1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 Dance até a aflição acabar 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 Preocupe-se outro dia 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Deixe a música tocar 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 Na Rocha Encantada 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Dance em outro dia 7 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,294 Red! 11 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 Junior! 12 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 Olá! 13 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 Meu rabanete! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dance até a aflição acabar 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Preocupe-se outro dia 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 Deixe a música tocar 17 00:00:58,435 --> 00:01:00,228 Na Rocha Encantada 18 00:01:00,312 --> 00:01:02,647 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 Na Rocha Encantada. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 Rolo bola acordado. 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 Rolo bola na cama. 22 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 Não paro de rolar bola. 23 00:01:11,281 --> 00:01:12,824 Rolo bola pra Red! 24 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 Eu rolo bola bem, 25 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 como numa assembleia. 26 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 Eu rolo bola pro meu bom amigo, Wembley. 27 00:01:23,293 --> 00:01:24,252 Mokey! 28 00:01:24,336 --> 00:01:26,671 Mokey, rola bola! 29 00:01:26,755 --> 00:01:28,548 Mokey. 30 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 Quando se trata de Rola Bola, 31 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 eu sei manobrar. 32 00:01:33,553 --> 00:01:37,641 - Boa. - De cabeça pra baixo, passo pro Boober. 33 00:01:38,266 --> 00:01:40,644 É! Vamos, Boober! 34 00:01:41,728 --> 00:01:43,605 Onde o Boober se meteu? 35 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 Vou ver na caverna. Talvez ele tenha lanches. 36 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 Bem, se faremos uma pausa do Rola Bola, 37 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 vou ao Espaço Exterior ver se o tio Matt mandou algo. 38 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 Certo. 39 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 - Corrida de mão. - O quê? 40 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 Vai! 41 00:02:01,998 --> 00:02:03,583 Perfeito. 42 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 - Ei, Boober. - Wembley. 43 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 Eis o melhor aparato de lavanderia conhecido pela raça fraggle. 44 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 - Uau. - Vincos nunca mais. 45 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 Macio como um merggle recém-nascido. 46 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 - Boober! - O quê? 47 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 - Seu balúbio está pegando fogo! - Hã? 48 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 - Não é fogo. Está brilhando. - O quê? 49 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 O que houve? Não sei o que é. 50 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 - Nunca aconteceu. - Não é nada. 51 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 - Até que é legal. - Não, Wembley. Não é legal. 52 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 Não é nada, tá? Nada, porque nunca aconteceu. 53 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 - Entendeu? - Certo. 54 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 - Wembley. - Hã? O que… 55 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 Prometa não contar isso a ninguém! 56 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 Prometa! 57 00:02:50,297 --> 00:02:52,632 Tá bem, Boober. Eu prometo. 58 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 Está bem. 59 00:02:57,554 --> 00:02:59,848 Oi, amigão. 60 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 Certo. Eu sei. É muito empolgante. 61 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 Oi… Tá bem, certo. Oi. 62 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 É, também gosto de você, Sprockie. 63 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 Estava coletando amostras de água, 64 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 e é incrível quanto lixo tem na praia. 65 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 Comecei a catar e, quando vi, a bolsa estava cheia. 66 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Olha, sou o Papai Noel do lixo. 67 00:03:25,332 --> 00:03:27,292 Outro pacote para Gobo? 68 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 E se eu for Gobo? 69 00:03:29,502 --> 00:03:30,503 Um apelido. 70 00:03:30,587 --> 00:03:34,674 Uma tia minha me chamava de Gobo. Ah, não, era Yo-Yo. 71 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 Hã? Só pode ser brincadeira. 72 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 Alguém enviou uma garrafa de água? 73 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 Lixo no oceano. Lixo no correio. 74 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 É um problema ambiental sério. 75 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 O mundo todo está dando uma festa do lixo? 76 00:03:50,815 --> 00:03:51,650 Consegui! 77 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 Quem enviaria uma garrafa? 78 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 Sou eu… 79 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 Seu tio Viajante Matt. 80 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 Estive na borda do Espaço Exterior, 81 00:04:03,119 --> 00:04:08,583 onde, perdão o jargão científico, coisas duras encontram coisas molhadas. 