1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 La musica lascia scatenare 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,294 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 Junior! 10 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 Salve! 11 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 La musica lascia scatenare 15 00:00:58,435 --> 00:01:00,228 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 Rimbalzo e passo, adesso. 19 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 Rimbalzo e passo, sì. 20 00:01:09,446 --> 00:01:12,824 Non smetto mai di rimbalzare. E adesso passo a Red! 21 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 Io rimbalzo e passo adesso. 22 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 Rimbalzo in compagnia. 23 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 E ora passo a Wembley, il più Fraggle che ci sia. 24 00:01:23,293 --> 00:01:25,962 Mokey, Mokey, Mokey! Mokey, Mokey, passo a te! 25 00:01:27,172 --> 00:01:28,548 Mokey, Mokey, Mokey. 26 00:01:28,965 --> 00:01:32,677 Quando arriva la palla, beh, so che cosa farò. 27 00:01:33,553 --> 00:01:35,388 - Bello. - Mi metterò a testa in giù 28 00:01:35,472 --> 00:01:37,641 e a Boober la passerò. 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,517 Sì! Forza, Boober. 30 00:01:41,728 --> 00:01:43,271 Ma dov'è Boober? 31 00:01:44,022 --> 00:01:46,900 Vado alla sua caverna. Forse ha degli snack. 32 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 Oh. Beh, se stiamo facendo una pausa, 33 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 vado al portale per l'Altro Spazio a vedere se zio Matt ha mandato altro. 34 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 Ok. 35 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 - Camminata sulle mani. - Cosa? 36 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 Vai, vai, vai! 37 00:02:01,998 --> 00:02:03,166 Perfetto. 38 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 - Ciao, Boober. - Ah, Wembley! 39 00:02:08,379 --> 00:02:11,841 Ammira, il miglior aiuto in lavanderia di tutta la storia dei Fraggle. 40 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 - Wow! - Addio, grinze. 41 00:02:15,303 --> 00:02:17,681 Abiti lisci come un Merggle appena nato. 42 00:02:19,432 --> 00:02:22,811 - Oooh! Boober! - Che c'è? 43 00:02:22,894 --> 00:02:25,063 - Il tuo baloobius è in fiamme! - Eh? 44 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 - No, non è in fiamme. Si è illuminato. - Cosa? 45 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 Ma che sta succedendo? Non capisco. 46 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 - Non mi era mai capitato prima. - Non è un problema, Boober. 47 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 - Anzi, è proprio forte. - No, no, Wembley, non lo è per niente. 48 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 Anzi, è un bel niente, capito? Niente, perché non è mai successo. 49 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 - Chiaro? - Ok. 50 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 - Wembley. - Oh, cosa… 51 00:02:46,001 --> 00:02:49,379 Promettimi che non lo dirai mai a nessuno! Promettilo! 52 00:02:50,797 --> 00:02:52,632 Va bene, Boober, te lo prometto. 53 00:02:52,716 --> 00:02:53,842 Ok. 54 00:02:58,805 --> 00:02:59,848 Ciao, bello. 55 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 Oh, ok. Ok, lo so che sei emozionato. 56 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 Ciao… Ok, ok. Ciao, ciao, ciao. 57 00:03:06,021 --> 00:03:08,899 Sì, anche tu mi piaci, Sprockie. 58 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 Sono andata a raccogliere i miei campioni di acqua. 59 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 E non immagini quanta immondizia ci fosse sulla spiaggia. 60 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 Così ho iniziato a raccoglierla e in un attimo avevo la borsa piena. 61 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Guardami. Sembro il Babbo Natale spazzino. 62 00:03:25,332 --> 00:03:26,499 Un altro pacco per Gobo? 63 00:03:28,251 --> 00:03:29,920 E se fossi io Gobo? Un soprannome. 64 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 Uno zio mi chiamava Gobo. 65 00:03:32,505 --> 00:03:33,924 No, mi chiamava Yo-Yo. 66 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 Eh? Cos'è, uno scherzo? 67 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 Qualcuno mi ha spedito una bottiglia d'acqua? 68 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 Spazzatura nell'oceano, spazzatura nella posta. 69 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 Questo è un problema molto serio per l'ambiente. 70 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 Comincio a pensare che il mondo stia facendo un rifiuti party. 71 00:03:50,649 --> 00:03:51,650 Centro. 72 00:03:55,403 --> 00:03:57,280 Chi mai spedirebbe una bottiglia di plastica? 