1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 Dans et, dert yok 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 Endişeyi sonraya bırak 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Çalsın müzik 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 Fraggle Kayası’nda 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Çalış, dert yok 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Dansı sonraya bırak 7 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 Fragglelar oynasın 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 -Biz Gobo. -Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 -Wembley. -Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,294 Ve Red'iz. 11 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 Küçük! 12 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 Merhaba! 13 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 Turpum. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dans et, dert yok 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Endişeyi sonraya bırak 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 Çalsın müzik 17 00:00:58,435 --> 00:01:02,147 Fraggle Kayası’nda 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 Fraggle Kayası'nda. 19 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 Uyanıkken Pat ve Kütlerim. 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 Yatakta Pat ve Kütlerim. 21 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 Asla bırakmam Pat ve Kütlemeyi. 22 00:01:11,281 --> 00:01:12,824 Red'e Pat ve Kütledim! 23 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 Harika Pat ve Kütlerim 24 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 bir Pat ve Küt kurulu gibi. 25 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 Pat ve Kütledim iyi dostum Wembley'ye. 26 00:01:23,293 --> 00:01:24,252 Mokey! 27 00:01:24,336 --> 00:01:26,671 Mokey, Pat ve Küt. 28 00:01:26,755 --> 00:01:28,548 Mokey. 29 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 Konu Pat ve Küt olunca 30 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 nasıl manevra yapacağımı bilirim. 31 00:01:33,553 --> 00:01:35,388 -Güzel. -Yani tepeüstü 32 00:01:35,472 --> 00:01:37,641 ve top Boober'ımda. 33 00:01:38,266 --> 00:01:40,644 Evet! Hadi, Boober. 34 00:01:41,728 --> 00:01:43,605 Boober nerede yahu? 35 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 Mağarasına bakayım. Belki atıştıracak bir şeyler vardır. 36 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 Pat ve Küt Molası vereceksek 37 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 Dış Dünya'ya gidip Matt Amca'm bir şeyler yollamış mı bakayım. 38 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 Tamam. 39 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 -Elle yürüme yarışı. -Ne? 40 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 Hadi! 41 00:02:01,998 --> 00:02:03,583 Mükemmel. 42 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 -Selam Boober. -Ah, Wembley. 43 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 Fraggleların bildiği en harika çamaşır aracına bak. 44 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 -Vay canına. -Kırışıklara güle güle. 45 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 Yeni doğmuş bir Merggle bebeği kadar pürüzsüz. 46 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 -Boober! -Ne… 47 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 Baloobius'un yanıyor! 48 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 -Yanmıyor. Parlıyor. -Ne… 49 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 Neler oluyor? Bunun ne olduğunu bilmiyorum. 50 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 -Daha önce hiç olmamıştı. -Sorun değil Boober. 51 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 -Aslında oldukça havalı. -Hayır, Wembley. Havalı değil. 52 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 Bu ne… Hiçbir şey, bak. Hiçbir şey çünkü hiç olmadı. 53 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 -Anladın mı? -Tamam. 54 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 -Wembley. -Vay. Ne… 55 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 Bundan kimseye bahsetmeyeceğine söz ver! 56 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 Söz! 57 00:02:50,297 --> 00:02:52,632 Tamam, Boober, söz. 58 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 Tamam. 59 00:02:57,554 --> 00:02:59,848 Selam dostum. 60 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 Tamam. Biliyorum. Çok heyecanlı. 61 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 Selam… Tamam. Selam. 62 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 Evet, ben de seni seviyorum Sprockie. 63 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 Gitmiş su örnekleri topluyordum, tamam mı? 64 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 Kumsalda ne çok çöp var, inanamazsın. 65 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 Toplamaya başladım ve bir de baktım ki torbam dolmuş. 66 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Hâlime bak. Çöp Noel Babası oldum. 67 00:03:25,332 --> 00:03:27,292 Gobo için bir paket daha mı? 68 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 Ya Gobo bensem? 69 00:03:29,502 --> 00:03:30,503 Lakap gibi. 70 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 Bana Gobo diyen bir teyzem vardı. 