82 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 Havia um artefato brilhante diferente de tudo. 83 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 O nome veio a mim na hora. 84 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 Bizzle! 85 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 E seu propósito logo ficou claro. 86 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Coletar segredos. 87 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 Tenho medo do meu bigode. 88 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 E, num instante, ele se foi. 89 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 Fiquei triste? Claro. 90 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 Eu mostrei? Nem pensar. 91 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 Não se preocupe. Heróis têm poucos momentos de tristeza, 92 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 seguidos de grandes vitórias. 93 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 Jurei nunca mais perdê-lo. 94 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 Gobo, construa um museu na Rocha Encantada e guarde o Bizzle nele. 95 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 Pode chamá-lo de algo sutil como: 96 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 "O Museu do tio Viajante Matt… Viva, tio Viajante Matt." 97 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 Com amor, tio Viajante Matt. 98 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 "Obs: para garantir que este raro Bizzle seja bem documentado, 99 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 mandei chamar a Arquivista para uma visita." 100 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 - A Arquivista? - Uau! A Arquivista. 101 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 A guardiã de tesouros importantes 102 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 nos ajudando com o Bizzle dos Segredos. 103 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 Bizzle dos Segredos. Legal! 104 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 Ainda mais pra mim, 105 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 alguém que não está guardando nenhum segredo. 106 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 Bem, não é segredo 107 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 que estou animadíssima que a Arquivista vem. 108 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 Ela é tão experiente, viajada e… 109 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 parecida comigo. 110 00:05:38,757 --> 00:05:41,885 Criaturas místicas. 111 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 Não sei o que é, mas ela tem borogodó. 112 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 - Sim. - É linda. 113 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 - Gloriosa! - Deslumbrante. 114 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 - Encantadora. - É. 115 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 - Tá, voltem pra mim. - Que… 116 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 Ei, Boober, vem ver de perto. 117 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Ele está bem ali. 118 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 Sabe, como há fraggles que veem melhor de longe? 119 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 O Boober é assim. 120 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 - Ah, sim. Ouvi isso. - É mesmo. 121 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 Água. 122 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 Essa água está molhada. 123 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 - Está com sede? - Que… 124 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 Junior, o que está fazendo? 125 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 Bem, já que tínhamos tanta água, 126 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 pensei em ceder um pouquinho pras plantas. 127 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 - Não. - As árvores? 128 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 - Não. - Os vegetais? 129 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Não! 130 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 Chega de amar as coisas! Entendido? 131 00:06:53,248 --> 00:06:55,750 Entendido. 132 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 Que sede. 133 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 Mas o quê? 134 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 - Junior! Pare-a! - Hã? 135 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 Pode deixar, pai! 136 00:07:14,936 --> 00:07:16,438 Certo. 137 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 É a última vez que um fraggle rouba nossa preciosa água. 138 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 Vamos encontrar uma forma de protegê-la e exibi-la. 139 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 Tipo uma fonte? 140 00:07:32,037 --> 00:07:35,790 Não. Tipo uma fonte! 141 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 Está bem, pai. 142 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 Ela vai chegar em breve. 143 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 Onde vamos colocar o museu do tio Matt? 144 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 É… 145 00:07:44,841 --> 00:07:47,636 Que tal a Caverna da Escuridão Perpétua? 146 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 É meio escura. 147 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 Já sei. E a Caverna do Chão Grudento? 148 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 Não, é grudenta. Boober, você está quieto. 149 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 Ele não está escondendo nada. 150 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 Que tal a Caverna da Plataforma? 151 00:08:03,985 --> 00:08:07,906 Isto é perfeito. Três vivas para o Boober Fraggle! 152 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 Viva, viva, viva, viva! 153 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 - Quatro. - É. 154 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 Não foi nada. 155 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Um Rola Bola pra comemorar? 156 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Rola Bola? 157 00:08:21,378 --> 00:08:24,714 Ah, não! O que vou fazer? Tenho que esconder. 158 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 - Wembley? - Sim? 159 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 - O que você fez? - Ah, bem… 160 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 Não! O Bizzle! 161 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 - Colocou o Bizzle no… - É. 162 00:08:41,481 --> 00:08:43,692 Olá? 163 00:08:43,775 --> 00:08:49,030 Se alguém estiver interessado, a Arquivista chegou. 164 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 Sou eu. Oi. 165 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 A Arquivista. 166 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 Saudações calorosas. 167 00:08:54,911 --> 00:08:56,746 Eu sou Red! 168 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 Olá, queridinhos fraggles. 169 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 - Olá. - Oi. 170 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 - Bem-vinda. - Agora, onde está o infame Bizzle? 171 00:09:04,379 --> 00:09:06,840 Ah, bem, está… 172 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 Oh, não! O Bizzle sumiu. 173 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 O que houve com ele? 174 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 Mas o Bizzle estava mesmo com vocês, certo? 175 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 Sim. Claro. 176 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Não foi só um sonho? 177 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 - Não. - Ah, não. 178 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 Mas tenho sonhos vívidos que adoraria compartilhar com você. 179 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 - Meu sonho é achar o Bizzle, tá? - Então vou procurá-lo. 180 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 - Vem, Bizzle! - Vamos achá-lo. 181 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 Prometemos. 182 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 Você é um fragglezinho sincero, e acredito em você. 183 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 Mas, se o seu colete for o maior tesouro que verei, 184 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 ficarei muito decepcionada. 185 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 Mas eu gostei. 186 00:09:51,801 --> 00:09:53,637 É um look muito bonito. 187 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 Ah, bem… Sim. 188 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 Tenho dois deles. 189 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 - O Bizzle. Vou pegar o Bizzle. - Sim. Obrigada. 190 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 Não está por aqui. 191 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 Por que pôs o Bizzle no meu balúbio? 192 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 Como deve ter visto, é transparente. 193 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 É, percebi isso agora. 194 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 Mas fica calmo. 195 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 Só precisamos devolvê-lo ao museu. 196 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 - É? - Vai ser assim… 197 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 Eu me disfarço de fraggle mais velho do mundo 198 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 e espero o verdadeiro tirar uma soneca. 199 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 Escrevo um bilhete dizendo que estou com sono 200 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 pra cobrir meus rastros e poder cavar até o museu. 201 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 Rainha Merggle. 202 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 Então, Henchy entrará e dirá… 203 00:10:42,269 --> 00:10:45,480 - Não é o fraggle mais velho do mundo! - E eu direi… 204 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 Sou, sim. 205 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 - E ela dirá… - Prove. 206 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 - E eu direi… - Eu sou tão velho! 207 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 Como é que é? 208 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 Por que não enfia dentro da camisa e devolve à prateleira? 209 00:11:00,328 --> 00:11:02,706 É tão louco que pode funcionar. 210 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 Tá, hum… Mais uma vez, Boober? 211 00:11:05,292 --> 00:11:08,420 Claro, por que não? O que pode dar errado… 212 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 Achei que funcionaria. 213 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 Wembley, solta a minha cauda! 214 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 Tá, alguns hematomas. 215 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 Ainda está preso. 216 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 Ótimo. O que quero esconder está preso 217 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 sob o que a Rocha toda está procurando. 218 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 Não acho que todos estão procurando o Bizzle. 219 00:11:29,399 --> 00:11:32,736 - Todos estão procurando o Bizzle. - Vocês o viram? 220 00:11:32,819 --> 00:11:33,987 Não. 221 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 De jeito nenhum. 222 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 Avisem se encontrarem. 223 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 Mas que ótimo! 