1 00:00:13,723 --> 00:00:15,725 ¡Guo! 2 00:00:25,318 --> 00:00:27,237 No hay preocupación 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,406 Si con tus amigos vas 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Canta esta canción 5 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Esto es Fraggle Rock 6 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Hay que trabajar 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Otro día bailarás 8 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Fráguels en acción 9 00:00:39,457 --> 00:00:40,417 - Somos Gobo. - Musi. 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,334 - Dudo. - Bombo. 11 00:00:41,418 --> 00:00:43,086 Y Rosi. ¡Uh! 12 00:00:43,169 --> 00:00:44,546 ¡Yuju! 13 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 ¡Júnior! 14 00:00:47,299 --> 00:00:48,717 ¡Hola! 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,344 ¡Oh! ¡Mi rábano! 16 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 No hay preocupación 17 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Si con tus amigos vas 18 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Canta esta canción 19 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 20 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Los Fraguel: la diversión continúa 21 00:01:02,731 --> 00:01:04,148 Esto es Fraggle Rock. 22 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 Pop y Bop despierto. 23 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 Pop y Bop "por si". 24 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 Hasta Pop y Bop durmiendo. 25 00:01:11,281 --> 00:01:12,824 ¡Pop y Bop a Rosi! 26 00:01:12,908 --> 00:01:14,618 Pop y Bop a todos. 27 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 Pop y Bob a ninguno. 28 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 Ahora, Pop y Bop a mi buen amigo Dudo. 29 00:01:21,499 --> 00:01:24,252 ¡Guo! Eh, Musi, Musi. Musi. 30 00:01:24,336 --> 00:01:26,671 Musi, Musi, Pop y Bop. 31 00:01:26,755 --> 00:01:28,548 Musi, Musi, Musi. 32 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 Cuando se trata del Pop y Bop, 33 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 yo nunca me escondo. 34 00:01:33,553 --> 00:01:35,388 Me pongo bocabajo 35 00:01:35,472 --> 00:01:37,641 y se la paso a mi Bombo. 36 00:01:38,266 --> 00:01:40,060 ¡Sí! Vamos, Bombo. 37 00:01:40,727 --> 00:01:43,188 ¿Dónde está Bombo? 38 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 Iré a mirar en su cueva. Tal vez tenga aperitivos. 39 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 Oh. Bueno, si hacemos una pausa con el Pop y Bop, 40 00:01:49,945 --> 00:01:51,655 voy a ir al portal que da al espacio exterior 41 00:01:51,738 --> 00:01:53,531 para ver si mi tío nos ha enviado alguna cosa más. 42 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 Vale. 43 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 - ¡Una carrera andando con las manos! - ¿Qué? 44 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 ¡Va, va, va! 45 00:02:01,998 --> 00:02:03,208 Perfecto. 46 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 - ¡Eh, Bombo! - Ah, Dudo. 47 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 Atento, el mejor artilugio para hacer la colada de la historia de los fráguel. 48 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 - ¡Vaya! - Adiós, arrugas. 49 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 Más suave que un merguel recién nacido. 50 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 - ¡Bombo! - ¿Qué...? 51 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 - Tu colita está ardiendo. - ¿Eh? 52 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 No es fuego. Está brillando. 53 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 ¿Qué ocurre? No sé qué es. 54 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 - Nunca me había pasado antes. - Tranquilo, Bombo. 55 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 - La verdad es que mola mucho. - No, no, no, no, Dudo. No mola nada. 56 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 ¿Qué es? No es nada, ¿lo ves? Nada, porque nunca ha pasado. 57 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 - ¿Entendido? - Vale. 58 00:02:42,581 --> 00:02:44,332 - Ah... - Vaya. 59 00:02:44,416 --> 00:02:48,628 Dudo. Prométeme que nunca le contarás esto a nadie. 60 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 - ¡Prométemelo! - ¿Eh? 61 00:02:50,839 --> 00:02:52,632 Vale, Bombo. Te lo prometo. 62 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 Vale. 63 00:02:58,388 --> 00:02:59,848 Hola, colega. 