71 00:03:32,505 --> 00:03:34,674 Dur, hayır, bana Yo-Yo derdi. 72 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 Şaka yapıyorsun. 73 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 Biri bana su şişesi mi yollamış? 74 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 Okyanusta çöp. Postada çöp. 75 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 Bu, çevremiz için ciddi bir sorun. 76 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 Dünyada çöp partisi olduğuna inanmaya başladım. 77 00:03:50,815 --> 00:03:51,650 Başardım. 78 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 Kim plastik şişe yollar ki? 79 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 Benim, 80 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 Gezgin Matt Amca'n. 81 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 Yakınlarda Dış Dünya'nın sınırındaydım. 82 00:04:03,119 --> 00:04:05,830 Seni bilimsel dille sıkmayayım 83 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 ama sert şeyin ıslak şeyle buluştuğu yerde. 84 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 Yerde başka hiçbir şeye benzemeyen parlak bir eser vardı. 85 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 Adı bir anda aklıma geldi. 86 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 Bizzle! 87 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Ve amacını da anında anladım. 88 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Sır toplama. 89 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 Bıyığımdan korkuyorum. 90 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 Ve bir anda yok oldu. 91 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 Üzüldüm mü? Elbette. 92 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 Belli ettim mi? Bir kez olsun etmedim. 93 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 Endişelenme Gobo. Kahramanların üzüntüsü çok kısa sürer 94 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 ve sonra büyük zaferler kazanırlar. 95 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 Onu bir daha kaybetmemeye yemin ettim. 96 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 Fraggle Kayası'nda bir müze inşa edip Bizzle'ı oraya koy Gobo. 97 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 Abartısız bir isim koyun. 98 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 "Gezgin Matt Amca Müzesi… Yaşasın Gezgin Matt Amca" gibi bir şey. 99 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 Sevgiler, Gezgin Matt Amca'n. 100 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 "Not: Bu nadir Bizzle'ın iyi belgelenmesi için 101 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 Arşivci'den sizi ziyaret etmesini istedim." 102 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 -Arşivci mi? -Vay canına! Arşivci. 103 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 Tüm önemli hazinelerin koruyucusu, 104 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 Sır Bizzle'ı konusunda bize yardıma geliyor. 105 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 Sır Bizzle'ı. Harika! 106 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 Özellikle benim gibi 107 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 şu anda hiçbir sırrı olmayan biri için. 108 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 Benim 109 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 Arşivci'nin geliyor olmasına çok heyecanlandığım sır değil. 110 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 Çok tecrübeli, çok gezmiş biri 111 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 ve açıkçası bana çok benziyor. 112 00:05:38,757 --> 00:05:41,885 Mistik yaratıklar. 113 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 Ne olduğunu bilmiyorum ama onda bir şey var. 114 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 -Evet. -Evet, çok güzel. 115 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 -Muhteşem! -Büyüleyici. 116 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 -Enfes. -Kesinlikle. 117 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 -Tamam. Şimdi bana dönelim. -Ne… 118 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 Boober, gel de yakından bak, olur mu? 119 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Orada iyi. 120 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 Bazı Fraggleların uzaktan daha iyi görebildiğini bilirsiniz. 121 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 Boober da öyle. 122 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 -Evet. Duymuştum. -Doğru. Evet. 123 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 Su. 124 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 Su ıslak. 125 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 -Susadın mı? -Ne… 126 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 Ne yapıyorsun Küçük? 127 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 Düşündüm de madem bu kadar çok suyumuz var, 128 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 birazcık da bitkilere verebilir miyim? 129 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 -Hayır. -Ya ağaçlara? 130 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 -Hayır. -Ya bitkilere? 131 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Hayır! 