224 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 E se eu for o estranho? 225 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 E se eu não for como os outros? 226 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 E as paredes desabarem e as rochas caírem 227 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 E se eu estiver com medo? 228 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 E uma parte de mim sentir vergonha? 229 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 E esse balúbio com seu brilho luminoso 230 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 Iluminar todos os meus defeitos? 231 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 Será que pode simplesmente Brilhar em outra direção? 232 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 Posso só ser igual a todo mundo? 233 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 Porque toda vez que começa a escurecer 234 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 Os joelhos tremem, a cabeça gira 235 00:12:30,502 --> 00:12:33,630 Tenho medo que vejam o meu balúbio 236 00:12:33,713 --> 00:12:35,048 É verdade 237 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 Com a mente confusa, estou muito aflito 238 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 Tudo que faço me deixa em conflito 239 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 Acho que no final do dia 240 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 Eu só queria que brilhasse, brilhasse 241 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 Eu só queria que brilhasse, brilhasse 242 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 Eu só queria que brilhasse, brilhasse Brilhasse em outra direção 243 00:13:01,533 --> 00:13:03,118 É. 244 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 Uma meia. Fiz "brilhar em outra direção". 245 00:13:08,415 --> 00:13:09,374 Agradeça depois. 246 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 É tão difícil ir até a lixeira na praia? 247 00:13:21,803 --> 00:13:25,891 Sprocket, posso tirar plástico do oceano o dia todo. 248 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 Mas, se o mundo todo jogar lixo por aí como confete, 249 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 que diferença faz? 250 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 Pelo menos consegui usar o lixo nesta engenhoca. 251 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 É assim que molho um biscoito. 252 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 Desce bem massudo. 253 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 Olha, Sprocket, lixo de plástico. 254 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 O que devo fazer? Jogá-lo no oceano? 255 00:13:54,628 --> 00:13:57,672 Enviá-lo a uma pessoa inexistente chamada Gobo? 256 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 Tive uma ideia louca. Que tal colocar pra reciclar? 257 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 Espere um minuto. 258 00:14:07,182 --> 00:14:08,516 Minha nossa! 259 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 Não tem lixeira de reciclagem na praia. 260 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 Alguém deveria fazer algo. Eu deveria. 261 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 Não serei como os outros. Serei parte da solução. 262 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 Ah, amigão. 263 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 São biscoitos de mais. 264 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 - Não. - Wembley. Não adianta. 265 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 Está realmente preso. 266 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 - Do que estão falando? - Ah! Bem… 267 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 - É só… - O Boober… Ah… 268 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 - Vamos bater palmas! Palmas! - Isso. 269 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 Aquilo é o Bizzle? 270 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 - Por que está no seu balúbio? - Bizzle? 271 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 Boober estava passando roupa, o que ele faz mesmo, 272 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 e ele sentou no Bizzle. 273 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 - Agora ele está preso. - Sim. 274 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 - Não é por culpa dele. - Não. 275 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 Sabe, eu me acho ótima em julgar caráter. 276 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 E acreditei em tudo que disse. Vou ajudar. 277 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 - Obrigado. - Isso. 278 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 Vamos ver. Vamos nos livrar disso. 279 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 - Vou pegar aqui. Pronto? E… - Tá. 280 00:15:13,540 --> 00:15:16,668 Ah, estão jogando Cabo de Caudas? 281 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 Bem, é que… 282 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 O Bizzle! 283 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 - Posso explicar. - Que… 284 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 Ah, o Bizzle caiu e… 285 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 Boober heroicamente esticou o balúbio pra pegar… 286 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 Espera aí. Você disse que Boober 287 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 - sentou no Bizzle. - Calma. Deixa comigo. 288 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 Tá, Boober. Vira. 289 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 - Certo. - Vamos lá. 290 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 Está em boas mãos. Vamos lá. 291 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 - Olhos abertos! - Calma. 