64 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 Oh, vale. Vale. Lo sé, es muy emocionante. 65 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 Hola. Vale, vale. Hola, hola, hola. 66 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 Sí, yo también te quiero, Sprockie. 67 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 Vengo de recoger muestras de agua 68 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 y no te haces una idea de la cantidad de basura que hay en la playa. 69 00:03:15,488 --> 00:03:17,032 Así que he empezado a recogerla, 70 00:03:17,115 --> 00:03:18,992 y cuando me he dado cuenta, tenía la bolsa llena. 71 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Mírame. Soy como el Papá Noel de la basura. 72 00:03:25,332 --> 00:03:26,499 ¿Otro paquete para Gobo? 73 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 ¿Y si yo soy Gobo? 74 00:03:29,502 --> 00:03:30,503 Como un apodo. 75 00:03:30,587 --> 00:03:32,422 Yo tenía una tía que me llamaba Gobo. 76 00:03:32,505 --> 00:03:34,674 No, me llamaba Yo-Yo. 77 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 ¿Eh? ¿Eh? Tiene que ser una broma. 78 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 ¿Alguien me ha enviado una botella de agua? 79 00:03:40,305 --> 00:03:43,058 Basura en el océano, basura en el correo. 80 00:03:43,141 --> 00:03:45,393 Es un problema grave para el medio ambiente, 81 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 pero empiezo a pensar que es que todo el mundo es un desastre. 82 00:03:50,815 --> 00:03:51,858 ¡Canasta! 83 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 ¿Quién demonios iba a enviarme una botella de plástico? 84 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 ¡Soy yo! 85 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 Tu tío Matt el viajero. 86 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 Hace tiempo, estuve en la frontera del espacio exterior, 87 00:04:03,119 --> 00:04:05,830 donde, y no pretendo aburrirte con jerga científica, 88 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 lo seco se topa con lo mojado. 89 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 Ahí había un artefacto brillante como ningún otro. 90 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 Se me ocurrió un nombre inmediatamente. 91 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 ¡Bizzle! 92 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Y su propósito me quedó claro enseguida. 93 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Coleccionismo secreto. 94 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 Me da miedo mi bigote. 95 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 Y así, sin más, desapareció. 96 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 - Pero ¿qué...? - ¿Me puse triste? Por supuesto. 97 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 ¿Lo expresé? Ni por un momento. 98 00:04:40,282 --> 00:04:42,075 ¡Oh, no, no! 99 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 Pero no te preocupes, Gobo. Los héroes tienen momentos de bajón muy breves, 100 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 seguidos de enormes victorias. 101 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 Jamás volveré a perderla. 102 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 Gobo, construye un museo en Fraggel Rock y expón el Bizzle dentro. 103 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 Puedes ponerle algún nombre discreto como... 104 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 "El Museo del Tío Matt el Viajero, Hurra Tío Matt el Viajero". 105 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 Te quiere, tu tío Matt el Viajero. 106 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 "Postdata: Para confiar que este extraño Bizzle está bien documentado, 107 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 le he pedido a la Archivista que os haga una visita". 108 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 - ¿La Archivista? - Vaya. La Archivista, 109 00:05:15,901 --> 00:05:18,153 guardiana de todos los tesoros importantes, 110 00:05:18,236 --> 00:05:20,655 vendrá a ayudarnos con el Bizzle de los Secretos. 111 00:05:20,739 --> 00:05:23,408 - Vaya. - El Bizzle de los Secretos. ¡Mola! 112 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 Sobre todo, para mí. 113 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 - Alguien que no guarda ningún secreto. - Actualmente. 114 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 Bueno, no es ningún secreto 115 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 que estoy emocionada ante la llegada de la Archivista. 