132 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 Artık bir şeyleri sevmek yok. Çaktın mı? 133 00:06:53,248 --> 00:06:55,750 Çaktım. 134 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 Susadım. 135 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 Ne… 136 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 -Küçük! Durdur onu! -Evet? 137 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 Hallediyorum Baba! 138 00:07:14,936 --> 00:07:16,438 Tamam. 139 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 Bir Fraggle son kez değerli suyumuzu çalıyor. 140 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 Suyumuzu koruyup havasını atmanın bir yolunu bulmalıyız. 141 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 Bir çeşme gibi mi? 142 00:07:32,037 --> 00:07:35,790 Hayır. Bir çeşme gibi! 143 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 Evet, Baba. 144 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 Arşivci her an gelebilir. 145 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 Matt Amca'mın müzesini nereye yapacağımıza karar vermeliyiz. 146 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 Evet… 147 00:07:44,841 --> 00:07:47,636 Ebedî Karanlık Mağarası nasıl olur? 148 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 Biraz karanlık. 149 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 Buldum. Yapışkan Zemin Mağarası'nı denemeliyiz. 150 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 Hayır, fazla yapışkan. Senin hiç sesin çıkmıyor Boober. 151 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 Bir şey sakladığı için değil. 152 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 Belki de Kaya Rafı Mağarası'nı denemeliyiz. 153 00:08:03,985 --> 00:08:05,946 Bu, mükemmel oldu. 154 00:08:06,029 --> 00:08:07,906 Boober Fraggle için üç kere yaşa. 155 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 Yaşa, yaşa, yaşa, yaşa! 156 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 -Dört oldu. -Evet. 157 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 Önemli bir şey değildi. 158 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Kutlamak için Pat ve Küt oynayalım mı? 159 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Pat ve Küt? 160 00:08:21,378 --> 00:08:22,629 Hayır. 161 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 Ne yapacağım? Bunu saklamalıyım. 162 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 -Wembley? -Evet? 163 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 -Ne yaptın sen? -Şey… 164 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 Hayır… Bizzle. 165 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 -Bizzle'ı şeyime koydun… -Evet. 166 00:08:41,481 --> 00:08:43,692 Merhaba. 167 00:08:43,775 --> 00:08:49,030 İlgilenen varsa Arşivci geldi. 168 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 Benim. Selam. 169 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 Arşivci. 170 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 En sıcak selamlarımı sunarım. 171 00:08:54,911 --> 00:08:56,746 Adım Red! 172 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 Merhaba, küçük tatlı Fragglelarım. 173 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 -Merhaba. -Selam. 174 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 -Hoş geldiniz. -Nerede şu meşhur Bizzle? 175 00:09:04,379 --> 00:09:06,840 Şey, o… 176 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 Hayır. Bizzle kayıp. 177 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Ne oldu ona? 178 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 Ama Bizzle gerçekten sizdeydi, değil mi? 179 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 Evet. Kesinlikle. 180 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Hayal etmediniz yani? 181 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 -Hayır. -Hayır. 182 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 Ama ben size bahsetmeyi çok istediğim çok canlı rüyalar görürüm. 183 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 -Benim hayalim Bizzle'ı bulmak. Tamam mı? -Bizzle bulmam için işaret geldi. 184 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 -Gel Bizzle. -O Bizzle'ı bulacağız. 185 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 Yemin ederiz. 186 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 Sen azimli bir küçük Fraggle'sın ve sana inanıyorum 187 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 ama bu yolculukta gördüğüm en büyük hazine yeleğin olursa 188 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 büyük hayal kırıklığı yaşayacağım 189 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 ama yeleğini beğendim. 190 00:09:51,801 --> 00:09:53,637 Çok hoş görünüyor. 191 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 Şey… Evet. 192 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 İki yeleğim var. 193 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 -Bizzle. Size Bizzle'ı getireceğim. -Evet. Teşekkür ederim. 194 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 Burada değil. 195 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 Neden Bizzle'ı baloobius'ıma taktın? 196 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 İçini gösterdiğini fark etmişsindir belki. 