292 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 Vamos nessa. 293 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 Vai com calma. Oh! Saí do chão. 294 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 Ei, pessoal… Eita! Cuidado! 295 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 Ei, o que está acontecendo aqui? 296 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 O Bizzle ganhou vida e ficou obcecado pelo Boober. 297 00:15:59,753 --> 00:16:00,670 O quê? 298 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 Não importa como o Bizzle foi parar aí. Boober precisa de ajuda. 299 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 E eu sei quem pode ajudar a resolver esse problema. 300 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 - Doozers consertam tudo. - É verdade. 301 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 - É, isso aí. - Vai dar certo. 302 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 Senti isso. 303 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 - Não vai. - Senti isso! 304 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 Este conserto levará horas. 305 00:16:27,656 --> 00:16:30,283 É! Oba! Incrível! 306 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 Não. Está preso. 307 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 Podemos esfregar folha de morangraxa. 308 00:16:34,955 --> 00:16:39,292 Não! Podemos prender o Bizzle em pedras e te jogar de um rochedo! 309 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 Nem pensar! 310 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 Temos que formar um círculo, dar as mãos e dançar. 311 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 Chega! 312 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 Se precisam tanto que o Bizzle volte ao museu, 313 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 ele vai voltar pro museu… preso na minha cauda. 314 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 Fazendo uma fonte pro meu pai mandão 315 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 Fazendo uma fonte pro papai não se zangar 316 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 Uau, que pesado! 317 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 Ah, olha só você. 318 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 Uma arvorezinha bebê. 319 00:17:15,786 --> 00:17:17,581 Olha só. 320 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 Eu bem que queria cuidar de você, mas não deveria. 321 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 Meu pai falou pra não fazer. 322 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 Mas talvez só desta vez. 323 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 Você é meu garotinho. 324 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 Como o meu Junior. 325 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 Junior Junior. 326 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 É! Gostei disso. 327 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 Toma um pouco de água, Junior Junior. 328 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 Bem, acho que moro aqui agora. 329 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 Pelo menos é silencioso. 330 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 Oi! 331 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 Oi, eu sou Joogie. 332 00:18:02,125 --> 00:18:04,753 Acabou de se mudar? Bem-vindo! 333 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 Certo, vou te deixar em paz. 334 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 Desculpe. Às vezes esqueço como meus passos são leves. 335 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 Por que está sentado numa prateleira do museu 336 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 com o Bizzle dos Segredos na sua cauda? 337 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 Bem, alguém precisa ficar aqui protegendo o Bizzle. 338 00:18:25,607 --> 00:18:29,653 E o que é mais seguro do que prendê-lo ao corpo, né? 339 00:18:30,987 --> 00:18:35,408 Eu já passei muito tempo escondendo meu balúbio também. 340 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 - Hã? - Eu cresci perto do Lago Shh. 341 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 - Qual lago? - Shh. 342 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 - Qual lago? - Não. O nome é Lago Shh. 343 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 Ah, desculpe. 344 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 - Isso deve acontecer sempre. - Não, é a primeira vez. 345 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 Desculpe. 346 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 Enfim, tinha pouco brilho na minha terra. 347 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 - Brilho? - Achava que era a única. 348 00:18:57,180 --> 00:18:59,307 Você também brilha? 349 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 Digo, você brilha? Eu, não. Por que eu brilharia? 350 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 Enfim, você viaja muito a trabalho? 351 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 Eu brilho, sim. 352 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 Sempre que me sinto à vontade comigo mesma. 353 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 É glorioso. 354 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 Passei tanto tempo da minha vida na beira daquele lago solitário 355 00:19:17,993 --> 00:19:22,372 com a cauda na água, tentando esconder meu brilho. 