1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 춤추며 잊어버려 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 걱정은 나중에 해 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 음악을 틀고 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 프래글 록으로 와 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 일하며 잊어버려 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 춤추는 것도 나중에 해 7 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 프래글은 놀라고 해 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - 우리는 고보 - 모키 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - 웸블리 - 부버 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,294 레드 11 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 주니어! 12 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 안녕! 13 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 내 무 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 춤추며 잊어버려 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 걱정은 나중에 해 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 음악을 틀고 17 00:00:58,435 --> 00:01:00,228 프래글 록으로 와 18 00:01:00,312 --> 00:01:02,647 "'프래글 록: 화려한 귀환' Fraggle Rock: Back to the Rock" 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 프래글 록으로 와 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 깨어서도 팝 앤 밥 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 자면서도 팝 앤 밥 22 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 끊임없이 팝 앤 밥 23 00:01:11,281 --> 00:01:12,824 레드에게 팝 앤 밥 24 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 난 팝 앤 밥 천재 25 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 팝 앤 밥 공장처럼 26 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 좋은 친구 웸블리에게 팝 앤 밥 27 00:01:23,293 --> 00:01:24,252 모키! 28 00:01:24,336 --> 00:01:26,671 모키, 팝 앤 밥 29 00:01:26,755 --> 00:01:28,548 모키 30 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 팝 앤 밥이라면 31 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 난 전문가 수준 32 00:01:33,553 --> 00:01:35,388 - 멋지다 - 물구나무서서 33 00:01:35,472 --> 00:01:37,641 부버에게 보내 34 00:01:38,266 --> 00:01:40,644 그래! 야, 부버 35 00:01:41,728 --> 00:01:43,605 부버는 어디 있어? 36 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 부버 동굴에 가 볼게 간식 먹는지도 몰라 37 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 팝 앤 밥을 그만할 거면 38 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 맷 삼촌이 더 보낸 게 있는지 우주로 가 볼게 39 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 알았어 40 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 - 물구나무서서 걷기 경주야 - 뭐? 41 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 어서 가! 42 00:02:01,998 --> 00:02:03,583 완벽해 43 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 - 부버 - 웸블리 44 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 잘 봐, 프래글류의 세탁 장비 중 제일 위대한 거야 45 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 - 대단해 - 이제 주름은 끝이야 46 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 신생아 머글처럼 매끄럽지 47 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 - 부버! - 왜? 48 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 - 발루비어스에 불붙었어! - 뭐? 49 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 - 불이 붙은 게 아니라, 빛나는 거야 - 무슨... 50 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 대체 무슨 일이지? 이게 뭔지 모르겠어 51 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 - 이런 건 처음이야 - 별일 아니야, 부버 52 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 - 사실 진짜 멋져 - 아니야, 웸블리, 하나도 안 멋져 53 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 그러니까 이건 아무것도 아니야 일어나지도 않은 일이거든 54 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 - 알겠어? - 그래 55 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 - 웸블리 - 왜? 무슨... 56 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 누구한테도 이 얘기를 안 한다고 약속해! 57 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 약속해! 58 00:02:50,297 --> 00:02:52,632 알았어, 부버 약속해 59 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 그래 60 00:02:57,554 --> 00:02:59,848 안녕, 스프로킷 61 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 그래, 알아 진짜 신나지 62 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 알았어, 안녕 63 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 그래, 나도 네가 좋아 스프로키 64 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 어쨌든 표본으로 쓸 바닷물을 뜨러 갔는데 65 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 해변에 쓰레기가 정말 많더라 66 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 그래서 쓰레기를 줍다 보니 금방 가방이 가득 차 버렸어 67 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 나 좀 봐 꼭 쓰레기 산타클로스 같잖아 68 00:03:25,332 --> 00:03:27,292 또 고보한테 소포가 왔네 69 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 내가 고보인가? 70 00:03:29,502 --> 00:03:30,503 별명처럼 말이야 71 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 나를 고보라고 부르신 고모가 계셨어 72 00:03:32,505 --> 00:03:34,674 잠깐, 아니네 요요라고 부르셨어 73 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 뭐? 