197 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 Evet, şimdi fark ettim 198 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 ama endişelenme. 199 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 Tek yapmamız gereken onu gizlice müzeye götürmek. 200 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 -Öyle mi? -Ve şöyle yapacağız… 201 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 Dünyanın En Yaşlı Fraggle'ı kılığına girecek 202 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 ve gerçek En Yaşlı'nın uyumasını bekleyeceğim. 203 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 O, uyuyunca herkese uykum olduğunu söyleyen bir not yazıp 204 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 izlerimi silecek ve müzeye giden bir tünel kazacağım. 205 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 Merggle Kraliçesi. 206 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 Sonra Henchy gelip şöyle diyecek… 207 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 Sen Dünyanın En Yaşlı Fraggle'ı değilsin. 208 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 Ben de şöyle diyeceğim… 209 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 Evet, öyleyim. 210 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 -O da şöyle diyecek… -Kanıtla. 211 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 -Ben de şöyle diyeceğim… -Çok yaşlıyım. 212 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 Dur, ne? 213 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 Neden tişörtünün altına sokup gizlice rafa koymuyorsun? 214 00:11:00,328 --> 00:11:02,706 O kadar çılgınca bir plan ki işe yarayabilir. 215 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 Tamam… Bir daha üstünden geçelim mi Boober? 216 00:11:05,292 --> 00:11:08,420 Tabii, neden olmasın? Ne terslik olabilir… 217 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 Bunun işe yarayacağını sandım. 218 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 Kuyruğumu bırak Wembley. 219 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 Tamam, birkaç yeri berelendi. 220 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 Hâlâ sıkışık hâlde. 221 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 Mükemmel. Saklamaya çalıştığım tek şey 222 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 tüm Fraggle Kayası'nın aradığı tek şeye sıkıştı. 223 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 Herkesin Bizzle'ı aradığını sanmıyorum Boober. 224 00:11:29,399 --> 00:11:32,736 -Herkes Bizzle'ı arıyor. -Gördünüz mü? 225 00:11:32,819 --> 00:11:33,987 Hayır. 226 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 Kesinlikle hayır. 227 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 Bulursanız haber verin. 228 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 Mükemmel. Bu, mükemmel oldu. 229 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 Ya garip olan bensem? 230 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 Ya herkese benzemiyorsam? 231 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 Ve duvarlar yıkılmaya Ve taşlar düşmeye başladığında 232 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 Ya korkarsam? 233 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 Ve bir parçam utanırsa? 234 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 Ve bu baloobius kuyruğu Ve ışıldayan parıltısı 235 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 Tüm hatalarımı aydınlatırsa? 236 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 Parlayıp gidebilir mi acaba? 237 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 Diğer herkes gibi olabilir miyim? 238 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 Çünkü her ışıklar kararmaya başladığında 239 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 Dizlerim titremeye Ve başım dönmeye başlıyor 240 00:12:30,502 --> 00:12:33,630 Korkuyorum baloobius kuyruğuma Bakacaklar diye 241 00:12:33,713 --> 00:12:35,048 Doğru 242 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 Kafam karmakarışık Ve durduramıyorum gerginliğimi 243 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 Her adımımı sorguluyorum 244 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 Günün sonunda fark ediyorum ki 245 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 Keşke parlayıp, parlayıp, parlayıp 246 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 Keşke parlayıp, parlayıp, parlayıp 247 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 Keşke parlayıp, parlayıp, parlayıp gitse 248 00:13:01,533 --> 00:13:03,118 Evet. 249 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 Bir çorap. "Parlayıp" gitmesini sağladım. 250 00:13:08,415 --> 00:13:09,374 Bana daha sonra teşekkür edebilirsin. 251 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 Kumsaldaki geri dönüşüm çöpüne yürümek ne kadar zor olabilir? 252 00:13:21,803 --> 00:13:22,846 Biliyor musun Sprocket, 253 00:13:22,929 --> 00:13:25,891 bütün günümü okyanustan plastik çıkararak geçirebilirim 254 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 ama dünyanın geri kalanı konfeti gibi çöp atmaya devam edince 255 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 bu, neyi değiştirir ki? 256 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 En azından bulduğum çöpün bir bölümünü bu zımbırtıda kullanabildim. 