356 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 Então, um dia, percebi que eu poderia ser mais. 357 00:19:28,253 --> 00:19:30,547 Eu poderia ser eu. 358 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 Às vezes, quando sonho 359 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 Com um lugar secreto E especial que amo dentro de mim 360 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 Me escondendo 361 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 Tenho a sensação De que um "eu" diferente aparece 362 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 E está na hora de ser mais que eu 363 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 Posso ir atrás do vento 364 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 Posso correr com a chuva 365 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 Traçar a trilha do relâmpago 366 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 E fazer relampejar de novo 367 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Posso saborear o sol 368 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 Posso saborear o céu 369 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 Posso saborear o mundo 370 00:20:09,336 --> 00:20:11,838 Que passa enquanto meu coração voa 371 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Posso ir atrás do vento 372 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 Às vezes, uma parte de mim 373 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 Transborda no meu coração e quer voar 374 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 Voar bem alto 375 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 Quando o sentimento vem Eu deixo o coração me levar 376 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 E aos poucos eu posso voar 377 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 - Ir atrás do vento - Atrás do vento 378 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 - Correr com a chuva - Com a chuva 379 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 Traçar a trilha do relâmpago 380 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 E fazer relampejar de novo 381 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 - Saborear o sol - Saborear o sol 382 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 - Saborear o céu - Saborear o céu 383 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 Posso saborear o mundo que passa 384 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 Enquanto meu coração voa 385 00:20:53,213 --> 00:20:57,175 - Ir atrás do vento - Ir atrás do vento 386 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 Ir atrás do vento 387 00:21:04,140 --> 00:21:05,392 Achei que era só eu. 388 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 Achei que brilhar era ruim. 389 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 Brilhar não pode ser ruim. 390 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 Olhe para mim. 391 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 Eu sou muito maneira. 392 00:21:19,114 --> 00:21:20,865 O quê? 393 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 Incrível Bizzle. 394 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 Incrível balúbio. 395 00:21:30,667 --> 00:21:33,795 Tenho medo do meu bigode. 396 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 - Boober, o que foi? - Seja o que for, te amamos! 397 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 Fica calmo. Não contei sobre o que não aconteceu. 398 00:21:40,844 --> 00:21:43,722 Pessoal, preciso mostrar uma coisa, 399 00:21:43,805 --> 00:21:46,892 mas tenho medo de que vocês não gostem. 400 00:21:46,975 --> 00:21:48,018 O quê? 401 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 É isto. 402 00:21:51,313 --> 00:21:54,983 - Vão achar estranho… - Parece uma festa na sua cauda. 403 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 É maneiríssimo! 404 00:21:56,735 --> 00:22:01,156 Parece que saiu de um sonho meu. Meus sonhos têm poderes místicos. 405 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 Não acham estranho? 406 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 Estranhamente incrível. 407 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 Vamos, cauda. Faça alguma coisa. 408 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 Bem, agora que o Bizzle está seguro aqui no… 409 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 Ah, o Museu do Viajante Matt… Viva, Museu Matt. 410 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 Puxa, é fácil de falar. 411 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 Com certeza. Bem, com ele aberto, meu trabalho aqui está feito. 412 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 Boober, todos nós brilhamos com nossos jeitinhos especiais. 413 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 E sabe de uma coisa? 414 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 Ser você mesmo, especial e original, é a melhor forma de ser. 415 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Sim. 416 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 Você é tão legal! 417 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 Ah, obrigada. 418 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 Lá vai. E… 419 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 Bum! 420 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 Garrafa no lixo! 421 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 Garrafa no lixo 422 00:22:51,498 --> 00:22:53,124 Garrafa no lixo 423 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 É uma coisa tão simples e já fez a diferença. 424 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 E é uma garrafa a menos no oceano. 425 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 O que importa são as pequenas coisas. 426 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 Não importa quem você seja, 427 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 não importa se você brilha por fora ou por dentro, 428 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 quando você ama a sua singularidade, 429 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 ela se torna o tesouro mais brilhante do mundo. 430 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 Legendas: Marcela Almeida