장난해? 74 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 누가 나한테 물병을 보냈어? 75 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 바다에도 쓰레기 우편물에도 쓰레기 76 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 이건 우리 환경에 정말 심각한 문제야 77 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 온 세상이 쓰레기 파티를 하는 건 아닌지 모르겠네 78 00:03:50,815 --> 00:03:51,650 넣었다! 79 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 대체 누가 플라스틱병을 보내? 80 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 나야 81 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 탐험가 맷 삼촌이지 82 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 최근 난 우주의 가장자리에 갔었단다 83 00:04:03,119 --> 00:04:05,830 과학 용어로 지루하게 할 생각은 없다만 84 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 고체와 액체가 만나는 곳이었지 85 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 거기에 어디서도 본 적 없는 반짝이는 물건이 있었어 86 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 바로 이름이 떠올랐어 87 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 '비즐'! 88 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 그리고 어디 쓰는 건지도 금방 알겠더군 89 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 비밀을 모으는 장비였지 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 난 내 수염이 무서워 91 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 그리고 바로 사라져 버렸어 92 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 슬펐냐고? 그럼 93 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 슬픈 걸 드러냈냐고? 절대 안 그랬어 94 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 걱정하지 마, 고보 영웅은 잠깐의 슬픔 뒤 95 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 곧 거대한 기쁨을 맛보기 마련이지 96 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 다시는 잃지 않겠다고 맹세했단다 97 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 고보, 프래글 록에 박물관을 지어서 비즐을 넣어 둬 98 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 그리고 이런 절제된 이름을 붙이면 좋겠구나 99 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 '탐험가 맷 삼촌 박물관 만세, 탐험가 맷 삼촌' 100 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 사랑한다, 탐험가 맷 삼촌 101 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 '추신, 이 희귀한 비즐을 잘 기록해 둘 수 있게' 102 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 '기록관의 방문을 요청했단다' 103 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 - 기록관? - 기록관이야 104 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 모든 중요한 보물을 지키는 분이 105 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 '비밀의 비즐'을 기록하러 오시나 봐 106 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 비밀의 비즐, 멋지다! 107 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 특히 나한테 좋겠어 108 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 현재 아무런 비밀도 감추고 있지 않거든 109 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 기록관이 오시게 돼서 110 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 내가 얼마나 신나는지는 비밀도 아닐 거야 111 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 세상 물정에 밝고 안 다니신 곳이 없지 112 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 나랑 정말 비슷한 분이야 113 00:05:38,757 --> 00:05:41,885 신비로운 존재지 114 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 정확히 뭔지는 몰라도 확실히 있어 115 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 - 네 - 네, 아름다워요 116 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 - 우아하네요! - 눈이 부셔요 117 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 - 황홀해요 - 완전히요 118 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 - 좋아, 이제 다시 나를 찬양해 - 무슨... 119 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 야, 부버 와서 자세히 볼래? 120 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 부버는 저기도 괜찮아 121 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 멀리서 더 잘 보는 프래글도 있는 거 알잖아 122 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 부버가 그래 123 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 - 그래, 그렇다더라 - 맞아, 그래 124 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 물이다 125 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 이 물은 축축하네 126 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 - 목마르니? - 무슨... 127 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 주니어, 뭐 하는 거야? 128 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 물이 이렇게 많으니까 129 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 식물에도 조금은 줘도 되지 않을까요? 130 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 - 안 돼 - 나무는요? 131 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 - 안 돼 - 채소는요? 132 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 안 돼! 133 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 사랑을 주는 건 하지 마 알았니? 134 00:06:53,248 --> 00:06:55,750 알았어요 135 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 목마르군 136 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 저건 뭐... 137 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 - 주니어! 저거 막아 - 네? 138 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 그럴게요, 아빠! 139 00:07:14,936 --> 00:07:16,438 알았어요 140 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 다시는 프래글이 소중한 물을 못 훔치게 해야 해 141 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 물을 지킬 방법을 찾아서 자랑해야겠어 142 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 분수처럼요? 143 00:07:32,037 --> 00:07:35,790 아니거든, 분수처럼! 144 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 네, 아빠 145 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 기록관이 곧 도착하실 텐데 146 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 맷 삼촌의 박물관 위치를 어디로 할지 정해야 해 147 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 그러면... 148 00:07:44,841 --> 00:07:47,636 '영원한 어둠의 동굴'은 어때? 149 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 여긴 좀 어둡네 150 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 내가 알아 '끈적이 바닥 동굴'로 하자 151 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 아니, 거긴 너무 끈적여 부버, 왜 이렇게 말이 없어? 152 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 아무것도 감추는 게 없으니까 153 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 '바위 선반 동굴'이 좋겠네 154 00:08:03,985 --> 00:08:05,946 여기 완벽해 155 00:08:06,029 --> 00:08:07,906 부버 프래글에게 만세삼창 156 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 만세, 만세, 만세, 만세! 157 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 - 4번이었어 - 그래 158 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 별거 아니었어 159 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 축하의 팝 앤 밥 어때? 160 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 팝 앤 밥? 161 00:08:21,378 --> 00:08:22,629 이런, 안 돼 162 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 어쩌지? 이걸 감춰야 하는데 163 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 - 웸블리? - 응? 164 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 - 방금 뭐 했어? - 그게... 165 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 이런, 비즐이잖아 166 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 - 비즐은 내... - 응 167 00:08:41,481 --> 00:08:43,692 안녕? 168 00:08:43,775 --> 00:08:49,030 기록관이 왔단다 관심 있는 프래글 있니? 169 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 나야, 안녕 170 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 기록관이셔 171 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 정말 잘 오셨어요 172 00:08:54,911 --> 00:08:56,746 전 레드예요! 173 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 안녕, 귀여운 프래글들아 174 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 - 안녕하세요 - 어서 오세요 175 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 - 잘 오셨어요 - 그 유명한 비즐은 어디 있니? 176 00:09:04,379 --> 00:09:06,840 그건... 177 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 이런, 비즐이 사라졌어 178 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 어떻게 된 거지? 179 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 하지만 비즐이 있었던 건 확실하지? 180 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 네, 그럼요 181 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 꿈을 꾼 건 아니고? 182 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 - 절대 아니에요 - 아니요 183 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 하지만 전 얘기해 드리고 싶은 아주 선명한 꿈 이야기가 있어요 184 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 - 내 꿈은 비즐을 찾는 거야, 알았니? - 전 비즐 찾으러 갈게요 185 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 - 비즐, 어디 있니? - 비즐 찾을 거예요 186 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 맹세해요 187 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 넌 성실한 프래글이니까 내가 믿으마 188 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 하지만 네 조끼가 이번에 와서 본 최고의 보물이라면 189 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 아주 실망스러울 거야 190 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 하지만 마음에 들긴 해 191 00:09:51,801 --> 00:09:53,637 아주 귀엽구나 192 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 네, 그래요 193 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 조끼가 2개 있죠 194 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 - 전 비즐 찾으러 갈게요 - 그래, 고맙다 195 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 여기엔 없어요 196 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 왜 내 발루비어스에 비즐을 끼웠어? 197 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 보면 알겠지만 투명해서 다 보여 198 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 그래, 이제 알았어 199 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 하지만 걱정하지 마 200 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 박물관에 몰래 다시 가져다 놓으면 돼 201 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 - 그래? - 이렇게 하는 거야 202 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 내가 가장 나이 많은 프래글로 변장한 후 203 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 진짜 가장 나이 많은 프래글이 낮잠을 주무실 때까지 기다려 204 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 그리고 잠이 드시면 졸린다는 메모를 모두에게 남겨서 205 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 내 행방을 숨긴 후 박물관으로 가는 거야 206 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 머글 여왕 207 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 그러면 헨치가 들어와서 그러겠지 208 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 넌 가장 나이 많은 프래글이 아니잖아 209 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 그러면 내가 그러는 거야 210 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 맞아 211 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 - 그러면 또 그러겠지 - 증명해 212 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 - 그러면 내가 그러는 거야 - 난 너무 나이가 많아 213 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 잠깐, 뭐? 214 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 그냥 셔츠 밑에 숨겨서 몰래 선반에 가져다 놓으면 되잖아 215 00:11:00,328 --> 00:11:02,706 정말 말도 안 되지만 성공할 수도 있겠다 216 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 좋아 한 번만 더, 부버? 217 00:11:05,292 --> 00:11:08,420 그래, 마음대로 해 뭐가 더 잘못... 218 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 이러면 될 줄 알았어 219 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 웸블리, 내 꼬리 놔 220 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 그래, 멍만 조금 든 거야 221 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 아직 그대로야 222 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 끝내주네 내가 꼭 감추고 싶은 게 223 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 모든 프래글이 찾는 물건 안에서 빠지지를 않는군 224 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 부버, 모든 프래글이 비즐을 찾는 건 아닐 거야 225 00:11:29,399 --> 00:11:32,736 - 다들 비즐을 찾고 있어 - 봤어? 226 00:11:32,819 --> 00:11:33,987 아니 227 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 전혀 못 봤어 228 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 찾으면 알려 줘 229 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 끝났어, 정말 큰일이야 230 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 내가 이상한 걸까? 231 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 나만 남들과 다르게 생겼을까? 232 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 벽이 무너지기 시작하고 바위가 떨어져 내려 233 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 내가 두려우면? 234 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 나 자신이 부끄러우면? 235 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 이 발루비어스 꼬리와 이 환한 빛으로 236 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 나의 결점이 드러나면? 237 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 그냥 빛을 발하고 사라질까? 238 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 남들과 똑같아질 수 있을까? 239 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 주위가 어두워질 때마다 240 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 다리는 떨리고 머리가 빙빙 돌아 241 00:12:30,502 --> 00:12:33,630 모두 내 발루비어스 꼬리를 볼까 봐 정말 두려워 242 00:12:33,713 --> 00:12:35,048 사실이야 243 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 마음이 편치 않고 스트레스가 심해 244 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 모든 행동에 자신이 없어 245 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 결국 내가 원하는 건 246 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 이게 빛을 발하고 발하다가 247 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 이게 빛을 발하고 발하다가 248 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 이게 빛을 발하고 발하다가 사라지는 거야 249 00:13:01,533 --> 00:13:03,118 됐다 250 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 양말이야 빛을 '사라지게' 했어 251 00:13:08,415 --> 00:13:09,374 감사는 나중에 해 252 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 해변에 있는 재활용 쓰레기통까지 가는 게 그렇게 어려울까? 253 00:13:21,803 --> 00:13:22,846 있잖아, 스프로킷 254 00:13:22,929 --> 00:13:25,891 아무리 내가 종일 바다에서 플라스틱을 건져도 255 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 다른 사람들이 아무 생각 없이 계속 버리면 256 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 뭐가 달라지겠어? 257 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 그래도 그렇게 주운 쓰레기로 이 장치를 만들었어 258 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 박사는 쿠키를 이렇게 적셔서 먹는 거야 259 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 덩어리가 있어야지 260 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 봐, 스프로킷 플라스틱 쓰레기야 261 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 이걸 어떻게 해야 할까? 바다에 던져? 262 00:13:54,628 --> 00:13:57,672 고보라는 가짜 사람에게 소포로 보내? 263 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 진짜 독특한 아이디어 생각났어 재활용 쓰레기통에 넣는 건 어때? 264 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 잠깐만 265 00:14:07,182 --> 00:14:08,516 맙소사 266 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 스프로킷, 해변에 재활용 쓰레기통이 없어 267 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 누가 뭔가 해야겠는데 내가 해야겠다! 268 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 다른 사람들과 똑같이 굴 거 없지 내가 해결책이 되는 거야 269 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 이런 270 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 비스킷이 너무 많네 271 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 - 안 돼 - 아니야, 웸블리, 안 돼 272 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 단단히 꼈어 273 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 - 무슨 얘기 해? - 그게... 274 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 - 그냥... - 부버의 발... 275 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 - 다들 손뼉! 짝짝 - 그래 276 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 그거 비즐이야? 277 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 - 그게 왜 네 발루비어스에 있어? - 비즐? 278 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 부버가 여기서 다림질을 했거든 보통 하는 일이잖아 279 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 그러다가 비즐을 깔고 앉았지 280 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 - 그런데 이제 꼬리가 안 빠져 - 응 281 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 - 부버 잘못이 아니야 - 전혀 282 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 있잖아, 내가 원래 사람을 정말 잘 보거든 283 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 네가 방금 한 말 다 믿어 내가 도와줄게 284 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 - 그래, 고마워 - 부탁해 285 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 어디 보자, 양말을 벗길게 286 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 - 잡는다, 준비... - 좋아 287 00:15:13,540 --> 00:15:16,668 꼬리 당기기 해? 288 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 아니, 그게... 289 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 비즐이잖아! 