73 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 Sono io! 74 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 Tuo zio Travelling Matt. 75 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 Di recente sono stato ai confini dell'Altro Spazio. 76 00:04:03,119 --> 00:04:05,830 Non voglio appesantirti con tecnicismi scientifici, 77 00:04:05,914 --> 00:04:08,875 ma è dove la cosa dura incontra la cosa umida. 78 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 C'era un manufatto splendente diverso da qualunque altro. 79 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 Lo battezzai immediatamente. 80 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 Brillocchio! 81 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 E il suo utilizzo mi fu subito chiaro. 82 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Raccoglitore di segreti. 83 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 I miei baffi mi spaventano. 84 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 E all'improvviso scomparve. 85 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 Ero triste? Certo. 86 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 Lo feci vedere? Neanche per un attimo. 87 00:04:42,158 --> 00:04:43,285 Ma non preoccuparti, Gobo. 88 00:04:43,368 --> 00:04:47,914 Gli eroi hanno brevi momenti di sconforto seguiti da grandiose vittorie. 89 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 Giurai che non lo avrei perso mai più. 90 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 Gobo, costruisci un museo a Fraggle Rock e mettici dentro il Brillocchio. 91 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 Scegli un nome di basso profilo, tipo: 92 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 "Il museo di zio Travelling Matt. Urrà per zio Travelling Matt". 93 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 Con affetto, tuo zio Travelling Matt. 94 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 "PS: Per assicurarmi che questo raro Brillocchio sia certificato, 95 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 "ho chiesto all'Archivista di farvi visita." 96 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 - L'Archivista? - Wow! L'Archivista! 97 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 La custode di tutti i tesori Fraggle 98 00:05:18,236 --> 00:05:21,323 sta venendo qui per aiutarci con il Brillocchio dei Segreti. 99 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 Brillocchio dei Segreti. Forte! 100 00:05:23,950 --> 00:05:28,246 Soprattutto per me, che non riesco a mantenere i segreti, attualmente. 101 00:05:29,539 --> 00:05:32,626 Beh, non è affatto un segreto che io sia super elettrizzata 102 00:05:32,709 --> 00:05:34,669 dall'arrivo dell'Archivista. 103 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 Oh, è così mondana, ha viaggiato ovunque e… 104 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 …mi somiglia un bel po'. 105 00:05:38,757 --> 00:05:41,885 Creature mistiche. 106 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 Non so di preciso che accidenti sia, ma è molto tosta. 107 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 - Già. - Sì, è bellissima. 108 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 - Magnifica! - Sorprendente. 109 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 - Affascinante. - Oh, sì. 110 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 - Ok. Ok, ok, ok. Ora tornate a me. - Oh. 111 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 Ehi. Ehi, Boober, vieni a dare un'occhiata da vicino. 112 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 - Sì. - No, sta bene lì. 113 00:06:10,163 --> 00:06:13,375 Non sapete che alcuni Fraggle vedono meglio da lontano? 114 00:06:14,751 --> 00:06:15,752 Boober è così. 115 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 - Oh, sì, è vero, l'ho sentito dire! - Oh, sì, certo. 116 00:06:27,931 --> 00:06:29,099 Acqua. 117 00:06:30,642 --> 00:06:32,310 Quest'acqua è umida. 118 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 - Hai sete? - Ma… 119 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 Junior, che cosa stai facendo? 120 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 Beh, ecco, ho pensato che visto che abbiamo tanta acqua in più, 121 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 posso riservarne qualche goccia anche alle piante? 122 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 - No. - E agli alberi? 123 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 - No. - E agli ortaggi? 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 No! 125 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 Basta con le affettuosità. Capito? 126 00:06:53,248 --> 00:06:54,791 Capito. 127 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 Sete. 128 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 Ma… Ma… Ma… 129 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 - Junior! Fermala! - Sì? 130 00:07:13,643 --> 00:07:14,853 Subito, Pa! 131 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 È l'ultima volta che un Fraggle ci ruba la nostra preziosa acqua. 