257 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 İşte Doc kurabiyeyi süte böyle batırır. 258 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 Külçe gibi iniyor. 259 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 Bak Sprocket, plastik çöpü. 260 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 Bununla ne yapsam acaba? Okyanusa mı atsam? 261 00:13:54,628 --> 00:13:57,672 Gobo adlı sahte birine mi postalasam? 262 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 Çılgınca bir fikrim var. Bu geri dönüşüm çöpüne koysam nasıl olur? 263 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 Bir dakika. 264 00:14:07,182 --> 00:14:08,516 Aman Tanrım. 265 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 Kumsalda geri dönüşüm çöpü yok Sprocket. 266 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 Birileri bir şeyler yapmalı. Ben bir şey yapmalıyım. 267 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 Herkes gibi olmaya mecbur değilim. Çözümün parçası olabilirim. 268 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 Dostum. 269 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 O kadar bisküvi çok fazla. 270 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 -Hayır. -Hayır, Wembley. Faydası yok. 271 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 Gerçekten sıkıştı. 272 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 -Siz neden bahsediyorsunuz? -Şey… 273 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 -Sadece… -Boober'ın bal… 274 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 -Herkes alkışlasın! Alkışlayın. -Evet. 275 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 Bizzle mı o? 276 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 -Baloobius'unda ne işi var? -Bizzle mı? 277 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 Boober giysilerini ütülüyordu ki hep ütüler 278 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 ve Bizzle'ın üstüne oturdu. 279 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 -Şimdi de sıkıştı. -Evet. 280 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 -Kendi hatası değildi. -Hem de hiç. 281 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 Ben kendimi insan sarrafı sayarım 282 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 ve söylediğiniz her şeye inanıyorum. Yardım edeyim. 283 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 -Harika. Teşekkürler. -Lütfen. 284 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 Bir bakalım. Şundan kurtulalım. 285 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 -Tutayım. Hazır ve… -Tamam. 286 00:15:13,540 --> 00:15:16,668 Kuyruk çekmece mi oynuyorsunuz? 287 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 Aslında… 288 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 Bizzle! 289 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 -Açıklayabilirim. -Ne… 290 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 Bizzle düştü 291 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 ve Boober yakalamak için kahramanca baloobius'unu uzattı… 292 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 Bir dakika. Bana Boober'ın 293 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 -Bizzle'a oturduğunu söyledin. -Bir dakika. Ben hallederim. 294 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 Tamam, Boober. Arkanı dön. 295 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 -Tamam. -Başlıyoruz. 296 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 Emin ellerdesin Boober. Başlıyoruz. 297 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 -Gözlerini kapama! -Nazik ol. 298 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 Dönüyoruz. 299 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 Nazik ol… Yükseldim. 300 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 Millet. Ben… Dikkat… 301 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 Neler oluyor burada? 302 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 Bizzle canlandı ve kafayı Boober'a taktı. 303 00:15:59,753 --> 00:16:00,670 Ne? 304 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 Bizzle'ın oraya nasıl gittiğini boş verin. Boober dostumuz ve yardıma ihtiyacı var 305 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 ve bu sorunu kim çözer biliyorum. 306 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 -Doozerlar her şeyi tamir edebilir. -Doozerlar yapabilir. 307 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 -Evet. -Güzel olacak. 308 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 Bunu hissediyorum. 309 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 -Sanmam. -Bunu hissediyorum. 310 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 Bu tamirat saatlerce sürecek. 311 00:16:27,656 --> 00:16:30,283 Evet! Tamam! İnanılmaz! 312 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 Hayır. Sıkıştı. 313 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 Sana greaseberry yaprağı sürebiliriz Boober. 314 00:16:34,955 --> 00:16:37,707 Hayır. Bizzle'ı kayalara sıkıştıracak 315 00:16:37,791 --> 00:16:39,292 ve sonra seni yamaçtan aşağı atacağız! 316 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 Olmaz! 317 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 Bence bir çember oluşturmalı, el ele tutuşup dans ederek düşürmeliyiz. 