1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 Tanssi huolet pois 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Anna musan soida 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 Fraggliluolassa 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Aherra huolet pois 6 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 Anna fragglien soittaa 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 Gobo. -Moki. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 Vempi. -Buuber. 10 00:00:41,418 --> 00:00:42,294 Red! 11 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 Juniori! 12 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 Hei! 13 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 Voi, retiisini. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Tanssi huolet pois 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 Anna musan soida 17 00:00:58,435 --> 00:01:00,228 Fraggliluolassa Fraggliluolassa 18 00:01:00,312 --> 00:01:02,647 Fragglit: Paluu Fraggliluolaan 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 Fraggliluolassa. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 Pomppupussitan hereillä. 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 Pomppupussitan unessa. 22 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 En lopeta pomppupussia. 23 00:01:11,281 --> 00:01:12,824 Pomppupussi Redille! 24 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 Pomppupussitan näin, 25 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 pomppukisat mielessäin. 26 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 Pomppupussitan hyvälle ystävälleni Vempille. 27 00:01:23,293 --> 00:01:24,252 Moki, Moki! 28 00:01:24,336 --> 00:01:26,671 Moki, pomppupussi. 29 00:01:26,755 --> 00:01:28,548 Moki. 30 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 Mitä pomppupussiin tulee, 31 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 osaan liikkua. 32 00:01:33,553 --> 00:01:35,388 Siistiä. -Eli ylösalaisin - 33 00:01:35,472 --> 00:01:37,641 ja Buuberilleni. 34 00:01:38,266 --> 00:01:40,644 No niin, Buuber! 35 00:01:41,728 --> 00:01:43,605 Missä ihmeessä Buuber on? 36 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 Katson luolasta. Ehkä hänellä on purtavaa. 37 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 No, jos lopetamme pomppupussin nyt, 38 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 katson ulkoavaruudesta, onko Matt-setä lähettänyt jotain. 39 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 Selvä. 40 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 Käsilläkävelykisa. -Mitä? 41 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 Antaa palaa! 42 00:02:01,998 --> 00:02:03,583 Täydellistä. 43 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 Hei, Buuber. -Ai, Vempi. 44 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 Katso fragglikunnan mahtavinta pyykkäysvälinettä. 45 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 Vau. -Hei sitten, rypyt. 46 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 Sileää kuin vastasyntynyt mergglivauva. 47 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 Buuber! -Mit… 48 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 Palupiuksesi on tulessa! -Mitä? 49 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 Ei se pala. Se hohtaa. -Mitä… 50 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 Mitä tämä on? En tiedä, mitä tämä on. 51 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 Näin ei ole käynyt aiemmin. -Ei se mitään. 52 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 Se on oikeastaan siisti. -Ei, Vempi. Se ei ole siisti. 53 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 Mitä nyt? Ei mitään, koska sitä ei tapahtunut. 54 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 Ymmärrätkö? -Selvä. 55 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 Vempi. -Huh. Mitä… 56 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 Lupaa, ettet kerro tästä kenellekään! 57 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 Lupaa se! 58 00:02:50,297 --> 00:02:52,632 Selvä, Buuber, lupaan sen. 59 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 Selvä. 60 00:02:57,554 --> 00:02:59,848 Hei, kamu. 61 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 Selvä, selvä. Tiedän. Oikein jännittävää. 62 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 Selvä. No mutta hei. 63 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 Minäkin pidän sinusta, Sprockie. 64 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 Olin keräämässä vesinäytteitä. 65 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 Etkä muuten uskoisi rannan roskamäärää. 66 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 Aloin siis kerätä, ja pian pussi oli täynnä. 67 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Katso. Olen oikea roskajoulupukki. 68 00:03:25,332 --> 00:03:27,292 Taas paketti Gobolle? 69 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 Olisinko se minä? 70 00:03:29,502 --> 00:03:30,503 Kuin lempinimi. 71 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 Tätini kutsui minua Goboksi. 72 00:03:32,505 --> 00:03:34,674 Hetkinen, Jojoksi se olikin. 73 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 Mitä? Ihanko totta? 74 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 Joku postitti vesipullon? 75 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 Roskaa meressä, niin myös postissa. 76 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 Paha ongelma ympäristöllemme. 77 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 Onkohan menossa maailmanlaajuiset roskajuhlat? 78 00:03:50,815 --> 00:03:51,650 Osui. 79 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 Kuka lähettäisi muovipullon? 80 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 Minä täällä, 81 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 Matkaaja-Mattinne. 