132 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 Dobbiamo trovare un modo per proteggerla e anche ostentarla. 133 00:07:29,826 --> 00:07:31,953 Ad esempio, una fontana? 134 00:07:32,037 --> 00:07:34,956 No. Ad esempio, una fontana! 135 00:07:35,874 --> 00:07:37,375 Va bene, Pa. 136 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 L'Archivista arriverà da un momento all'altro 137 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 e non sappiamo ancora dove mettere il museo di zio Matt. 138 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 - Sì, ecco… - Oh! 139 00:07:44,841 --> 00:07:48,053 Che ne dite di metterlo nella Caverna della Buia Oscurità? 140 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 È un pochino buio. 141 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 Vero. Proviamo con la Caverna Appiccicaticcia? 142 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 No, troppo appiccicosa. Boober, sei stranamente silenzioso. 143 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 Non perché nasconde un segreto. 144 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 Proviamo con la Caverna delle Rocce Piatte. 145 00:08:03,985 --> 00:08:05,946 Beh, è davvero il posto perfetto. 146 00:08:06,029 --> 00:08:07,906 Tre urrà per Boober Fraggle. 147 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 Urrà, urrà, urrà, urrà! 148 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 - Erano quattro. - Sì. 149 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 Non ho fatto niente. 150 00:08:15,914 --> 00:08:17,582 Rimbalza e Passa per festeggiare? 151 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Rimbalza e Passa? 152 00:08:21,378 --> 00:08:24,714 Ah! Oh, no. Che cosa faccio? Devo nasconderlo. 153 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 - Wembley? - Sì? 154 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 - Che cosa hai fatto? - Oh, ecco… 155 00:08:35,725 --> 00:08:37,686 Oh, il… il Brillocchio. 156 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 - Hai messo il Brillocchio sul mio… - Sì. 157 00:08:41,481 --> 00:08:43,316 Ehilà? 158 00:08:43,400 --> 00:08:48,863 A tutti i Fraggle interessati, comunico che l'Archivista è qui. 159 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 Sono io. Salve. 160 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 L'Archivista. 161 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 Il mio più caloroso saluto. 162 00:08:54,911 --> 00:08:55,996 Io sono Red! 163 00:08:56,830 --> 00:08:58,623 Salve, miei piccoli, dolci Fraggle. 164 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 - Salve. - Ciao. 165 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 - Benvenuta. - Ok, dov'è questo famigerato Brillocchio? 166 00:09:04,379 --> 00:09:06,172 Oh, ecco, è… 167 00:09:06,923 --> 00:09:09,593 Oh, no! Il Brillocchio è scomparso! 168 00:09:11,303 --> 00:09:12,470 Cosa gli è capitato? 169 00:09:13,805 --> 00:09:17,017 Ehi, ragazzi. Venite qui. Magari qui c'è un Brillocchio. O qui. 170 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 Ma eravate davvero in possesso del Brillocchio, giusto? 171 00:09:23,064 --> 00:09:26,484 - Oh, sì, assolutamente. - Non lo avete solo sognato? 172 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 - No, no, no. - Oh, no. 173 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 Anche se in effetti faccio dei sogni molto vividi di cui mi piacerebbe parlarti. 174 00:09:32,365 --> 00:09:34,701 Il mio sogno è trovare il Brillocchio, ok? 175 00:09:34,784 --> 00:09:36,161 Lo trovo io il Brillocchio. 176 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 - Brillocchio, vieni qui. - Beh, troveremo quel Brillocchio. 177 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 Giurin giurello. 178 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 Sei un piccolo Fraggle sincero e io ti credo. 179 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 Ma se il tuo gilet risultasse il più gran tesoro visionato in questo viaggio, 180 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 ne rimarrei piuttosto delusa. 181 00:09:50,717 --> 00:09:53,637 Ma mi piace. È un capo molto carino. 182 00:09:53,720 --> 00:09:56,806 Oh, beh… Sì. Ne ho anche un altro. 183 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 - Il Brillocchio. Cerco il Brillocchio. - Sì. Grazie. 184 00:10:02,812 --> 00:10:03,813 Qui non c'è. 185 00:10:04,814 --> 00:10:07,108 Perché mi hai messo il Brillocchio sul baloobius? 186 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 Come avrai notato, è trasparente. 187 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 L'ho capito solo ora. 188 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 Oh, ma non preoccuparti. 189 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 Dobbiamo solo riportarlo di nascosto al museo. 190 00:10:17,118 --> 00:10:19,120 - Già. - Ti illustro il mio piano. 191 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 Mi travesto da Fraggle Più Vecchio del Mondo 192 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 e aspetto che quello vero schiacci un pisolino. 193 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 A quel punto, scrivo a tutti un biglietto in cui dico che ho sonno, 194 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 così nessuno mi cerca e ho il tempo di scavare un tunnel per il museo. 195 00:10:35,679 --> 00:10:37,055 Regina Merggle. 196 00:10:38,473 --> 00:10:41,142 Poi Henchy interverrà dicendo… 197 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 Tu non sei il Fraggle Più Vecchio del Mondo. 198 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 E io dirò… 199 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 Sì, che lo sono. 200 00:10:46,982 --> 00:10:48,024 E lei dirà… 201 00:10:48,108 --> 00:10:49,276 Dimostralo. 202 00:10:49,359 --> 00:10:50,860 E io dirò… 203 00:10:50,944 --> 00:10:53,113 Sono tanto vecchio. 204 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 Un momento, cosa? 205 00:10:54,489 --> 00:10:57,993 Perché non lo nascondi sotto la camicia e ti intrufoli nel museo? 206 00:10:59,578 --> 00:11:01,746 Cosa? È così folle che potrebbe funzionare. 207 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 Ok. Ci riproviamo, Boober? 208 00:11:05,292 --> 00:11:06,960 Certo. Cosa potrebbe andare storto? 209 00:11:08,503 --> 00:11:10,338 Pensavo che avrebbe funzionato! 210 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 Wembley, molla la mia coda! 211 00:11:15,427 --> 00:11:16,803 Ok, qualche ammaccatura. 212 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 È ancora incastrato. 213 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 Perfetto. L'unica cosa che sto provando a nascondere 214 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 è incastrata nell'unica cosa che tutta Fraggle Rock sta cercando. 215 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 Oh, Boober, non credo che stiano tutti cercando il Brillocchio. 216 00:11:29,399 --> 00:11:32,235 - Stiamo tutti cercando il Brillocchio. - L'avete visto? 217 00:11:33,403 --> 00:11:35,697 - No. - Oh, assolutamente no! 218 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 Avvisateci, se lo trovate. 219 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 Oh, perfetto. Va tutto alla perfezione. 220 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 E se fossi io quello diverso? 221 00:11:52,547 --> 00:11:55,133 E dagli altri avessi un aspetto diverso? 222 00:11:55,967 --> 00:11:59,429 E se i muri iniziassero a crollare E le rocce a cadere 223 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 Se mi dovessi spaventare? 224 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 E un po' di vergogna provare? 225 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 E questo mio baloobius Che non fa che brillare 226 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 Facesse vedere tutti i miei difetti? 227 00:12:13,777 --> 00:12:16,821 Non si può semplicemente spegnere? 228 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 Non posso semplicemente essere Essere come tutti gli altri? 229 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 Perché quando le luci iniziano a calare 230 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 Le gambe mi tremano e inizio a pensare 231 00:12:30,502 --> 00:12:35,048 Ho paura che vedano il mio baloobius È così 232 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 Ho troppi pensieri E non li riesco a fermare 233 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 Per ogni cosa che faccio inizio a dubitare 234 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 In fin dei conti ho capito 235 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 Che io vorrei che, che, che 236 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 Io vorrei che, che, che 237 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 Io vorrei che, che, che si spegnesse 238 00:13:01,533 --> 00:13:02,659 Sì. 239 00:13:03,368 --> 00:13:06,746 Un calzino! Così il baloobius si è spento. 240 00:13:08,415 --> 00:13:09,874 Puoi ringraziarmi più tardi. 241 00:13:13,336 --> 00:13:16,506 È così difficile arrivare al bidone del riciclo sulla spiaggia? 242 00:13:21,803 --> 00:13:22,846 Sai, Sprocket, 243 00:13:22,929 --> 00:13:25,891 posso anche passare tutto il giorno a pescare plastica dall'oceano, 244 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 ma se il mondo continua a lanciare i rifiuti in giro come fossero coriandoli, 245 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 che differenza fa? 246 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 Almeno ho costruito questo affare con l'immondizia trovata sulla spiaggia. 247 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 Ecco come Doc inzuppa un biscotto. 248 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 Buono e nutriente. 249 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 Oh, guarda, Sprocket, un rifiuto di plastica. 250 00:13:51,791 --> 00:13:53,960 Che cosa potrei farci? Gettarlo nell'oceano? 251 00:13:54,628 --> 00:13:56,755 Spedirlo a un fantomatico tizio di nome Gobo? 252 00:13:57,756 --> 00:13:59,174 Mi è venuta un'idea folle. 