318 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 Yeter! 319 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 Madem herkes Bizzle'ın müzeye dönmesini bu kadar çok istiyor 320 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 Bizzle kuyruğumdayken müzeye gideceğim. 321 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 Buyurgan babama çeşme yapıyorum 322 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 Babam kızmasın diye çeşme yapıyorum 323 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 Vay canına, ağırmış. 324 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 Hâline bak. 325 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 Küçük fidan yavrusu. 326 00:17:15,786 --> 00:17:17,581 Hâline bak. 327 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 Sana bakmak istiyorum ama yapmamalıyım. 328 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 Babam öyle söyledi 329 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 ama belki sadece bu seferlik olur. 330 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 Benim küçük adamım gibisin. 331 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 Küçük'üm gibisin. 332 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 Küçük Küçük. 333 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 Evet. Bunu sevdim. 334 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 Al sana biraz su Küçük Küçük. 335 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 Artık burada yaşayacağım galiba. 336 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 En azından sessiz. 337 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 Selam! 338 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 Selam, adım Joogie. 339 00:18:02,125 --> 00:18:04,753 Buraya yeni mi taşındın? Hoş geldin! 340 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 Tamam, seni rahat bırakırım. 341 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 Çok özür dilerim. Bazen ne kadar sessiz yürüdüğümü unutuyorum. 342 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 Kuyruğunda Sır Bizzle'ı gibi görünen bir şeyle 343 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 neden müzede oturduğunu sorabilir miyim? 344 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 Birinin Bizzle'ı korumak için burada kalması gerektiğini düşündüm. 345 00:18:25,607 --> 00:18:27,150 Hem onu gerçekten 346 00:18:27,234 --> 00:18:29,653 vücuduna takmaktan daha güvenli ne olabilir, değil mi? 347 00:18:30,987 --> 00:18:35,408 Ben de uzun süre baloobius'umu saklardım. 348 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 Şişt Göleti yakınlarında büyüdüm. 349 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 -Hangi gölet? -Şişt. 350 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 -Hangi gölet? -Hayır. Adı Şişt Göleti. 351 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 Özür dilerim. 352 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 -Sürekli böyle oluyordur herhâlde. -Hayır, ilk kez oldu. 353 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 Özür dilerim. 354 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 Neyse, geldiğim yerde pek parlama olmaz. 355 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 -Parlama mı? -Sadece ben öyleyim sanırdım. 356 00:18:57,180 --> 00:18:59,307 Siz de mi parlıyorsunuz? 357 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 Yani parlıyor musunuz? Çünkü ben parlamam. Neden parlayayım ki? 358 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 İş için çok geziyorsunuzdur, değil mi? 359 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 Gerçekten de parlarım, evet. 360 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 Kendimi en rahat hissettiğim zamanlarda. 361 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 Muhteşem. 362 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 Hayatımın büyük bölümünü o ıssız göletin kıyısında 363 00:19:17,993 --> 00:19:19,744 kuyruğum suyun içinde 364 00:19:19,828 --> 00:19:22,372 parıltımı saklayarak geçirdim 365 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 ve sonra bir gün daha fazlası olabileceğimi fark ettim. 366 00:19:28,253 --> 00:19:30,547 Kendim olabilirdim. 367 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 Bazen hayalini kurarken 368 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 İçimdeki sevdiğim Özel gizli bir yerin 369 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 Beni saklayan 370 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 Sonra bir his doğar içime Başka bir ben çıkar ortaya 371 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 Ve kendimden fazlası olma vakti gelmiştir 372 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 Rüzgârı kovalayabilirim 373 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 Yağmurla yarışabilirim 374 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 İzini sürebilirim Bir yıldırımın yarattığı yolun 375 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 Ve onu yeniden çaktırabilirim 376 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Güneşin tadını alabilirim 377 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 Göğün tadını alabilirim 378 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 Dünyanın tadını alabilirim 379 00:20:09,336 --> 00:20:11,838 Kalbim uçmaya başlarken Yanımdan geçen 