82 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 Kävin ulkoavaruuden reunalla, 83 00:04:03,119 --> 00:04:05,830 jossa, pitkästyttämättä tiedejutuilla, 84 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 kova aine kohtaa märän aineen. 85 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 Siellä oli ainutlaatuinen kiiltävä esine. 86 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 Keksin heti sille nimen. 87 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 Vissli! 88 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Tiesin heti sen tarkoituksen. 89 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Salainen keräily. 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 Pelkään viiksieni puolesta. 91 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 Se katosi noin vain. 92 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 Olinko harmissani? Tietenkin. 93 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 Näytinkö harmitustani? En kertaakaan. 94 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 Ei huolta, Gobo. Sankareilla tovin surua - 95 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 seuraa suuri voitonriemu. 96 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 Vannoin, etten enää kadottaisi sitä. 97 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 Gobo, perusta Fraggliluolaan museo ja aseta vissli näytteille. 98 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 Paikan nimeksi hillitysti vaikkapa - 99 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 "Matkaaja-Mattin museo, hurraa Matkaaja-Matt." 100 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 Terveisin Matkaaja-Matt. 101 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 "PS. Jotta tämän harvinaisen visslin dokumentointi varmistuu, 102 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 lähetin Arkistonhoitajan asialle." 103 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 Arkistonhoitaja? -Vau! Arkistonhoitaja. 104 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 Tärkeiden aarteiden vartija - 105 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 tulee auttamaan visslin salaisuuksissa. 106 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 Visslin salaisuudet. Siistiä! 107 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 Varsinkin minulle, 108 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 joka en salaile nyt yhtään mitään. 109 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 Ei ole salaisuus, 110 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 että olen intona Arkistonhoitajan saapumisesta. 111 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 Hän on hienostunut matkaaja ja - 112 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 paljolti kuin minä. 113 00:05:38,757 --> 00:05:41,885 Outoja olentoja. 114 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 En tiedä, mitä se on, mutta hänellä löytyy sitä. 115 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 Niin. -Niin, kaunista. 116 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 Upeaa! -Mahtavaa. 117 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 Lumoavaa. -Taatusti. 118 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 Selvä. Nyt taas minuun. -Mit… 119 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 Hei, Buuber, tule katsomaan. 120 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Tuolta näkee hyvin. 121 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 Tiesittekö, että jotkut fragglit näkevät paremmin kauempaa? 122 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 Buuber on sellainen. 123 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 Aivan. Olen kuullut siitä. -Niin. 124 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 Vettä. 125 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 Tämä vesi on märkää. 126 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 Onko jano? -Mit… 127 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 Juniori, mitä oikein teet? 128 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 Ajattelin, että kun meillä on niin paljon vettä, 129 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 voisin kastella kasveja pikkuriikkisen. 130 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 Et. -Ja puita. 131 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 Et. -Ja kasviksia. 132 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Et! 133 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 Älä tykkää enää asioista. Selkiskö? 134 00:06:53,248 --> 00:06:55,750 Selkis. 135 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 Jano. 136 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 Mit… 137 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 Pysäytä hänet! -Niin? 138 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 Hoituu, Pappa! 139 00:07:14,936 --> 00:07:16,438 No niin. 140 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 Fragglit veivät viimeisen kerran arvokasta vettämme. 141 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 Keksitään keino suojella sitä ja pöyhkeillä sillä. 142 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 Kuten suihkulähde? 143 00:07:32,037 --> 00:07:35,790 No ei. Tietenkin suihkulähde! 144 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 Aivan, Pappa. 145 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 Arkistonhoitaja tulee pian. 146 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 Pitää keksiä paikka Matt-sedän museolle. 147 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 Tuota… 148 00:07:44,841 --> 00:07:47,636 Entä Ikuisen pimeyden luola? 149 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 Se on melko pimeä. 150 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 Minä tiedän. Entä Tahmalattian luola? 151 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 Liian tahmainen. Buuber, olet hiljainen. 152 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 Ei hän tosin piilottele mitään. 153 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 Kokeillaanko Kivihyllyluolaa? 154 00:08:03,985 --> 00:08:05,946 Tämähän on täydellinen. 155 00:08:06,029 --> 00:08:07,906 Kolme hurraata Buuberille. 156 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 Hurraa, hurraa, hurraa, hurraa! 157 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 Neljä? -Niin. 158 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 Ei tuo mitään. 159 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Juhlitaanko tätä pomppupussilla? 160 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Pomppupussilla? 161 00:08:21,378 --> 00:08:22,629 Voi ei. 162 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 Mitä teen? Tämä pitää piilottaa. 163 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 Vempi? -Niin? 164 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 Mitä juuri teit? -Tuota… 165 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 Vissli. 166 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 Laitoit visslin… -Niin. 167 00:08:41,481 --> 00:08:43,692 Huhuu. 168 00:08:43,775 --> 00:08:49,030 Jos ketään kiinnostaa, Arkistonhoitaja saapui paikalle. 169 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 Minä tässä. Hei. 170 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 Arkistonhoitaja. 171 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 Lämpimimmät heipat. 172 00:08:54,911 --> 00:08:56,746 Olen Red! 173 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 Hei, pikku fragglikultaseni. 174 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 Hei. -Hei. 175 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 Tervetuloa. -Missä se pahamaineinen vissli on? 176 00:09:04,379 --> 00:09:06,840 Sehän on… 177 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 Voi ei. Vissli on kadonnut. 178 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Mitä sille tapahtui? 179 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 Mutta vissli kuitenkin oli täällä? 180 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 Todellakin. 181 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Ette vain kuvitelleet sitä? 182 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 Emme. -Voi ei. 183 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 Minulla muuten on eloisia unia, joista olisi ihana puhua. 184 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 Oma unelmani on löytää vissli. -Lähdenkin etsimään. 185 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 Vissli… -Löydämme sen kyllä. 186 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 Vannomme sen. 187 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 Oletpa sinä vilpitön fraggli. Minä uskon sinua. 188 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 Jos tuo liivisi on suurin näkemäni aarre, 189 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 petyn todella pahasti. 190 00:09:50,717 --> 00:09:51,718 On se mieleeni. 191 00:09:51,801 --> 00:09:53,637 Tyylisi on oikein söpö. 192 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 Niin. 193 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 Minulla on näitä kaksi. 194 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 Vissli. Etsin sen. -Kyllä. Kiitos. 195 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 Se ei ole täällä. 196 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 Miksi laitoit visslin palupiukselleni? 197 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 Kuten huomaat, vissli on läpinäkyvä. 198 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 Tajuan sen nyt. 199 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 Mutta ei huolta. 200 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 Se pitää vain viedä takaisin museoon. 201 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 Niin? -Ja kerronpa miten. 202 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 Naamioidun maailman vanhimmaksi fraggliksi - 203 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 ja odotan, kunnes aito maailman vanhin torkkuu. 204 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 Kun hän torkkuu, kirjoitan lapun, jossa kerron, että väsyttää, 205 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 peitän jälkeni ja niin voin kaivaa tunnelin museoon. 206 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 Mergglikuningatar. 207 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 Sitten Kätyri tulee ja sanoo… 208 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 Et ole maailman vanhin fraggli. 209 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 Ja minä sanon… 210 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 Kyllä olen. 211 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 Ja hän sanoo… -Todista se. 212 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 Ja minä sanon… -Olen niin vanha. 213 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 Siis mitä? 214 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 Mikset laita sitä puseron alle ja palauta hyllyyn? 215 00:11:00,328 --> 00:11:02,706 Tuo on niin hullua, että voisi toimia. 216 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 Selvä, no, kerran vielä, Buuber? 217 00:11:05,292 --> 00:11:08,420 Toki, miksi ei? Mikä voisi mennä pieleen… 218 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 Luulin tuon toimivan. 219 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 Vempi, päästä irti hännästäni. 220 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 Selvä, pari mustelmaa. 221 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 Vieläkin jumissa. 222 00:11:19,723 --> 00:11:25,687 Upeaa. Piilottelemani asia jumittaa kiinni koko Fraggliluolan etsimässä asiassa. 223 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 Buuber, tuskin kaikki etsivät vissliä. 224 00:11:29,399 --> 00:11:32,736 Kaikki etsivät vissliä. -Oletteko nähneet sitä? 225 00:11:32,819 --> 00:11:33,987 Emme. 226 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 Ehdottomasti emme. 227 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 Kertokaa, jos se löytyy. 228 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 Onpa hienoa. Tämähän on täydellistä. 229 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 Jos olenkin outo? 230 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 Jos en näytä samalta kuin muut? 231 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 Seinät alkavat sortua Lohkareet putoavat 232 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 Jos pelkään? 233 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 Ja osa minusta häpeää? 234 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 Tämä palupiushäntä Sen valoisa loiste 235 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 Valaiseeko se vain vikojani? 236 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 Voisiko se vain painua unholaan? 237 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 Voinko vain olla Olla kuten kaikki muut? 238 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 Sillä joka kerran Kun valot himmenevät 239 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 Polvet tärisevät Ja pääni pyörii 240 00:12:30,502 --> 00:12:33,630 Pelkään että Palupiushäntääni tuijotetaan 241 00:12:33,713 --> 00:12:35,048 Se on totta 242 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 Olen hämilläni Eikä hermoilu lopu 243 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 Epäilen jokaista liikettäni 244 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 Päivän päätteeksi 245 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 Voisiko se vain painua, painua, painua 246 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 Voisiko se vain painua, painua, painua 247 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 Voisiko se vain painua unholaan? 248 00:13:01,533 --> 00:13:03,118 Noin. 249 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 Sukka. Nyt sen hohto painui unholaan. 250 00:13:08,415 --> 00:13:09,374 Kiitä myöhemmin. 251 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 Miten vaikeaa on kävellä rannan kierrätysastialle? 252 00:13:21,803 --> 00:13:22,846 Sprocket, 253 00:13:22,929 --> 00:13:25,891 voin kerätä koko päivän muovia merestä, 254 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 mutta jos kaikki muut heittelevät roskia, 255 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 mitä hyötyä siitä on? 256 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 Ainakin olen voinut käyttää roskia tähän härveliin. 257 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 Ja Tohtori haukkaa keksin. 258 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 Siinä menee. 259 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 Katso, Sprocket, jotain muoviroskaa. 260 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 Mitä tekisin tälle? Heitänkö mereen? 261 00:13:54,628 --> 00:13:57,672 Lähetänkö keksitylle henkilölle, kuten Gobolle? 262 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 Keksin erikoisen idean. Jos pistäisin tämän kierrätysastiaan? 263 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 Hetkinen. 264 00:14:07,182 --> 00:14:08,516 Voi jukra. 265 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 Sprocket, rannalla ei ole kierrätysastiaa. 266 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 Jonkun pitäisi tehdä jotain. Minun pitäisi. 267 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 Miksi tehdä kuten muut? Voin olla osa ratkaisua. 268 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 Voi sinua. 269 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 Keksejä on liikaa. 270 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 Ei. -Ei, Vempi. Ei kannata. 271 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 Se on täysin jumissa. 272 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 Mistä te puhutte? -Tuota… 273 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 Tuota… -Buuberin palu… 274 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 Taputtakaa käsiänne! Tap, tap. -Niin. 275 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 Onko tuo vissli? 276 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 Mitä se tekee palupiuksessasi? -Vissli? 277 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 Buuber silitti vaatteitaan, niin kuin hän tekee, 278 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 ja hän istui visslin päälle. 279 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 Ja se juuttui. -Kyllä. 280 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 Täysin ilman hänen syytään. -Ei syytä. 281 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 Olen mielestäni hyvä arvioimaan muita - 282 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 ja uskon kaiken tuon. Minä autan. 283 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 Hienoa. Kiitos. -Istuhan. 284 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 Katsotaan. Irrotetaanpa tämä. 285 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 Tartun siihen. Valmiit ja… -Selvä. 286 00:15:13,540 --> 00:15:16,668 Leikittekö hippahäntää? 287 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 No tuota… 288 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 Vissli! 289 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Minä selitän. -Mit… 290 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 Vissli putosi ja - 291 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 Buuber ojensi sankarillisesti palupiuksensa napatakseen sen… 292 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 Hetkinen. Kerroit, että Buuber - 293 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 istui visslin päälle. -Hetki. Hoidan tämän. 294 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 No niin. Käänny ympäri. 295 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 Selvä. -Nyt lähtee. 296 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 Olet hyvissä käsissä. Nyt lähtee. 297 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 Silmät auki! -Varo. 298 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 Tämä hoituu. 299 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 Varovasti… Maasta irti. 300 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 Hei. Varokaa! 301 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 Mitä täällä tapahtuu? 302 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 Vissli heräsi henkiin ja sai Buuberista pakkomielteen. 303 00:15:59,753 --> 00:16:00,670 Niin mitä? 304 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 Sama se, miksi noin kävi. Ystävämme Buuber kaipaa apua. 305 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 Tiedän, kuka voi ratkaista tämän ongelman. 306 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 Duuserit korjaavat mitä vain. -Duuserit onnistuvat. 307 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 Niin. -Kaikki hoituu. 308 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 Tuo tuntuu. 309 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 En usko. -Tunnen tuon. 310 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 Tätä pitää korjata tuntikausia. 311 00:16:27,656 --> 00:16:30,283 Niin! No niin! Mahtavaa! 312 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 Ei. Se on jumissa. 313 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 Voisimme hieroa sinuun rasvamarjalehtiä. 314 00:16:34,955 --> 00:16:39,292 Ei. Kiilaamme visslin kivien väliin ja syöksemme sinut jyrkänteeltä! 315 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 Eikä! 316 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 Muodostetaan piiri käsikkäin ja tanssitaan se pois. 317 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 Riittää! 318 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 Jos vissli halutaan niin kovasti museoon, 319 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 sitten se palaa museoon hännässäni kiinni. 320 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 Teen lähteen pomottelijaisälleni 321 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 Teen lähteen, jottei Pappa suutu 322 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 Olipa painava. 323 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 Oletpa sinä söpö. 324 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 Pikkuinen puuntaimi. 325 00:17:15,786 --> 00:17:17,581 Oletpa sinä söpö. 326 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 Haluaisin taatusti kastella sinua, mutta en saisi. 327 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 Isäni sanoi, etten saa. 328 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 Ehkä vain tämän kerran. 329 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 Oma pikku kaverini. 330 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 Kuin oma Juniorini. 331 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 Juniori Juniori. 332 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 Niin. Tuo kuulostaa hyvältä. 333 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 Tässä vettä, Juniori Juniori. 334 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 Taidan nyt sitten elää täällä. 335 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 Ainakin on hiljaista. 336 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 Hei! 337 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 Hei, olen Jukkeli. 338 00:18:02,125 --> 00:18:04,753 Muutitko tänne juuri? Tervetuloa! 339 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 Mutta jätän sinut rauhaan. 340 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 Anteeksi. Unohdan joskus, miten hiljaa kuljen. 341 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 Saanko kysyä, miksi istut museon hyllyllä - 342 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 hännässäsi se, joka näyttää visslin salaisuuksilta? 343 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 Ajattelin, että jonkun pitäisi suojella sitä. 344 00:18:25,607 --> 00:18:29,653 Ja mikä on turvallisempaa kuin kiinnittää se vartaloon? 345 00:18:30,987 --> 00:18:35,408 Minäkin muuten piilottelin palupiustani kauan. 346 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 Mitä? -Kasvoin lähellä lampea Hys. 347 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 Mitä lampea? -Hys. 348 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 Mitä lampea? -Lammen nimi on Hys. 349 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 Anteeksi. 350 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 Noin varmaan käy usein. -Ei, tuo oli ensimmäinen kerta. 351 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 Anteeksi. 352 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 Kotiseudullani hohtamista tuskin on. 353 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 Hohtamista? -Tunsin olevani ainoa. 354 00:18:57,180 --> 00:18:59,307 Hohdatko sinäkin? 355 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 Hohdatko sinä? Minä en. Miksi hohtaisin? 356 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 Matkustat kai töiden takia paljon? 357 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 Hohdan minä. 358 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 Aina kun minusta tuntuu hyvältä. 359 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 Se on mahtavaa. 360 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 Istuin ison osan elämästäni lammen reunalla - 361 00:19:17,993 --> 00:19:19,744 häntä vedessä - 362 00:19:19,828 --> 00:19:22,372 ja pyrin piilottelemaan hohtoani. 363 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 Sitten eräänä päivänä tajusin, että voin olla enemmän. 364 00:19:28,253 --> 00:19:30,547 Voisin olla oma itseni. 365 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 Joskus kun unelmoin 366 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 Erityisestä salaisesta mielipaikastani Joka minussa on 367 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 Minua suojaa 368 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 Silloin tuntuu Että erilainen minä ilmestyy 369 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 Ja on aika olla itseäni enemmän 370 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 Jahtaan tuulta 371 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 Saalistan sateen 372 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 Näen miten kulkee Salaman välähdys 373 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 Ja saan sen taas välähtämään 374 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Maistan auringon 375 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 Maistan taivaan 376 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 Maistan maailman 377 00:20:09,336 --> 00:20:11,838 Joka kanssani kulkee Kun sydämeni lentää 378 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Jahtaan tuulta 379 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 Joskus osa minusta 380 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 Kumpuaa sydämeeni Ja haluaa lentää 381 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 Lentää korkealle 382 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 Kun tunne herää henkiin Annan sen tarttua sydämeeni 383 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 Ja se saa lentämään 384 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 Jahtaan tuulta -Jahtaan tuulta 385 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 Saalistan sateen -Saalistan sateen 386 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 Voin jäljittää Salaman välähdyksen 387 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 Ja saan sen taas välähtämään 388 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 Tunnen auringon -Tunnen auringon 389 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 Tunnen taivaan -Tunnen taivaan 390 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 Tunnen maailman Joka kanssani kulkee 391 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 Kun sydämeni herää 392 00:20:53,213 --> 00:20:54,965 Jahtaan tuulta -Jahtaan tuulta 393 00:20:55,048 --> 00:20:57,175 Jahtaan tuulta -Jahtaan tuulta 394 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 Jahtaan tuulta 395 00:21:04,140 --> 00:21:05,392 Luulin olevani yksin. 396 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 Luulin hohtamisen olevan pahasta. 397 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 Ei se voi olla paha juttu. 398 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 Katso minua. 399 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 Olen aika pahuksen siisti. 400 00:21:19,114 --> 00:21:20,865 Mit… 401 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 Supervissliä. 402 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 Superpalupiusta. 403 00:21:30,667 --> 00:21:33,795 Pelkään viiksiäni 404 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 Buuber, mitä tämä on? -Mitä onkaan, rakastamme sinua! 405 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 Ei huolta. En kertonut tapahtumattomasta asiasta. 406 00:21:40,844 --> 00:21:43,722 Minun pitää näyttää teille jotain, 407 00:21:43,805 --> 00:21:46,892 ja pelkään, ettette pidä siitä. 408 00:21:46,975 --> 00:21:48,018 Mitä? 409 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 Tämä näin. 410 00:21:51,313 --> 00:21:54,983 Onhan se varmasti outo… -Kuin juhlat hännässäsi. 411 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 Se on siistikäs! 412 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Se on vähän kuin unessani. 413 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 Unissani näkyy mystisiä voimia. 414 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 Eikö se olekaan outo? 415 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 Oudon mahtava. 416 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 No niin, häntä. Tee jotain. 417 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 Kun vissli nyt on turvallisesti täällä… 418 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 Tämä on Matkaaja-Mattin museo, hurraa Matkaaja-Matt. 419 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 Jukra, tuo on tarttuva. 420 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 Tosiaan. Mutta tuohon päätän työni täällä. 421 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 Buuber, me jokainen loistamme tavallamme. 422 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 Ja arvaa mitä. 423 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 Pitää vain olla oma erityinen itsensä. 424 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Niin. 425 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 Miten voit olla noin siisti? 426 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 Kiitos. 427 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 Katsotaanpa. 428 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 No niin! 429 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 Pullo astiassa! 430 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 Pullo astiassa 431 00:22:51,498 --> 00:22:53,124 Pullo astiassa 432 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 Maailman helpoin juttu ja sillä on jo vaikutusta. 433 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 Pullo astiassa on yksi vähemmän meressä. 434 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 Kaikessa on kyse pienistä asioista. 435 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 Olipa kuka tahansa - 436 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 ja olipa oma hehku sisäistä tai ulkoista, 437 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 kun osaa arvostaa omaa erityisyyttään, 438 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 siitä syntyy maailman arvokkain aarre. 439 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 Tekstitys: Tero Mansikka