253 00:13:59,257 --> 00:14:01,301 E se lo mettessi in questo bidone per il riciclo? 254 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 Un momento. 255 00:14:07,557 --> 00:14:11,645 Oh, santo cielo. Sprocket, non c'è un bidone per il riciclo sulla spiaggia. 256 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 Qualcuno dovrebbe rimediare. Io dovrei rimediare. 257 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 Non devo essere come tutti gli altri. Sarò parte della soluzione. 258 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 Oh, piccolo. 259 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 Sono un po' troppi quei biscotti. 260 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 No, no, Wembley, è inutile. 261 00:14:29,412 --> 00:14:30,622 È proprio incastrato. 262 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 - Di cosa state parlando? - Oh… beh… 263 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 - Solo… solo… - Boober ha… 264 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 - Battete tutti le mani! Clap, clap clap! - Già. 265 00:14:39,089 --> 00:14:40,090 È il Brillocchio, quello? 266 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 - Che ci fa sul tuo baloobius? - Brillocchio? 267 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 Ecco, Boober stava stirando i panni, come fa sempre, 268 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 e si è seduto sul Brillocchio. 269 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 - E ora è incastrato. - Sì. 270 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 - Ma non lo ha fatto apposta. - No. 271 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 Sapete, considero me stessa un'eccellente acchiappa-bugie. 272 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 E credo a tutto quello che avete detto. Vi do una mano. 273 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 - Ottimo, grazie. - Sì, grazie! 274 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 Vediamo. Intanto liberiamoci di questo. 275 00:15:07,659 --> 00:15:09,786 - Ora lo afferro, d'accordo? Pronto e… - Ok. 276 00:15:14,958 --> 00:15:16,668 Ehi, state giocando a Tira la Coda? 277 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 Beh, noi… 278 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 Il Brillocchio! 279 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 - Posso spiegare. - Cosa… 280 00:15:21,798 --> 00:15:23,842 Il Brillocchio è caduto e… 281 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 e Boober ha eroicamente allungato il baloobius per prenderlo e… 282 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 Un momento. A me avete detto che Boober 283 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 - ci si era seduto sopra. - Oh, fermi tutti, ci penso io. 284 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 Va bene, Boober. Girati. 285 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 - D'accordo. - Vediamo. Vediamo. 286 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 Sei in buone mani, Boober. Ci siamo. 287 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 - Non chiudere gli occhi. - Fai piano. 288 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 Ci siamo quasi. 289 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 Fai piano. Oh, decollo. 290 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 Ehi, ragazzi. Attento… 291 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 Ehi. Che sta succedendo qui? 292 00:15:54,789 --> 00:15:58,043 Il Brillocchio ha preso vita ed è ossessionato da Boober. 293 00:15:59,669 --> 00:16:00,670 Cosa? 294 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 Non mi interessa come ci sia finito lì. Boober è un amico e ha bisogno di aiuto. 295 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 E io so perfettamente chi può risolvere il problema. 296 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 - I Doozer riparano qualunque cosa. - Già, i Doozer possono farcela. 297 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 - Sì, sì, sì. - Andrà bene. 298 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 Lo sento. 299 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 - No, non credo. - Ehi, lo sento. 300 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 Ci vorranno ore per ripararlo. 301 00:16:27,656 --> 00:16:29,658 - Sì! - Fantastico! 302 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 No. È incastrato. 303 00:16:32,118 --> 00:16:35,413 Potremmo strofinarti addosso delle foglie di bacche di grasso. Se ti rilassi… 304 00:16:35,497 --> 00:16:39,292 No. Incastriamo il Brillocchio in una roccia e poi ti gettiamo da una rupe. 305 00:16:39,376 --> 00:16:41,378 - Assolutamente no! - Quel che dobbiamo fare 306 00:16:41,461 --> 00:16:44,464 è formare un cerchio, tenerci per mano e danzare finché non si stacca. 307 00:16:44,548 --> 00:16:45,966 - No. - No, troppo tempo. 308 00:16:46,049 --> 00:16:47,259 È l'unica soluzione. 309 00:16:47,342 --> 00:16:48,760 Basta! 