116 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 Oh, es muy cosmopolita, ha viajado mucho y... 117 00:05:37,422 --> 00:05:38,673 se parece un montón a mí. 118 00:05:38,757 --> 00:05:41,760 Criaturas místicas... 119 00:05:49,226 --> 00:05:50,602 ¡Oh! 120 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 No sé qué es, pero tiene algo. 121 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 - Sí. - Sí, precioso. 122 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 - ¡Glorioso! - Muy impactante. 123 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 - Por supuesto. - Deslumbrante. 124 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 Vale. Vale, vale. Y ahora volvamos a mí. 125 00:06:04,491 --> 00:06:06,785 Eh, Bombo. Acércate a echar un vistazo, ¿eh? 126 00:06:07,285 --> 00:06:08,411 Está bien ahí. 127 00:06:08,495 --> 00:06:09,496 ¿Eh? 128 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 ¿Sabéis que algunos fráguels ven mejor de lejos? 129 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 Así es Bombo. 130 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 - Oh, sí, sí. Lo he oído. - Lo sabía. 131 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 Agua. 132 00:06:30,517 --> 00:06:32,310 Esta agua está mojada. 133 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 - ¿Tienes sed? - ¿Qué...? 134 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 - Júnior, ¿qué estás haciendo? - ¿Eh? 135 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 Bueno, pensé que, al tener tanta agua, 136 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 podría darles un poquito a las plantas. 137 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 - No. - ¿Y a los árboles? 138 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 - No. - ¿Y a los cultivos? 139 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 ¡No! 140 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 Se acabó el cuidar de las cosas. ¿Capush? 141 00:06:53,248 --> 00:06:54,541 Capush. 142 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 Qué sed. 143 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 ¿Qué...? ¿Qué...? 144 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 - ¡Júnior! ¡Detenla! - ¿Sí? 145 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 Oh, ya voy, papi. 146 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 Esta es la última vez que un fráguel nos roba nuestra preciada agua. 147 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 Necesitamos encontrar la forma de protegerla y exhibirla. 148 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 ¡Oh! ¿Como una fuente? 149 00:07:32,037 --> 00:07:35,040 ¡No! ¡Como una fuente! 150 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 Vale, papi. 151 00:07:38,209 --> 00:07:40,212 La Archivista llegará en cualquier momento 152 00:07:40,295 --> 00:07:42,923 y aún tenemos que pensar dónde montaremos el museo de mi tío Matt. 153 00:07:43,006 --> 00:07:44,132 Sí, eh... 154 00:07:44,507 --> 00:07:47,636 ¿Qué os parece la Cueva de la Oscuridad Perpetua? 155 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 Eh... Pues un pelín oscura. 156 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 Lo sé. Deberíamos probar con la Cueva del Suelo Pegajoso. 157 00:07:54,184 --> 00:07:56,770 No, demasiado pringosa. Bombo, estás de lo más callado. 158 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 No es porque esté ocultando algo. 159 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 Tal vez deberíamos de probar con la Cueva de la Estantería de Rocas. 160 00:08:03,985 --> 00:08:05,695 Bueno, esto es perfecto. 161 00:08:05,946 --> 00:08:07,906 Tres hurras por Bombo Fráguel. 162 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 ¡Hurra, hurra, hurra, hurra! 163 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 - Han sido cuatro. - Sí. 164 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 Oh, no pasa nada. 165 00:08:15,205 --> 00:08:17,582 ¿Un Pop y Bop celebratorio? 166 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 ¿Pop y Bop? 167 00:08:21,711 --> 00:08:22,629 ¡Oh, no! 168 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 ¿Qué voy a hacer? Tengo que esconderlo. 169 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 - ¿Dudo? - ¿Sí? ¿Sí? 170 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 - ¿Qué acabas de hacer? - Eh... Bueno... 171 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 ¿El Bizzle? 172 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 - ¿Me has metido la colita en el...? - Sí. 173 00:08:41,147 --> 00:08:43,316 ¿Hola? 174 00:08:43,400 --> 00:08:49,030 Por si le interesa a alguien, la Archivista ya está aquí. 175 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 Soy yo, hola. 176 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 La Archivista. 177 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 Bienvenida, Archivista. 178 00:08:54,911 --> 00:08:56,454 ¡Soy Rosi! 179 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 Hola, mis pequeños fraguelitos. 180 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 - Hola. - Hola. 181 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 - Bienvenida. - Bien, ¿dónde está ese infame Bizzle? 182 00:09:04,379 --> 00:09:06,047 Oh, bueno, está... 183 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 ¡Oh, no! El Bizzle ha desaparecido. 184 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 ¿Qué le ha pasado? 185 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 Pero habéis llegado a tener el Bizzle, ¿verdad? 186 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 Oh, sí. Sí. Claro. 187 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 No lo habéis soñado. 188 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 - No, no, no. - Oh, no. 189 00:09:27,944 --> 00:09:30,363 Pero yo sí que tengo sueños de lo más vívidos 190 00:09:30,447 --> 00:09:32,282 de los que me gustaría hablarle. 191 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 - Mi sueño es encontrar el Bizzle. ¿Vale? - Voy a ver si encuentro el Bizzle. 192 00:09:36,244 --> 00:09:38,914 - ¡Ven, Bizzle! - Eh, bueno, vamos a encontrar ese Bizzle. 193 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 Se lo juramos. 194 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 Bueno, pareces un fraguelito muy sensato y te creo. 195 00:09:44,085 --> 00:09:47,422 Pero si tu chaleco es el mayor tesoro que voy a ver en este viaje, 196 00:09:47,505 --> 00:09:50,008 me quedaré bastante decepcionada. 197 00:09:50,300 --> 00:09:51,718 Aunque me gusta. 198 00:09:51,801 --> 00:09:53,637 Es de lo más mono. 199 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 Oh, bueno. Sí. 200 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 Tengo dos. 201 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 - El Bizzle. Sí, voy a por el Bizzle. - Sí. Gracias. 202 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 No está aquí. 203 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 ¿Por qué mi colita está dentro del Bizzle? 204 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 Como te habrás percatado, es transparente. 205 00:10:11,321 --> 00:10:12,739 Ahora me doy cuenta. 206 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 Pero no te preocupes. 207 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 Solo tenemos que llevarlo de vuelta al museo. 208 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 - Sí. - Y lo haremos así... 209 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 Me disfrazaré del Fráguel Más Viejo del Mundo 210 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 y esperaré hasta que el verdadero Fráguel Más Viejo se quede frito. 211 00:10:27,087 --> 00:10:29,381 Bien, cuando lo haga, le mandaré una nota a todo el mundo 212 00:10:29,464 --> 00:10:30,674 diciéndole que tengo sueño, 213 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 tapando mis huellas y aprovechando para excavar un túnel hasta el museo. 214 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 Reina Merguel. 215 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 Luego, Henchy entrará y dirá... 216 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 Tú no eres el Fráguel Más Viejo del Mundo. 217 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 Y yo diré... 218 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 Sí, lo soy. 219 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 - Y el dirá... - ¡Demuéstralo! 220 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 - Y yo diré... - Soy tan viejo... 221 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 Espera, ¿qué? 222 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 ¿Por qué no te lo metes debajo de la camisa y lo devuelves a su repisa? 223 00:11:00,328 --> 00:11:02,247 Es tan alocado que podría funcionar. 224 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 Vale, eh... ¿Una vez más, Bombo? 225 00:11:05,292 --> 00:11:06,960 Oh, claro. ¿Por qué no? ¿Qué podría salir mal? 226 00:11:08,503 --> 00:11:10,422 Pensé que funcionaría. 227 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 Oh, Dudo, suéltame la cola. 228 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 Vale, un par de moratones. 229 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 Sigue atascada. 230 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 Perfecto. Lo único que estoy intentando ocultar está atascado 231 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 dentro de la única cosa que está buscando todo el mundo. 232 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 Eh... Bombo. No creo que todos estén buscando el Bizzle. 233 00:11:29,399 --> 00:11:32,777 - Eh, todos están buscando el Bizzle. - ¿Lo habéis visto? 234 00:11:33,194 --> 00:11:33,987 No. 235 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 Por supuesto que no. 236 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 Avisadnos si lo encontráis. 237 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 Oh, perfecto. Esto es perfecto... 238 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 ¿Y si soy el rarito? 239 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 ¿Y si soy muy distinto a los demás? 240 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 Y las paredes ceden, las rocas se caen 241 00:12:01,389 --> 00:12:03,975 Si miedo hay en mi interior 242 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 O si tan avergonzado estoy 243 00:12:06,728 --> 00:12:08,521 Esa colita y su fulgor 244 00:12:08,605 --> 00:12:12,776 Solo está para mis taras iluminar 245 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 ¿Si se apagara alguna vez? 246 00:12:19,616 --> 00:12:24,079 ¿Igual que todos los demás Yo no podría ser? 247 00:12:24,829 --> 00:12:27,958 Pues cuando la luz Ya empieza a brillar 248 00:12:28,041 --> 00:12:30,418 Yo me pongo a temblar y a aturullar 249 00:12:30,502 --> 00:12:33,630 Que miren la cola fluorescente Me da apuro, 250 00:12:33,713 --> 00:12:35,048 Sí 251 00:12:36,383 --> 00:12:39,970 Yo soy un desastre Y suelo estresarme 252 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 Pienso que siempre van a juzgarme 253 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 Y si se apagara, ojalá 254 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 Quizá alguna vez, vez, vez. 255 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 Quizá alguna vez, vez, vez 256 00:12:51,314 --> 00:12:54,234 Quizá alguna vez, vez, vez 257 00:12:54,317 --> 00:12:57,112 Ojalá 258 00:13:00,782 --> 00:13:02,033 ¡Sí! 259 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 Un calcetín. He conseguido que desaparezca. 260 00:13:06,830 --> 00:13:09,374 - Ay. - Ya me darás las gracias luego. 261 00:13:09,457 --> 00:13:10,417 Sí. 262 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 Sí. Sí. ¿Tan difícil es acercarse a la papelera en la playa? 263 00:13:21,803 --> 00:13:22,846 ¿Sabes, Sprocket? 264 00:13:22,929 --> 00:13:25,891 Podría pasarme el día sacando plásticos del océano, 265 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 pero si el resto del mundo sigue tirando su basura como confeti... 266 00:13:29,519 --> 00:13:31,021 ¿qué más dará? 267 00:13:31,396 --> 00:13:34,482 Al menos, he podido usar parte de la basura que me he encontrado 268 00:13:34,566 --> 00:13:35,942 para montar este artilugio. 269 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 Y así es como Doc consigue su galleta. 270 00:13:46,369 --> 00:13:48,038 Esto está buenísimo. 271 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 Oh, mira, Sprocket. Más plástico para tirar. 272 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 ¿Qué debería hacer con esto? ¿Tirarlo al mar? 273 00:13:54,628 --> 00:13:56,755 ¿Enviárselo por correo a una persona falsa llamada Gobo? 274 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 Tengo una idea disparatada. ¿Qué tal si lo meto en esta papelera de reciclaje? 275 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 Un momento. 276 00:14:07,390 --> 00:14:08,516 Madre mía. 277 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 Sprocket, no hay ninguna papelera de reciclaje en la playa. 278 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 Alguien debería hacer algo. Yo debería hacerlo. 279 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 Y no ser como el resto de la gente. Puedo formar parte de la solución. 280 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 Ah, colega. 281 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 Son demasiadas galletas. 282 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 Ah. No, no, Dudo. No hay nada que hacer. 283 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 Está totalmente atascada. 284 00:14:30,705 --> 00:14:31,957 ¿De qué estáis hablando? 285 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 - Bueno, es que, ya sabes, yo... - La colita de Bom... 286 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 - Chicos, todos a dar palmas. - Palmas. Sí. Palmas, palmas. 287 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 - ¿Ese es el Bizzle? - ¿Bizzle? 288 00:14:41,091 --> 00:14:42,717 ¿Qué-qué está haciendo en tu colita? 289 00:14:44,135 --> 00:14:47,639 Bueno, Bombo estaba planchando su ropa, algo que suele hacer, 290 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 y se... sentó sobre el Bizzle. 291 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 - Y se le quedó pegado... - Sí. 292 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 - aunque no ha sido culpa suya. - Nada. 293 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 ¿Sabéis? Me considero una excelente jueza del carácter de la gente... 294 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 ...y me creo todo lo que acabas de decir. Déjame ayudar. 295 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 - Oh, sí, por favor. - Sí, genial. 296 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 Veamos, deshagámonos de esto. 297 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 Voy a tirar, ¿vale? ¿Listos? Y... 298 00:15:14,958 --> 00:15:16,668 ¿Estáis jugando a Tira de la Cola? 299 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 Bueno, pues verás... 300 00:15:18,628 --> 00:15:19,588 ¡El Bizzle! 301 00:15:19,671 --> 00:15:20,881 Puedo explicarlo. 302 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 - El bizzle se cayó... - Sí. 303 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 ...y Bombo, heroicamente, estiró su colita para cogerlo y... 304 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 Un momento. Me habéis dicho 305 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 - que Bombo se sentó sobre el Bizzle... - Oh, un momento. Puedo hacerlo. 306 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 Vale, Bombo. Date la vuelta. 307 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 - Vale, bueno. - Vamos allá. Vamos allá. 308 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 Estás en buenas manos, Bombo. Vamos allá. 309 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 - ¡No cierres los ojos! - Con suavidad. 310 00:15:41,192 --> 00:15:42,611 Vamos a conseguirlo. 311 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 ¡Con suavidad! Oh, fuera de ahí. 312 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 Eh, chicos. Yo... Pero... 313 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 ¿Qué está pasando aquí? 314 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 ¿El Bizzle cobró vida y se obsesionó con Bombo? 315 00:15:59,419 --> 00:16:00,670 ¿Qué? 316 00:16:00,754 --> 00:16:02,380 Me da igual cómo llegara el Bizzle ahí. 317 00:16:02,464 --> 00:16:04,883 Bombo es nuestro amigo y nuestro amigo necesita ayuda. 318 00:16:04,966 --> 00:16:07,802 Y sé quiénes pueden ayudarnos a resolver este problema. 319 00:16:09,721 --> 00:16:11,723 Los Curris podemos arreglar cualquier cosa. 320 00:16:11,806 --> 00:16:12,974 Sí, los Curris podrán hacerlo. 321 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 Lo noto. 322 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Eh, lo noto. 323 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 Esta reparación nos llevará horas. 324 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 No, está atascada. 325 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 Bueno, siempre podemos frotarte unas cuantas grasellas, Bombo. 326 00:16:34,955 --> 00:16:37,707 No, no, no, no, no. Engancharemos el Bizzle en una roca 327 00:16:37,791 --> 00:16:39,292 y luego te tiraremos por un barranco. 328 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 ¡Ni en broma! 329 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 Lo que debemos hacer es formar un círculo, darnos la manos y ponernos a bailar. 330 00:16:47,342 --> 00:16:48,468 ¡Basta! 331 00:16:49,052 --> 00:16:50,845 Si todo el mundo necesita el Bizzle 332 00:16:50,929 --> 00:16:52,722 de vuelta en el museo con tanta urgencia, 333 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 entonces, volverá al museo... pegado a mi cola. 334 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 Estoy construyendo una fuente Para el mandón de mi padre 335 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 Construyendo una fuente Para que no se enfade 336 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 Vaya, cuánto pesa. 337 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 Oh, mírate. 338 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 Un pequeño retoño. 339 00:17:16,496 --> 00:17:17,581 Vaya. 340 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 Claro que quiero cuidarte, pero no debería. 341 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 Mi padre me ha dicho que no. 342 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 Aunque... ¿tal vez solo esta vez? 343 00:17:29,634 --> 00:17:32,470 Eres mi pequeñín. 344 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 Eres... mi Júnior. 345 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 Júnior Júnior. 346 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 Sí. Me gusta. 347 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 Aquí tienes un poquito de agua, Júnior Júnior. 348 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 Bueno, supongo que, ahora, vivo aquí. 349 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 Al menos, es tranquilo. 350 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 - ¡Hola! - ¡Ah! 351 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 Hola, soy Joogie. 352 00:18:02,125 --> 00:18:03,501 ¿Acabas de mudarte? ¡Bienvenido! 353 00:18:04,836 --> 00:18:06,338 Vale, te dejaré en paz. 354 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 Lo siento mucho. A veces olvido lo sigilosa que soy. 355 00:18:15,263 --> 00:18:18,308 ¿Puedo preguntarte qué haces sentado en una repisa del museo 356 00:18:18,391 --> 00:18:21,353 con lo que parece ser el Bizzle de los Secretos en la cola? 357 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 Oh, bueno, yo creo que alguien debería quedarse aquí para proteger el Bizzle. 358 00:18:25,941 --> 00:18:29,653 ¿Y qué hay más seguro que atártelo al cuerpo? ¿Verdad? 359 00:18:32,072 --> 00:18:35,408 ¿Sabes? Yo también pasaba mucho tiempo ocultando mi colita. 360 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 Crecí cerca del Estanque Shh. 361 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 - ¿Qué estanque? - Shh. 362 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 - ¿Qué estanque? - No, no, no. Se llama el Estanque Shh. 363 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 Oh, lo siento. 364 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 - Vaya, debe de ocurrirle siempre, ¿eh? - No, es la primera vez. 365 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 Lo siento. 366 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 Las cosas no brillan mucho en el sitio del que vengo. 367 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 - ¿Brillar? - Creía que yo era la única. 368 00:18:57,847 --> 00:18:59,307 ¿Usted también brilla? 369 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 Digo, ¿brilla? Porque yo no brillo. ¿Por qué iba a brillar? 370 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 Eh, así que... debe de viajar mucho por trabajo, ¿eh? 371 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 Sí brillo, sí. 372 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 Es cuando más en paz me siento conmigo misma. 373 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 Es maravilloso. 374 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 ¿Sabes? Me pasé mucho tiempo sentada en el borde de aquel solitario estanque 375 00:19:17,993 --> 00:19:19,744 con la cola metida en el agua, 376 00:19:19,828 --> 00:19:22,372 desesperada por esconder mi brillo. 377 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 Y entonces, un día me di cuenta de que podía ser más. 378 00:19:28,253 --> 00:19:29,462 Podía ser yo. 379 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 Si un lugar secreto 380 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 Yo encuentro en mi interior Yo me refugio ahí 381 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 Pienso en mí 382 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 Y mi ser presiente Que hay otra yo muy diferente 383 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 Es momento de yo misma ser 384 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 Con el viento ir 385 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 A la lluvia seguir 386 00:19:58,909 --> 00:20:01,161 Recordar el eco de un trueno 387 00:20:01,244 --> 00:20:02,996 Hacer que vuelva a sonar 388 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Saborear el sol 389 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 Que me dé calor 390 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 - Disfrutar del mundo - Ah 391 00:20:09,336 --> 00:20:11,838 Que me espera ya Si empiezo a volar 392 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 ¡Soy un huracán! 393 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 Si me entra esa sensación 394 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 Que invade el corazón Con ganas de volar. 395 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 ¡Muy alto llegar! 396 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 Si nace en mí la emoción Y tengo esa convicción 397 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 De poder volar, alto llegar 398 00:20:35,695 --> 00:20:37,781 - Con el viento ir - Con el viento ir 399 00:20:37,864 --> 00:20:39,866 - A la lluvia seguir - A la lluvia seguir 400 00:20:39,950 --> 00:20:42,285 Recordar el eco de un trueno 401 00:20:42,369 --> 00:20:44,162 - Hace que vuelva a sonar - Ah 402 00:20:44,246 --> 00:20:46,373 - Saborear el sol - Saborear el sol 403 00:20:46,456 --> 00:20:48,500 - Que me dé calor - Que me dé calor 404 00:20:48,583 --> 00:20:51,044 Disfrutar del mundo que me espera 405 00:20:51,127 --> 00:20:53,129 - Si empiezo a volar - Ah 406 00:20:53,213 --> 00:20:54,965 - Con el viento ir - Con el viento ir 407 00:20:55,048 --> 00:20:57,175 - Con el viento ir - Con el viento ir 408 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 Con el viento ir 409 00:21:03,765 --> 00:21:05,392 Creía que estaba solo. 410 00:21:06,142 --> 00:21:08,562 Creía que brillar era algo malo. 411 00:21:09,563 --> 00:21:11,690 Brillar no puede ser malo. 412 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 Mírame. 413 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 Yo molo bastante. 414 00:21:19,114 --> 00:21:19,990 ¿Qué...? 415 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 Increí-Bizzle. 416 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 Increí-colita. 417 00:21:30,667 --> 00:21:32,460 Me da miedo mi bigote. 418 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 - ¡Bombo! Bombo, ¿qué ocurre? - Sea lo que sea, te queremos. 419 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 No te preocupes. No les he contado nada sobre eso que no ha pasado. 420 00:21:40,844 --> 00:21:43,722 Eh, chicos. Hay algo que tengo que enseñaros a todos y... 421 00:21:43,805 --> 00:21:46,892 me preocupa que... no os guste. 422 00:21:46,975 --> 00:21:47,809 ¿Qué? 423 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 Es esto. 424 00:21:51,313 --> 00:21:52,564 Sé que vais a pensar que es raro... 425 00:21:52,647 --> 00:21:54,983 Vaya, es como si hubiese una fiesta en tu cola. 426 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 ¡Sí! ¡Es supermolón! 427 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Parece salido de un sueño que tuve. 428 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 Mis sueños tienen poderes místicos. 429 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 ¿No os parece raro? 430 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 Extrañamente alucinante. 431 00:22:05,285 --> 00:22:07,037 Vamos, colita. Haz algo. 432 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 Bueno, ahora con el Bizzle asegurado, aquí, en el... 433 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 El Museo Tío Matt el Viajero de Matt el Viajero, Hurra el Museo de Matt. 434 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 Vaya, es pegadizo. 435 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 Sí que lo es. Bueno, una vez inaugurado, mi trabajo aquí ha terminado. 436 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 Oh, Bombo. Todos brillamos, a nuestra manera, de forma especial. 437 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 ¿Y sabes qué? 438 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 Solo podemos ser fieles a nosotros mismos y especiales siendo como somos. 439 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Sí. 440 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 No me puedo creer que moles tanto. 441 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 Oh, gracias. 442 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 Ahí va. Y... 443 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 ¡Bum! 444 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 ¡Botella a reciclar! 445 00:22:49,496 --> 00:22:50,705 Botella a reciclar 446 00:22:51,498 --> 00:22:52,624 Botella a reciclar 447 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 Es lo más sencillo del mundo y ya hemos dado un gran paso. 448 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 Cada botella es una menos que acabará en el mar. 449 00:23:02,175 --> 00:23:03,593 La clave está en las pequeñas cosas. 450 00:23:12,018 --> 00:23:14,020 Da igual quién seas, 451 00:23:14,104 --> 00:23:18,024 da igual que brilles por fuera o por dentro. 452 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 Cuando amas lo especial que eres por algo, 453 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 se convierte en el tesoro más brillante del mundo. 454 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 Traducido por Iria D. Recondo