290 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 - 설명할게 - 그게... 291 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 비즐이 떨어지는 걸 292 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 부버가 발루비어스를 뻗어서 잡았는데... 293 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 잠깐만 나한테는 부버가 294 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 - 비즐을 깔고 앉았다고 했잖아 - 잠깐만, 나한테 맡겨 295 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 좋아, 부버 돌아서 296 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 - 그래 - 그렇지, 그거야 297 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 걱정할 거 없어, 부버 시작한다 298 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 - 눈 감지 마! - 살살해 299 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 돌린다 300 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 살살해, 공중에 떴어 301 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 얘들아, 조심... 302 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 여기 무슨 일이야? 303 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 비즐이 살아나더니 저렇게 부버에게 집착해 304 00:15:59,753 --> 00:16:00,670 뭐? 305 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 어쩌다 비즐이 저렇게 됐는지는 몰라도 부버는 친구고 우리 도움이 필요해 306 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 누가 이걸 해결해 줄 수 있는지 알아 307 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 - 두저들은 뭐든 다 고쳐 - 두저들이 할 수 있어 308 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 - 그래 - 잘될 거야 309 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 느낌이 와 310 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 - 아닐걸 - 느낌이 온다니까 311 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 이걸 고치려면 몇 시간은 걸리겠네 312 00:16:27,656 --> 00:16:30,283 신난다! 정말 대단해! 313 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 안 돼, 안 빠져 314 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 기름진 베리 잎을 문지르면 될 거야, 부버 315 00:16:34,955 --> 00:16:37,707 아니지 바위에 비즐을 끼운 후 316 00:16:37,791 --> 00:16:39,292 절벽에서 다이빙을 하는 거야 317 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 절대 안 돼! 318 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 둥글게 손을 잡고 흔들면서 빼야 해 319 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 그만! 320 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 다들 그렇게 비즐을 박물관에 두고 싶으면 321 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 내가 꼬리에 낀 채 박물관으로 가는 수밖에 없어 322 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 대장 아빠를 위해 분수를 만들어 323 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 아빠가 화내지 않게 분수를 만들어 324 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 진짜 무겁네 325 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 세상에 326 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 어린나무네 327 00:17:15,786 --> 00:17:17,581 귀여워라 328 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 널 돌봐 주고 싶지만 그럴 수가 없어 329 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 아빠가 안 된다고 하셨거든 330 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 하지만 이번 한 번은 괜찮을까? 331 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 넌 내 애야 332 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 나의 주니어지 333 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 주니어 주니어 334 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 그래, 마음에 드네 335 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 물 좀 마셔, 주니어 주니어 336 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 이제 여기서 살아야겠네 337 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 적어도 조용하군 338 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 안녕! 339 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 안녕, 난 주기야 340 00:18:02,125 --> 00:18:04,753 방금 이사 왔어? 환영해! 341 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 좋아, 귀찮게 안 할게 342 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 정말 미안하구나 내가 물 흐르듯 걷는 걸 깜빡해 343 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 왜 비밀의 비즐처럼 생긴 걸 꼬리에 끼운 채 344 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 박물관 선반에 앉아 있는지 물어도 될까? 345 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 비즐을 지킬 프래글이 있어야 할 것 같아서요 346 00:18:25,607 --> 00:18:27,150 몸에 지니는 것만큼 347 00:18:27,234 --> 00:18:29,653 더 안전한 방법은 없잖아요? 348 00:18:30,987 --> 00:18:35,408 나도 한때 발루비어스를 늘 감추곤 했단다 349 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 - 네? - 난 '쉿 연못' 근처에서 자랐지 350 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 - 무슨 연못이라고요? - 쉿 351 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 - 무슨 연못요? - 아니, 이름이 쉿 연못이야 352 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 그랬군요 353 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 - 이런 일이 늘 생기겠네요? - 아니, 처음이야 354 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 죄송해요 355 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 어쨌든 그 동네에는 빛을 발하는 프래글이 별로 없었어 356 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 - 빛을 발해요? - 나만 그런 것 같았지 357 00:18:57,180 --> 00:18:59,307 기록관도 빛이 나셨어요? 358 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 아니, 기록관만요? 전 아니거든요 제가 왜 빛을 발하겠어요? 359 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 일이 많아서 여행을 많이 하시겠어요 360 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 그래, 난 빛을 발해 361 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 내가 편하다고 느낄 때마다 362 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 정말 아름답지 363 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 연못가에 앉아서 얼마나 시간을 낭비했는지 몰라 364 00:19:17,993 --> 00:19:19,744 빛을 감추려고 365 00:19:19,828 --> 00:19:22,372 꼬리를 물에 담근 채 말이야 366 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 그러다 어느 날 이게 다가 아니란 걸 깨달았지 367 00:19:28,253 --> 00:19:30,547 내가 될 수 있다고 생각했어 368 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 때로 내 마음속 369 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 내가 사랑하는 비밀의 장소를 꿈꿔 370 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 나를 숨겨 371 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 그러다가 다른 내가 모습을 드러내면 372 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 내 모습 이상이 되지 373 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 바람을 좇아 374 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 비와 경주해 375 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 한 줄기 번개를 좇아 376 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 다시 번쩍이게 해 377 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 태양을 맛보고 378 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 하늘을 맛보며 379 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 세상을 맛봐 380 00:20:09,336 --> 00:20:11,838 내 심장이 하늘을 날 때 나와 함께 달려 381 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 바람을 좇아 382 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 때로 나는 383 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 속에서 차올라 하늘을 날고 싶어요 384 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 높이 떠올라 385 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 그런 기분이 들면 마음이 이끄는 대로 386 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 훨훨 날아 387 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 - 바람을 좇아 - 바람을 좇아 388 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 - 비와 경주해 - 비와 경주해 389 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 한 줄기 번개를 좇아 390 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 다시 번쩍이게 해 391 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 - 태양을 맛보고 - 태양을 맛보고 392 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 - 하늘을 맛보며 - 하늘을 맛보며 393 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 세상을 맛봐 내 심장이 하늘을 날 때 394 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 나와 함께 달려 395 00:20:53,213 --> 00:20:54,965 - 바람을 좇아 - 바람을 좇아 396 00:20:55,048 --> 00:20:57,175 - 바람을 좇아 - 바람을 좇아 397 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 바람을 좇아 398 00:21:04,140 --> 00:21:05,392 전 혼자인 줄 알았어요 399 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 빛을 발하는 게 나쁜 거라고요 400 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 그게 어떻게 나쁠 수가 있어 401 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 나를 봐 402 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 진짜 멋지잖아 403 00:21:19,114 --> 00:21:20,865 뭐... 404 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 놀라운 비즐이야 405 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 놀라운 발루비어스예요 406 00:21:30,667 --> 00:21:33,795 난 내 수염이 무서워 407 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 - 부버, 어떻게 된 거야? - 무슨 일이든 우린 너 사랑해! 408 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 걱정하지 마, 안 일어난 일은 하나도 말 안 했어 409 00:21:40,844 --> 00:21:43,722 얘들아, 보여 줄 게 있는데 410 00:21:43,805 --> 00:21:46,892 너희가 안 좋아할까 봐 걱정이야 411 00:21:46,975 --> 00:21:48,018 뭐? 412 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 이거야 413 00:21:51,313 --> 00:21:54,983 - 이상하다고 생각할 게... - 꼬리에서 파티가 벌어진 것 같아 414 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 환상적이다! 415 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 내 꿈에 나왔던 거랑 같아 416 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 내 꿈에는 신비한 힘이 있지 417 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 이상하지 않아? 418 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 완전 이상하게 멋져 419 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 야, 꼬리야 너도 어떻게 좀 해 봐 420 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 이제 비즐도 안전하게 여기... 421 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 '탐험가 맷의 탐험가 맷 박물관 만세, 맷 박물관요' 422 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 진짜 귀에 쏙 들어온다 423 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 정말 그렇구나 박물관도 개관했으니 내 일은 끝났어 424 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 부버, 우린 모두 각자의 방법으로 빛을 발해 425 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 그리고 그거 아니? 426 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 진실하고 특별한 자신의 모습으로만 가능한 일이야 427 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 네 428 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 이렇게 멋지시다니 정말 끝내줘요 429 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 고맙구나 430 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 어디 보자... 431 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 됐다! 432 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 쓰레기통에 병을 버렸어! 433 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 쓰레기통에 병을 버렸어 434 00:22:51,498 --> 00:22:53,124 쓰레기통에 병을 버렸어 435 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 정말 단순한 건데 이미 변화를 가져왔어 436 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 쓰레기통에 버릴 때마다 바다에 버리는 병이 줄어 437 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 작은 행동이 중요해 438 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 누구인지는 중요하지 않아 439 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 자기만의 특별함을 있는 그대로 사랑하면 440 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 어디에서 빛을 발하는지는 중요하지 않지 441 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 그것대로 세계에서 가장 빛나는 보물이 되니까 442 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 자막: 영 슈니클로스