310 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 Se volete così tanto che il Brillocchio torni al museo, 311 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 allora tornerà al museo, incastrato alla mia coda. 312 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 Faccio una fontana per il mio papà 313 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 Perché altrimenti lui si arrabbierà 314 00:17:07,946 --> 00:17:11,574 Quanto pesa. Oh, guarda chi c'è. 315 00:17:11,658 --> 00:17:13,493 Un tenerissimo alberello. 316 00:17:16,580 --> 00:17:17,581 Che carino. 317 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 Ho tanta voglia di prendermi cura di te. Ma non devo. 318 00:17:22,919 --> 00:17:24,880 Papino non vuole. 319 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 Anche se… potrei fare un'eccezione. 320 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 Sei come un figlioletto. 321 00:17:32,554 --> 00:17:34,222 Sei il mio Junior. 322 00:17:35,724 --> 00:17:37,767 Junior Junior. 323 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 Sì. Mi piace. 324 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 Ecco un po' di acqua per te, Junior Junior. 325 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 Beh, mi sa che vivo qui, ora. 326 00:17:57,746 --> 00:17:59,080 Almeno è tranquillo. 327 00:17:59,664 --> 00:18:03,501 Ciao! Ciao, io sono Joogie. Hai appena traslocato? Benvenuto! 328 00:18:04,836 --> 00:18:06,338 Ok, non ti disturbo. 329 00:18:10,383 --> 00:18:14,095 Ti chiedo scusa. A volte dimentico quanto siano felpati i miei passi. 330 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 Posso chiederti perché sei seduto su un ripiano del museo 331 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 con quello che sembra essere il Brillocchio sulla coda? 332 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 Oh, beh, credo che qualcuno dovrebbe stare qui a proteggerlo. 333 00:18:25,607 --> 00:18:29,653 E il modo più sicuro per farlo è attaccarselo addosso, no? 334 00:18:32,155 --> 00:18:36,076 Sai, anch'io ho passato molto tempo a nascondere il mio baloobius. 335 00:18:36,493 --> 00:18:38,954 Sono cresciuta vicino allo Shhh Stagno. 336 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 - Che stagno? - Shhh. 337 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 - Che stagno? - No, no, no. Si chiama Shhh Stagno. 338 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 Oh, scusa. 339 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 - Ti succederà di continuo, vero? - No, in realtà è la prima volta. 340 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 Scusa. 341 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 Comunque, non c'erano molti illuminati intorno a me. 342 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 - Illuminati? - Mi sentivo l'unica. 343 00:18:58,014 --> 00:18:59,307 Anche tu brilli? 344 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 Volevo dire, tu brilli? Perché io non brillo. Perché dovrei? 345 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 Quindi… viaggi molto per lavoro, eh? 346 00:19:06,356 --> 00:19:07,691 Io brillo, sì. 347 00:19:08,149 --> 00:19:11,111 Ogni volta che mi sento a mio agio con me stessa. 348 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 È magnifico. 349 00:19:13,697 --> 00:19:15,865 Sai, ho passato gran parte della mia vita 350 00:19:15,949 --> 00:19:19,744 seduta sul bordo di quello stagno solitario con la coda nell'acqua, 351 00:19:19,828 --> 00:19:22,372 cercando disperatamente di nascondere la mia luce. 352 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 Finché un giorno non ho compreso che potevo essere di più. 353 00:19:28,253 --> 00:19:29,462 Potevo essere me. 354 00:19:31,131 --> 00:19:37,345 A volte quando sogno Un posto speciale che adoro dentro di me 355 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 Dove mi nascondo 356 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 Poi ho la sensazione Che compaia una me diversa 357 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 Ed è il momento di essere più di me 358 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 Posso inseguire il vento 359 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 Posso sfidare la pioggia 360 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 Posso riconoscere la scia Lasciata da un lampo 361 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 E farla lampeggiare di nuovo 362 00:20:03,079 --> 00:20:05,040 Posso assaggiare il sole 363 00:20:05,123 --> 00:20:07,500 Posso assaggiare il cielo 364 00:20:07,584 --> 00:20:09,753 Posso assaggiare il mondo Che gareggia accanto a me 365 00:20:09,836 --> 00:20:11,838 Il mio cuore inizia a volare 366 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Posso inseguire il vento 367 00:20:16,635 --> 00:20:20,889 A volte c'è una parte di me Che scaturisce dal cuore mio 368 00:20:20,972 --> 00:20:22,724 E vuole volare 369 00:20:23,516 --> 00:20:24,893 Volare in alto! 370 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 Quando inizio a sentire questa sensazione Lascio che mi prenda dal cuore 371 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 - E a poco a poco… posso volare! - E a poco a poco… posso volare! 372 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 - Posso inseguire il vento - Posso inseguire il vento 373 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 - Posso sfidare la pioggia - Posso sfidare la pioggia 374 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 Posso riconoscere la scia Lasciata da un lampo 375 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 E farla lampeggiare di nuovo 376 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 - Posso assaggiare il sole - Posso assaggiare il sole 377 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 - Posso assaggiare il cielo - Posso assaggiare il cielo 378 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 Posso assaggiare il mondo Che gareggia accanto a me 379 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 Il mio cuore inizia a volare 380 00:20:53,213 --> 00:20:54,965 - Posso inseguire il vento - Posso inseguire il vento 381 00:20:55,048 --> 00:20:57,175 - Posso inseguire il vento - Posso inseguire il vento 382 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 Posso inseguire il vento 383 00:21:04,140 --> 00:21:05,392 Credevo di essere l'unico. 384 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 Credevo che brillare fosse una brutta cosa. 385 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 Oh. Brillare non può essere una brutta cosa. 386 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 Guarda me. 387 00:21:13,066 --> 00:21:15,360 Sono assolutamente cool. 388 00:21:19,030 --> 00:21:20,031 Cosa… 389 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 Incredi-Brillocchio! 390 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 Incredi-baloobius. 391 00:21:30,667 --> 00:21:32,711 I miei baffi mi spaventano. 392 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 - Boober. Boober, che succede? - Qualunque cosa sia, ti vogliamo bene! 393 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 Tranquillo. Non gli ho detto niente di quella cosa che non è successa. 394 00:21:40,844 --> 00:21:44,514 Oh, ragazzi, ho bisogno di farvi vedere una cosa e… 395 00:21:44,598 --> 00:21:46,892 temo che non vi piacerà. 396 00:21:46,975 --> 00:21:47,809 Cosa? 397 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 Questa. 398 00:21:51,313 --> 00:21:54,399 - Lo so, penserete che è strano. - Wow, hai una festa sulla coda. 399 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 È super cool! 400 00:21:56,735 --> 00:21:58,987 Sembra saltata fuori da uno dei miei sogni. 401 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 I miei sogni hanno dei poteri mistici. 402 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 Non trovate che sia strano? 403 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 Stranamente fantastico. 404 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 Forza, coda. Fa' qualcosa. 405 00:22:09,581 --> 00:22:14,085 Bene, ora che il Brillocchio è al sicuro qui nel… 406 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 Oh, il Travelling Matt museo di Travelling Matt. Urrà per il museo di Matt. 407 00:22:17,797 --> 00:22:21,384 - Cavolo, è un nome fortissimo. - Lo è di sicuro. 408 00:22:21,468 --> 00:22:24,763 Bene, il museo è aperto e il mio lavoro qui è finito. 409 00:22:25,263 --> 00:22:29,893 Boober, tutti noi brilliamo in modo unico e speciale. 410 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 E sai una cosa? 411 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 Essere il te stesso unico e speciale è l'unico modo di essere te stesso. 412 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Già. 413 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 Non ci posso credere, sei così cool! 414 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 Oh, grazie. 415 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 Ci siamo. E… 416 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 Boom! 417 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 Bottiglia nel bidone! 418 00:22:49,496 --> 00:22:50,997 Bottiglia nel bidone 419 00:22:51,498 --> 00:22:52,749 Bottiglia nel bidone 420 00:22:54,626 --> 00:22:57,879 È la cosa più semplice del mondo e sta già facendo la differenza. 421 00:22:57,963 --> 00:23:00,882 Ogni bottiglia nel bidone è una in meno nell'oceano. 422 00:23:02,175 --> 00:23:03,843 La vita è fatta di piccole cose. 423 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 Non importa chi tu sia, 424 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 non importa se la tua luce brilla fuori o dentro di te. 425 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 Quando ami il tuo essere speciale così com'è, 426 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 diventa il tesoro più brillante del mondo. 427 00:24:53,328 --> 00:24:56,248 Sottotitoli - Giulia Tempra 428 00:24:56,331 --> 00:24:59,251 DUBBING BROTHERS