,860 --> 00:23:23,154 當然了,沒錯 418 00:23:23,238 --> 00:23:26,199 -我明白了 -對,解…化之 419 00:23:26,283 --> 00:23:28,159 -我不明白,不 -我也是 420 00:23:28,243 --> 00:23:29,411 -我不知道 -不… 421 00:23:29,494 --> 00:23:33,540 沒關係,因為我現在知道 自己想怎麼慶祝生日了 422 00:23:34,165 --> 00:23:38,003 各位朋友,我…只想跟你們一起 423 00:23:38,086 --> 00:23:42,007 很抱歉這樣可能很無聊又令人失望 424 00:23:42,090 --> 00:23:44,092 但這是我想做的事 425 00:23:45,719 --> 00:23:47,470 萬歲 426 00:23:48,054 --> 00:23:50,223 溫布利,這是最完美的方式慶祝生日 427 00:23:50,307 --> 00:23:51,516 而且很安全 428 00:23:51,600 --> 00:23:54,978 溫布利,我很高興你終於能夠表達己見了 429 00:23:55,061 --> 00:23:56,062 對 430 00:23:56,146 --> 00:24:00,108 我們可以等到下次我生日才轉圈慶祝 431 00:24:00,191 --> 00:24:02,068 即是今日稍後 432 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 只是講笑而已 433 00:24:06,031 --> 00:24:08,533 -溫布利,生日快樂 -溫布利,生日快樂 434 00:24:08,617 --> 00:24:10,577 -對,老友,生日快樂 -生日快樂 435 00:25:34,744 --> 00:25:36,746 字幕翻譯:黃小娟