380 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Rüzgârı kovalayabilirim 381 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 Bazen bir parçam 382 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 Dolar kalbimde Ve uçmak ister 383 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 Yükseklere uçmak 384 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 Hissedince o duygunun başladığını Beni kalbimden yakalamasına izin veririm 385 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 Ve böylece uçabilirim 386 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 -Rüzgârı kovalayabilirim -Rüzgârı kovalayabilirim 387 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 -Yağmurla yarışabilirim -Yağmurla yarışabilirim 388 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 İzini sürebilirim Bir yıldırımın yarattığı yolun 389 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 Ve onu yeniden çaktırabilirim 390 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 -Güneşin tadını alabilirim -Güneşin tadını alabilirim 391 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 -Göğün tadını alabilirim -Göğün tadını alabilirim 392 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 Dünyanın tadını alabilirim Yanımdan geçen 393 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 Kalbim uçmaya başlarken 394 00:20:53,213 --> 00:20:54,965 -Rüzgârı kovalayabilirim -Rüzgârı kovalayabilirim 395 00:20:55,048 --> 00:20:57,175 -Rüzgârı kovalayabilirim -Rüzgârı kovalayabilirim 396 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 Rüzgârı kovalayabilirim 397 00:21:04,140 --> 00:21:05,392 Yalnız olduğumu sanıyordum. 398 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 Parlamanın kötü olduğunu sanıyordum. 399 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 Parlama kötü olamaz. 400 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 Bana bak. 401 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 Çok havalıyım. 402 00:21:19,114 --> 00:21:20,865 Ne… 403 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 İna-Bizzle-maz. 404 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 İna-baloobius-maz. 405 00:21:30,667 --> 00:21:33,795 Bıyığımdan korkuyorum. 406 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 -Neler oluyor Boober? -Her neyse de seni seviyoruz! 407 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 Endişelenme. Onlara olmayan şeyden bahsetmedim. 408 00:21:40,844 --> 00:21:43,722 Size göstermem gereken bir şey var millet 409 00:21:43,805 --> 00:21:46,892 ve hoşunuza gitmeyeceğinden korkuyorum. 410 00:21:46,975 --> 00:21:48,018 Ne? 411 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 İşte bu. 412 00:21:51,313 --> 00:21:54,983 -Garip geleceğini biliyorum… -Kuyruğunda parti var sanki. 413 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 Çok havalı! 414 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Gördüğüm bir rüyadan fırlamış sanki. 415 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 Rüyalarımın mistik güçleri var. 416 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 Sizce bu, garip değil mi? 417 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 Garip bir şekilde muhteşem. 418 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 Hadi, kuyruk. Bir şey yap. 419 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 Artık Bizzle şeyde güvende olduğuna göre… 420 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 Gezgin Matt'in Gezgin Matt Müzesi'nde… Yaşasın Matt Müzesi'nde. 421 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 Tanrım, çok akılda kalıcı. 422 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 Kesinlikle öyle. Müze açıldığına göre burada işim bitti. 423 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 Hepimiz kendimize has şekillerde parlarız Boober. 424 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 Hem biliyor musun? 425 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 Var olmanın tek yolu kendi gerçek özel hâlinde var olmaktır. 426 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Evet. 427 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 Bu kadar havalı olduğunuza inanamıyorum! 428 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 Teşekkürler. 429 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 İşte geliyor ve… 430 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 Bum! 431 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 Şişe çöpte! 432 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 Şişe çöpte 433 00:22:51,498 --> 00:22:53,124 Şişe çöpte 434 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 Dünyanın en basit şeyi ve şimdiden bir fark yarattı. 435 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 Her şişe okyanusa bir şişe daha az girecek demek. 436 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 Önemli olan küçük şeylerdir. 437 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 Kim olursan ol, 438 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 parıltın nerede olursa olsun, dışarıda ya da içeride, 439 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 kendi özelliğini kendisi için sevdiğinde 440 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 dünyanın en parlak hazinesi hâline gelir. 441 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü