1 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 靠跳舞忘記所有的憂慮 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 改天再擔心 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 讓音樂繚繞 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 就在佛萊戈岩 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 靠工作忘記所有的憂慮 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 改天再跳舞 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 讓佛萊戈們玩耍 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -我們是葛波 -摩琪 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -溫布利 -布伯 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 小紅 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 小果爾格 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,633 你好 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,344 我的小蘿蔔 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 靠跳舞忘記所有的憂慮 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 改天再擔心 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 讓音樂繚繞 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,022 就在佛萊戈岩… 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 就在佛萊戈岩 19 00:01:06,109 --> 00:01:09,654 親愛的葛波姪子,我在外太空過得很好 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 我沒事… 21 00:01:12,616 --> 00:01:14,284 依照佛萊戈的傳統 22 00:01:14,367 --> 00:01:16,912 最近我決定要替自己過生日 23 00:01:17,454 --> 00:01:21,166 女士,是這樣的,佛萊戈們可以選擇 何時慶祝自己的生日 24 00:01:21,249 --> 00:01:22,459 所以我選擇今天 25 00:01:22,542 --> 00:01:24,878 對,我也好興奮 26 00:01:26,922 --> 00:01:29,925 有好食物的氣味跟好音樂的聲音 27 00:01:30,008 --> 00:01:33,261 笨生物也很快地開始慶祝我的生日 28 00:01:33,970 --> 00:01:36,973 幫我慶祝嗎?噢,真是麻煩你們了 29 00:01:38,642 --> 00:01:40,977 他們甚至還給我一頂派對帽 30 00:01:42,187 --> 00:01:44,022 喂,那是我的薄餅 31 00:01:44,105 --> 00:01:45,941 還有繽紛的前菜 32 00:01:46,024 --> 00:01:47,025 噢,天啊 33 00:01:50,862 --> 00:01:54,324 好辣… 34 00:01:54,407 --> 00:01:58,328 這是我最有活力的一天 而且音樂撫慰了我的靈魂 35 00:02:01,289 --> 00:02:04,125 四周都是寶物 36 00:02:06,795 --> 00:02:08,754 但我保持平時酷酷的調調 37 00:02:09,296 --> 00:02:10,298 有蛋糕 38 00:02:13,301 --> 00:02:16,721 那蛋糕很好吃,但我決定提早離開 39 00:02:17,347 --> 00:02:20,392 不,喂,等等,這是我的生日派對耶 40 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 總而言之,那是個很棒的生日 41 00:02:24,145 --> 00:02:27,274 愛你的旅行者麥特叔叔 42 00:02:28,733 --> 00:02:32,195 “附註:我把我最喜歡的 派對小禮物寄回去給你了” 43 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 看起來像是某種紙花 44 00:02:37,242 --> 00:02:38,743 好耶 45 00:02:39,911 --> 00:02:42,330 或許我下次生日也會辦在外太空 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,041 你知道我有什麼想法嗎? 47 00:02:45,542 --> 00:02:48,003 我超愛生日派對 48 00:02:49,671 --> 00:02:51,882 我的生日就辦在今天好了 49 00:02:55,343 --> 00:02:58,555 小紅,我發誓這個問題不是要針對妳 50 00:02:58,638 --> 00:03:00,807 但我們不是才慶祝過妳的生日嗎? 51 00:03:00,891 --> 00:03:02,392 -有嗎? -對 52 00:03:02,475 --> 00:03:05,478 對啊,還有吃剩的查索莓果蛋糕呢 53 00:03:05,562 --> 00:03:07,272 我吃了五片 54 00:03:07,856 --> 00:03:10,567 -波吉,謝了 -好吧,也對 55 00:03:10,650 --> 00:03:12,193 -是啊 -我可以再等等 56 00:03:14,905 --> 00:03:16,406 現在可以了嗎? 57 00:03:18,408 --> 00:03:20,535 我記得我上次過生日 58 00:03:21,244 --> 00:03:23,788 哇,我那時超開心的 59 00:03:26,499 --> 00:03:29,044 哇,我現在超開心的 60 00:03:30,295 --> 00:03:31,796 對,我們也是 61 00:03:33,965 --> 00:03:34,966 是啊 62 00:03:36,343 --> 00:03:38,345 -是啊 -是啊 63 00:03:38,428 --> 00:03:41,973 我們來回想一下 誰好一陣子沒過生日了? 64 00:03:42,682 --> 00:03:44,226 -這個嘛 -我想想 65 00:03:44,309 --> 00:03:47,312 佛萊戈卡讚,溫布頓大師 66 00:03:50,315 --> 00:03:51,566 -嗨,溫布利 -嘿,溫布利 67 00:03:51,650 --> 00:03:54,986 我一直在練習我的霧霧果現身魔術表演 68 00:03:55,070 --> 00:03:57,322 不過我還不知道要怎麼消失 69 00:03:58,073 --> 00:04:00,617 溫布利,我們剛剛在聊過生日 70 00:04:00,700 --> 00:04:01,868 -噢,哇 -對啊 71 00:04:01,952 --> 00:04:04,621 哇,我不記得上次過生日是什麼時候了 72 00:04:04,704 --> 00:04:08,541 好耶,溫布利,看看你的內心 73 00:04:08,625 --> 00:04:10,168 你不覺得自己變老了嗎? 74 00:04:12,045 --> 00:04:13,338 我好像覺得… 75 00:04:13,421 --> 00:04:14,506 -怎麼樣? -有點… 76 00:04:14,589 --> 00:04:15,966 -怎麼樣? -餓? 77 00:04:16,716 --> 00:04:18,552 或許我能吃一點查索莓果蛋糕 78 00:04:18,634 --> 00:04:21,763 -好耶 -噢,不,抱歉,被我吃光了 79 00:04:21,846 --> 00:04:23,265 噢,波吉 80 00:04:23,348 --> 00:04:25,308 溫布利,你得讓我們幫你慶祝 81 00:04:25,392 --> 00:04:27,602 -你是個好佛萊戈 -對 82 00:04:27,686 --> 00:04:29,312 哇,是喔,好啊 83 00:04:30,230 --> 00:04:31,648 那我就今天過生日吧 84 00:04:31,731 --> 00:04:33,316 萬歲 85 00:04:33,400 --> 00:04:35,652 好耶,那你想怎麼慶祝? 86 00:04:36,987 --> 00:04:38,780 我想怎麼慶祝? 87 00:04:38,863 --> 00:04:40,448 -對啊 -對 88 00:04:40,532 --> 00:04:43,118 -我得選擇慶祝活動嗎? -對啊 89 00:04:43,201 --> 00:04:47,998 所以今天好不好玩都是我的責任嗎? 90 00:04:48,081 --> 00:04:49,374 對 91 00:04:52,085 --> 00:04:53,086 我… 92 00:04:54,504 --> 00:04:56,548 快點… 93 00:05:06,391 --> 00:05:09,644 我懂他說不知道怎麼消失是什麼意思了 94 00:05:09,728 --> 00:05:11,771 -對,他得好好練習 -對 95 00:05:14,691 --> 00:05:19,070 每天都有八百萬個塑膠垃圾流入海洋 96 00:05:19,154 --> 00:05:21,781 如果每個垃圾都長得像這個瓶子 97 00:05:21,865 --> 00:05:25,827 那麼要清除它們,只要簡單地撈起來就好 98 00:05:25,911 --> 00:05:30,248 但在真實世界中 塑膠會分解成極小塊的塑膠 99 00:05:35,879 --> 00:05:38,256 我們可不希望水中有這些塑膠 100 00:05:38,340 --> 00:05:41,885 若我們無法清除塑膠 我們的海洋會面臨危機 101 00:05:41,968 --> 00:05:43,678 因為這種垃圾… 102 00:05:48,767 --> 00:05:50,185 撈不起來 103 00:05:50,852 --> 00:05:54,773 我們必須找出一種能吃掉塑膠微粒的細菌 104 00:05:54,856 --> 00:05:58,276 我一星期前上傳了這支影片 到現在還是一次點閱都沒有 105 00:05:58,360 --> 00:05:59,903 我們的點閱計數器壞了嗎? 106 00:06:01,112 --> 00:06:03,406 我哪裡做錯了?這個議題很重要 107 00:06:03,490 --> 00:06:04,491 我不夠有趣嗎? 108 00:06:06,159 --> 00:06:08,328 我們來看看哪些影片受歡迎 看看現在流行什麼 109 00:06:09,120 --> 00:06:10,914 -快點按讚 -好 110 00:06:10,997 --> 00:06:12,916 -按讚加訂閱 -很多噪音 111 00:06:12,999 --> 00:06:15,001 很多特效 112 00:06:15,085 --> 00:06:16,169 很多… 113 00:06:17,212 --> 00:06:18,421 -不知道是啥 -按讚加訂閱 114 00:06:20,048 --> 00:06:21,508 看來我得認真一點了 115 00:06:21,591 --> 00:06:24,511 別忘了,按讚加訂閱 116 00:06:24,594 --> 00:06:26,721 到時網路世界將搞不清楚 是什麼風潮席捲而來 117 00:06:36,773 --> 00:06:40,485 各位,抱歉,有某種藤蔓擋住了軌道 118 00:06:40,569 --> 00:06:42,988 將它清除前,我們得先在這裡等待 119 00:06:43,071 --> 00:06:46,157 天啊,我最好跟我老闆說我上班會遲到 120 00:06:46,658 --> 00:06:48,743 喂,老闆,我上班會遲到 121 00:06:50,370 --> 00:06:52,080 我無法接受 122 00:06:52,163 --> 00:06:55,292 各位,別擔心 我們已派出最棒的杜茲來處理 123 00:06:55,375 --> 00:06:58,420 所有杜茲族注意,上工了 124 00:06:58,920 --> 00:07:00,714 我們得修好一段軌道 125 00:07:02,757 --> 00:07:06,887 許下夢想,使它成真 杜茲族就是喜歡這樣 126 00:07:06,970 --> 00:07:09,806 杜茲的專長就是蓋房子 127 00:07:09,890 --> 00:07:11,182 二、三、四 128 00:07:11,266 --> 00:07:13,351 因為世界每天都是新風貌 129 00:07:13,435 --> 00:07:15,437 要專注在夢想上 130 00:07:15,520 --> 00:07:19,524 蓋房子就是最可靠的方法,二、三、四 131 00:07:19,608 --> 00:07:23,904 挺起肩膀,扛起石頭 132 00:07:23,987 --> 00:07:28,074 舉起來,二、三、四… 133 00:07:28,158 --> 00:07:32,120 讓我們的夢想實現,透過團隊合作 134 00:07:32,203 --> 00:07:34,873 舉起來,二、三、四,舉起來 135 00:07:34,956 --> 00:07:36,249 媽媽在那裡 136 00:07:36,333 --> 00:07:38,376 當杜茲的一天結束 137 00:07:38,460 --> 00:07:40,420 杜茲還是能找樂子 138 00:07:40,503 --> 00:07:43,256 拿下頭盔,做好紀錄 139 00:07:43,340 --> 00:07:44,382 二、三、四 140 00:07:44,466 --> 00:07:46,676 有夢想要想,有工作要做 141 00:07:46,760 --> 00:07:48,678 等到做完所有的工作 142 00:07:48,762 --> 00:07:51,306 還是有一些杜茲想去闖蕩 143 00:07:51,389 --> 00:07:52,974 二、三、四 144 00:07:53,058 --> 00:07:57,145 挺起肩膀,扛起石頭 145 00:07:57,229 --> 00:08:01,524 舉起來,二、三、四… 146 00:08:01,608 --> 00:08:05,612 讓我們的夢想實現,透過團隊合作 147 00:08:05,695 --> 00:08:08,156 舉起來,二、三、四,舉起來 148 00:08:13,411 --> 00:08:15,413 我們去排除軌道的障礙物吧 149 00:08:15,997 --> 00:08:17,249 特波,告訴我情況 150 00:08:17,332 --> 00:08:18,583 卡特萍,是這樣的 151 00:08:18,667 --> 00:08:21,211 最近這些奇怪的藤蔓出現在很多地方 152 00:08:21,294 --> 00:08:22,879 就在新水源出現後 153 00:08:22,963 --> 00:08:26,424 清除軌道上的藤蔓可是件大工程 藍奇,你覺得我們能做到嗎? 154 00:08:26,508 --> 00:08:28,885 不然呢?妳以為我們是佛萊戈嗎? 155 00:08:28,969 --> 00:08:31,471 吃飽玩,玩飽吃 156 00:08:31,555 --> 00:08:32,847 “我是佛萊戈” 157 00:08:34,182 --> 00:08:36,518 -好好笑… -真好笑 158 00:08:38,852 --> 00:08:41,356 我不想決定我的生日要做什麼 159 00:08:43,400 --> 00:08:44,943 說不定他們會忘記這件事 160 00:08:45,026 --> 00:08:47,279 嘿,壽星佛萊戈,你今天想做什麼? 161 00:08:48,029 --> 00:08:51,241 -我…這個嘛,我… -唉呀,別糊塗了 162 00:08:51,324 --> 00:08:53,910 還是我唱我為你寫的生日歌給你聽? 163 00:08:53,994 --> 00:08:56,496 -我覺得… -你一定會很喜歡,但我要先暖嗓 164 00:08:56,580 --> 00:08:57,664 我… 165 00:08:57,747 --> 00:09:00,375 嗨,溫布利 166 00:09:00,458 --> 00:09:05,213 還是我們在你生日這天 做一次引導式冥想呢? 167 00:09:05,297 --> 00:09:08,008 噢,我…這個嘛,我想說不定會很好玩 168 00:09:08,091 --> 00:09:12,637 太好了,先讓我召喚出 我內心裡負責製造歡樂的繆思 169 00:09:12,721 --> 00:09:17,517 嗨,溫布小子 你想不想舉辦生日轉圈大賽? 170 00:09:18,560 --> 00:09:20,061 可能會有點暈 171 00:09:20,145 --> 00:09:23,315 太好了,最後抵達池塘的人是腐爛小蘿蔔 172 00:09:25,692 --> 00:09:27,444 溫布利… 173 00:09:29,279 --> 00:09:32,073 -我有個超好玩的慶生點子 -是什麼? 174 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 我們盯著這塊長了苔蘚的地面 確保沒人滑倒 175 00:09:37,162 --> 00:09:38,163 我不太想… 176 00:09:38,830 --> 00:09:39,706 我知道 177 00:09:39,789 --> 00:09:42,334 無法用言語形容這點子有多棒 178 00:09:43,126 --> 00:09:45,962 -我去拿交通錐 -等一下,但是…我… 179 00:09:49,007 --> 00:09:51,551 那些事情我都不想做 180 00:09:53,929 --> 00:09:57,682 但是,只要我的朋友們開心 181 00:09:57,766 --> 00:09:59,809 或許這樣就夠了 182 00:09:59,893 --> 00:10:01,895 你在跟我說話嗎? 183 00:10:01,978 --> 00:10:05,148 噢,葛里札先生,不是 我只是在自言自語 184 00:10:05,232 --> 00:10:08,568 -噢,好吧,那祝你生日快樂囉 -好 185 00:10:08,652 --> 00:10:10,737 -溫布利,該你轉圈了 -好 186 00:10:12,072 --> 00:10:13,156 來了 187 00:10:14,991 --> 00:10:17,160 超好玩的,對吧? 188 00:10:18,078 --> 00:10:19,287 噢,對啊 189 00:10:21,081 --> 00:10:22,082 我馬上回來 190 00:10:23,416 --> 00:10:27,420 噢,這是你的生日歌 若你知道歌詞就一起唱 191 00:10:28,046 --> 00:10:29,673 葛波,這首歌寫得真好 192 00:10:29,756 --> 00:10:31,174 -謝了 -嘿,溫布利 193 00:10:31,258 --> 00:10:33,927 噢,好,我馬上回來 194 00:10:34,636 --> 00:10:37,222 慢慢走,洞穴有危險,小心,洞穴有危險 195 00:10:37,305 --> 00:10:39,432 -對啊,小心 -噢,好,謝了 196 00:10:41,685 --> 00:10:43,186 -慢慢走,洞穴有危險 -溫布利 197 00:10:43,270 --> 00:10:44,521 布伯,我馬上回來 198 00:10:46,106 --> 00:10:50,652 現在,想想你認為最能放鬆心情的聲音 199 00:10:54,531 --> 00:10:55,824 我馬上回來 200 00:10:55,907 --> 00:10:57,409 -危險 -好,剛剛進行到哪裡? 201 00:10:57,492 --> 00:10:59,911 -溫布利,來這裡 -我馬上回來 202 00:11:06,459 --> 00:11:07,836 -嘿,溫布利 -溫布利 203 00:11:07,919 --> 00:11:09,212 -溫布利 -馬上來 204 00:11:09,296 --> 00:11:10,380 -溫布利 -溫布利 205 00:11:10,463 --> 00:11:11,715 -溫布利 -來了 206 00:11:11,798 --> 00:11:13,049 -溫布利 -來了… 207 00:11:13,133 --> 00:11:15,594 -溫布利,你在哪裡? -溫布利 208 00:11:15,677 --> 00:11:17,387 溫布利… 209 00:11:25,061 --> 00:11:26,771 葛波,謝謝你的歌曲 210 00:11:28,398 --> 00:11:29,774 葛波,謝謝你的歌曲 211 00:11:32,485 --> 00:11:33,820 小紅,我生日玩得開心嗎? 212 00:11:35,447 --> 00:11:36,448 小紅 213 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 溫布利去哪了? 214 00:11:40,911 --> 00:11:42,454 布伯,我就在這裡啊 215 00:11:44,456 --> 00:11:45,957 摩琪… 216 00:11:53,673 --> 00:11:56,468 你,你是我 217 00:11:56,551 --> 00:11:57,677 可是你也是我 218 00:11:58,261 --> 00:11:59,471 我們都是我 219 00:11:59,554 --> 00:12:02,349 我們被一分為四 現在沒人能聽見或看見我們了 220 00:12:03,099 --> 00:12:06,811 我沒有其他話要說,但我也非常擔心 221 00:12:11,608 --> 00:12:17,656 塑膠微粒瀑布 222 00:12:20,575 --> 00:12:21,618 中場舞蹈時間 223 00:12:25,580 --> 00:12:29,626 科學…按讚加訂閱 224 00:12:30,919 --> 00:12:33,129 訂閱,看更多影片,超…瘋狂的喔 225 00:12:36,132 --> 00:12:37,634 史波基,你覺得如何? 226 00:12:38,593 --> 00:12:41,638 對啦,科學元素有點被蓋掉了 227 00:12:41,721 --> 00:12:43,932 但如果有人點閱就值得,對吧? 228 00:12:44,933 --> 00:12:46,893 你哪懂影片啊? 229 00:12:46,977 --> 00:12:49,854 昨天我看到你看一支蒸汽火車影片 看了兩小時 230 00:12:50,981 --> 00:12:52,232 我要上傳了 231 00:12:56,152 --> 00:12:58,572 (上傳進度,取消) 232 00:12:58,655 --> 00:13:01,449 藤蔓還是擋在前面,但他們正在努力當中 233 00:13:01,533 --> 00:13:04,995 把藤蔓拉下來,但別太用力扯,好嗎? 234 00:13:05,078 --> 00:13:08,290 什麼?好,用力扯嗎? 好,卡特萍,沒問題 235 00:13:08,373 --> 00:13:10,125 不是,我是說別太用力 236 00:13:11,793 --> 00:13:13,420 糟了 237 00:13:13,503 --> 00:13:17,299 杜茲老天啊,看看這些黏液 238 00:13:17,382 --> 00:13:19,926 卡特萍,真是一團糟 239 00:13:20,385 --> 00:13:22,012 沒那麼糟啦 240 00:13:25,056 --> 00:13:27,350 好吧,真的很糟 241 00:13:31,021 --> 00:13:32,522 (上傳失敗,重試,取消) 242 00:13:32,606 --> 00:13:34,941 沒網路了?不要啊 243 00:13:35,859 --> 00:13:39,696 史波基,我想我怎麼做都不會有點閱率了 244 00:13:42,616 --> 00:13:45,118 爸爸,我能穿穿看你的盔甲嗎? 245 00:13:46,077 --> 00:13:48,455 -兒子,那是皇室盔甲 -對 246 00:13:48,538 --> 00:13:51,625 等小蘿蔔會飛時,你就能穿了 247 00:13:52,292 --> 00:13:53,585 這是個好主意,對吧? 248 00:13:53,668 --> 00:13:56,171 -垃圾堆會知道該怎麼做 -沒錯 249 00:13:56,254 --> 00:13:59,049 幸好我們沿路採了這些小蘿蔔 250 00:14:00,091 --> 00:14:01,551 我超餓的 251 00:14:02,469 --> 00:14:04,638 對啊,波吉把查索莓果蛋糕吃光了 252 00:14:09,559 --> 00:14:14,147 爸,那些小蘿蔔在飛 253 00:14:14,814 --> 00:14:17,442 你說過的,我可以穿你的盔甲了 254 00:14:18,193 --> 00:14:22,072 哇,馬喬莉,妳真的很會織義大利麵條耶 255 00:14:23,573 --> 00:14:25,242 我穿上那件毛衣一定會很好看 256 00:14:25,325 --> 00:14:29,246 是啊,對了,妳應該出一個食物衣服系列 257 00:14:29,329 --> 00:14:33,959 像是披薩短褲、水管麵帽之類的 258 00:14:34,042 --> 00:14:37,963 要是馬喬莉根本看不到我們 她怎麼幫我們? 259 00:14:38,046 --> 00:14:40,966 拜託,小佛萊戈,我什麼都看得到 260 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 我可是垃圾堆 261 00:14:44,094 --> 00:14:48,223 馬喬莉,妳在跟那些 被吃掉一半的飄浮小蘿蔔說話嗎? 262 00:14:48,807 --> 00:14:51,351 小子們,安靜,我有正事要處理 263 00:14:51,434 --> 00:14:54,563 所以,怎麼了?這是怎麼回事? 264 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 是這樣的 265 00:14:56,356 --> 00:14:58,316 -他的意思是… -事發經過是… 266 00:14:58,400 --> 00:15:00,902 -噢,不,抱歉,你先說 -就像他剛剛說的… 267 00:15:02,070 --> 00:15:05,782 好了…你們鬧夠了 268 00:15:05,865 --> 00:15:07,701 你們其中一個說話就好 269 00:15:07,784 --> 00:15:11,329 好,我朋友們都各自為我的生日選了活動 270 00:15:11,413 --> 00:15:14,207 我希望他們開心 271 00:15:14,291 --> 00:15:17,210 所以我什麼都沒說 試著同時參加所有活動 272 00:15:17,294 --> 00:15:18,712 然後就變成這樣了 273 00:15:20,714 --> 00:15:24,718 聽起來你沒有說出來,而是沉默不語 274 00:15:24,801 --> 00:15:28,179 所以你變成一團疑惑 275 00:15:28,263 --> 00:15:30,891 但我喜歡讓朋友們開心 276 00:15:30,974 --> 00:15:33,435 哇,你真是個好朋友 277 00:15:33,518 --> 00:15:38,899 不過,我的小佛萊戈 你得看看你的內心,找出你真正想要什麼 278 00:15:39,858 --> 00:15:44,321 你得去重新組合之洞穴 279 00:15:44,404 --> 00:15:46,656 重新組合之洞穴? 280 00:15:48,408 --> 00:15:52,829 噢,我好喜歡你們一起講話的時候 有點像理髮店四重唱 281 00:15:52,913 --> 00:15:56,207 好了,洞穴入口就在我身後 282 00:15:56,291 --> 00:15:58,209 你們進去,然後說… 283 00:15:59,419 --> 00:16:04,132 “嘶不嚕不勒,這是好洞穴 請幫我們重新組合” 284 00:16:04,216 --> 00:16:06,885 然後你們就衝向對方,重新結合為一體 285 00:16:06,968 --> 00:16:09,221 -我們會說話 -也會衝撞東西 286 00:16:09,304 --> 00:16:10,805 馬喬莉,謝了 287 00:16:10,889 --> 00:16:13,141 馬喬莉,我有很多問題想問 288 00:16:13,225 --> 00:16:17,854 但我最想問的應該是妳到底在跟誰說話? 289 00:16:17,938 --> 00:16:21,942 噢,要有耐心…一切終將有解答 290 00:16:22,025 --> 00:16:26,738 噢,對了,你們覺得肉丸鈕釦怎麼樣? 291 00:16:26,821 --> 00:16:28,907 -好耶 -請幫我多淋一點醬汁 292 00:16:28,990 --> 00:16:31,952 -那叫做什麼?高級訂製食物 -對 293 00:16:33,620 --> 00:16:35,789 我們確定是這個洞穴嗎? 294 00:16:35,872 --> 00:16:37,624 -或許還有別的洞穴 -對啊 295 00:16:40,126 --> 00:16:41,795 噢,糟了 296 00:16:41,878 --> 00:16:43,713 現在有更多我們了 297 00:16:45,048 --> 00:16:46,633 噢,等等 298 00:16:49,761 --> 00:16:51,471 這只是個倒影 299 00:16:57,978 --> 00:16:58,979 真棒 300 00:17:01,314 --> 00:17:05,193 好了,那麼,我會想念你們大家的 301 00:17:06,361 --> 00:17:08,405 -我的大家? -我們大家? 302 00:17:09,488 --> 00:17:10,991 應該是我大家 303 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 好,我們開始吧 304 00:17:14,619 --> 00:17:18,998 嘶不嚕不勒,這是好洞穴 請幫我們重新組合 305 00:17:25,755 --> 00:17:28,300 開始了… 306 00:17:30,677 --> 00:17:31,928 沒有用 307 00:17:32,387 --> 00:17:34,264 我們只是穿過對方而已 308 00:17:38,560 --> 00:17:40,812 -我們為什麼回到大廳了? -怪了 309 00:17:40,896 --> 00:17:42,564 我們來這裡做什麼? 310 00:17:43,315 --> 00:17:47,277 我知道溫布利想要什麼,他一定想唱首歌 311 00:17:47,360 --> 00:17:51,364 天啊,其實我不想要那樣 我不知道自己想要什麼 312 00:17:51,448 --> 00:17:55,368 他想要冥想,深呼吸,說“向你鞠躬” 313 00:17:55,452 --> 00:17:58,663 那完全不是我想要的 314 00:17:59,456 --> 00:18:02,751 我一定最瞭解他,他只想不斷轉圈 315 00:18:02,834 --> 00:18:05,921 -不斷轉圈… -那不是我想要的 316 00:18:06,004 --> 00:18:07,505 好像沒人能聽到我的聲音 317 00:18:07,589 --> 00:18:11,009 或發出警報聲,他能發得又久又大聲 318 00:18:11,092 --> 00:18:12,719 停 319 00:18:12,802 --> 00:18:15,305 那不是我想要的 320 00:18:15,388 --> 00:18:21,394 那不是我想做的,不,那不是我想要的 321 00:18:21,478 --> 00:18:23,104 不… 322 00:18:23,188 --> 00:18:26,524 不該由你們來選擇 323 00:18:26,608 --> 00:18:27,984 所以,停下來 324 00:18:28,568 --> 00:18:30,737 那不是我想要的 325 00:18:30,820 --> 00:18:32,572 -不想唱歌 -不想 326 00:18:32,656 --> 00:18:34,574 -不想轉圈 -別轉圈 327 00:18:34,658 --> 00:18:36,409 -不想冥想 -別冥想 328 00:18:36,493 --> 00:18:39,079 -你們有在聽嗎? -沒有… 329 00:18:39,162 --> 00:18:42,582 因為那不是我想做的 330 00:18:42,666 --> 00:18:44,334 -不是… -不是,停下來 331 00:18:45,085 --> 00:18:46,920 那不是我想要的 332 00:18:47,003 --> 00:18:49,256 那不是我想要的 333 00:18:49,339 --> 00:18:51,258 那不是我想要的 334 00:18:51,341 --> 00:18:52,342 不是 335 00:18:58,139 --> 00:18:59,432 各位,怎麼了? 336 00:19:00,350 --> 00:19:03,019 我們回到重新…各位? 337 00:19:05,272 --> 00:19:06,481 噢,我的溫布利啊 338 00:19:07,649 --> 00:19:09,025 只剩我了 339 00:19:10,193 --> 00:19:13,655 剛剛發生的只是幻覺 340 00:19:15,448 --> 00:19:17,367 洞穴有用耶 341 00:19:17,993 --> 00:19:19,160 好耶 342 00:19:24,291 --> 00:19:25,417 另一個我 343 00:19:27,919 --> 00:19:29,337 只是倒影而已 344 00:19:29,421 --> 00:19:30,422 沒事的 345 00:19:33,383 --> 00:19:35,427 垃圾堆女士,我成功了,我又變回我了 346 00:19:36,386 --> 00:19:39,514 我要去跟朋友們說我生日想做什麼事 347 00:19:39,598 --> 00:19:42,642 -噢,小佛萊戈,那真是太好了 -對啊… 348 00:19:43,977 --> 00:19:45,228 喂,他是從哪來的? 349 00:19:45,312 --> 00:19:46,479 -解釋一下吧 -對啊 350 00:19:46,563 --> 00:19:48,523 噢,小子們,沒事啦 351 00:19:48,607 --> 00:19:51,693 所以你們覺得 義大利麵毛衣穿起來怎麼樣? 352 00:19:51,776 --> 00:19:53,778 噢,有型又美味 353 00:19:54,613 --> 00:19:56,740 -馬喬莉,只有妳能超越妳自己 -對 354 00:19:58,783 --> 00:20:02,704 小果爾格,果爾格城堡的守護者 355 00:20:06,875 --> 00:20:08,293 有一個佛萊戈敵軍 356 00:20:10,545 --> 00:20:12,964 回來… 357 00:20:13,048 --> 00:20:15,967 可惡,我一定要抓到他… 358 00:20:19,721 --> 00:20:20,931 我沒抓到他 359 00:20:25,852 --> 00:20:30,649 好,我們重新設定過它 搖過它,吼過它,還是毫無動靜 360 00:20:31,233 --> 00:20:34,653 沒有網路,我什麼實驗都不能上傳了 361 00:20:34,736 --> 00:20:36,988 真令人沮喪 362 00:20:38,949 --> 00:20:41,910 我只是想拯救海洋 363 00:20:43,078 --> 00:20:44,496 我也是 364 00:20:46,081 --> 00:20:48,917 等等,真的嗎?我正在讀博士 365 00:20:49,000 --> 00:20:51,503 我做了一些影片,妳可以追蹤我 366 00:20:51,586 --> 00:20:53,338 好啊,我會看的 367 00:20:57,050 --> 00:21:02,889 -拜託,我得去工作 -請問快要修好了嗎? 368 00:21:03,932 --> 00:21:07,269 我們得清理這些黏液,再把軌道修好 369 00:21:07,352 --> 00:21:08,520 有什麼想法嗎? 370 00:21:09,354 --> 00:21:12,941 我想想,這東西非常黏 371 00:21:13,942 --> 00:21:15,819 有了,我想到一個主意 372 00:21:15,902 --> 00:21:17,195 說說看吧 373 00:21:17,279 --> 00:21:18,738 苔蘚鬍子 374 00:21:20,365 --> 00:21:22,075 很酷吧? 375 00:21:22,158 --> 00:21:25,662 好,那雖然是個主意,但沒有幫助 376 00:21:26,246 --> 00:21:28,582 但這個黏液很黏 377 00:21:28,665 --> 00:21:31,334 所以這讓我想到… 378 00:21:33,086 --> 00:21:36,006 軌道修好了,連那條纜線也修好了 379 00:21:36,089 --> 00:21:40,218 跟我猜測的一樣,那個黏液其實很有用 380 00:21:41,011 --> 00:21:43,430 嘿,好了 381 00:21:45,056 --> 00:21:47,767 我想我們三個今天表現得一樣好 382 00:21:49,102 --> 00:21:50,103 噢,完了 383 00:21:50,687 --> 00:21:51,688 我們被黏住了 384 00:21:51,771 --> 00:21:53,148 噢,完了 385 00:21:54,774 --> 00:21:57,652 -我們來想辦法分開,你往左 -然後我往左 386 00:22:00,447 --> 00:22:01,489 網路恢復了 387 00:22:01,573 --> 00:22:04,576 好,快點,我得在鄰居來看之前 上傳那支有趣影片 388 00:22:04,659 --> 00:22:07,078 喂,我正在看妳的影片 389 00:22:07,162 --> 00:22:10,373 不…別看那支 我正要上傳另一支很好玩的 390 00:22:10,457 --> 00:22:13,960 哇,我都不知道 原來塑膠微粒的問題這麼嚴重 391 00:22:14,711 --> 00:22:15,879 謝謝妳 392 00:22:15,962 --> 00:22:18,006 嘿,怎麼樣? 393 00:22:18,089 --> 00:22:21,009 我想網路想傳達的訊息是世上只有一個我 394 00:22:21,843 --> 00:22:23,845 我必須忠於自己 395 00:22:25,847 --> 00:22:27,098 謝了,鄰居 396 00:22:27,182 --> 00:22:29,309 我要把這支影片傳給我媽 397 00:22:29,392 --> 00:22:30,852 嘿,媽 398 00:22:32,979 --> 00:22:36,066 這樣丟下我們,很不像溫布利的作風 399 00:22:36,149 --> 00:22:38,318 或許他不喜歡我的轉圈派對 400 00:22:38,985 --> 00:22:40,195 轉圈派對? 401 00:22:40,278 --> 00:22:42,322 我剛剛在辦引導式冥想派對 402 00:22:42,405 --> 00:22:44,658 我在辦注意安全派對 403 00:22:45,492 --> 00:22:47,160 超刺激的 404 00:22:47,786 --> 00:22:49,371 我剛剛在唱歌給他聽 405 00:22:49,454 --> 00:22:51,539 我們都各做各的事 406 00:22:51,623 --> 00:22:54,000 噢,那對糊塗蛋溫布利來說一定很辛苦 407 00:22:54,084 --> 00:22:55,919 -對 -沒錯 408 00:22:56,670 --> 00:22:59,381 哇,溫布利,這也是魔術招式嗎? 409 00:22:59,464 --> 00:23:01,716 不,我只是很安靜地坐著 410 00:23:03,552 --> 00:23:05,011 你剛剛去哪裡了? 411 00:23:05,095 --> 00:23:08,098 我變成四個溫布利 412 00:23:08,181 --> 00:23:10,475 我們隱形了,沒人能聽到我們說話 413 00:23:10,559 --> 00:23:13,395 我們都一樣,卻又不一樣 414 00:23:15,105 --> 00:23:16,189 是喔,好 415 00:23:16,273 --> 00:23:20,777 總之我後來得去一趟重新組合之洞穴 416 00:23:20,860 --> 00:23:23,154 那是當然,對 417 00:23:23,238 --> 00:23:26,199 -噢,我懂 -對,重新…洞… 418 00:23:26,283 --> 00:23:28,159 -我不懂 -我也不懂 419 00:23:28,243 --> 00:23:29,411 -我不知道 -不知道… 420 00:23:29,494 --> 00:23:33,540 沒關係,因為現在我知道 我生日想做什麼了 421 00:23:34,165 --> 00:23:38,003 我只想跟你們在一起,我的朋友們 422 00:23:38,086 --> 00:23:42,007 如果那樣很無聊或令人失望,我很抱歉 423 00:23:42,090 --> 00:23:44,092 但我就是想這樣 424 00:23:45,719 --> 00:23:47,470 萬歲 425 00:23:48,054 --> 00:23:50,223 溫布利,那是最棒的慶生方式了 426 00:23:50,307 --> 00:23:51,516 而且很安全 427 00:23:51,600 --> 00:23:54,978 溫布利,我很高興你終於替自己發聲了 428 00:23:55,061 --> 00:23:56,062 對啊 429 00:23:56,146 --> 00:24:00,108 等我下次過生日再辦轉圈派對就好 430 00:24:00,191 --> 00:24:02,068 今天晚點就辦吧 431 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 開玩笑的 432 00:24:06,031 --> 00:24:08,533 -溫布利,生日快樂 -溫布利,生日快樂 433 00:24:08,617 --> 00:24:10,577 -對,兄弟,生日快樂 -生日快樂 434 00:25:34,744 --> 00:25:36,746 字幕翻譯:黃依玲