1 00:00:25,193 --> 00:00:27,112 Ze starostí se vytanči, 2 00:00:27,195 --> 00:00:29,281 obavy si nech na jindy. 3 00:00:29,364 --> 00:00:31,366 Nech hudbu hrát. 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,410 Dole ve Fragglí skále. 5 00:00:33,493 --> 00:00:37,706 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,374 Nech Fraggláky, ať si hrají. 7 00:00:39,457 --> 00:00:42,294 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 8 00:00:45,881 --> 00:00:47,340 Juniore! 9 00:00:47,424 --> 00:00:48,758 Haló! 10 00:00:48,842 --> 00:00:51,052 Moje ředkvička! 11 00:00:52,470 --> 00:00:56,558 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 12 00:00:56,641 --> 00:01:00,228 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 13 00:01:00,312 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Zábava je zpět 14 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 Dole ve Fragglí skále. 15 00:01:06,109 --> 00:01:07,736 Já Papenbap hraju. 16 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 Já hraju ho stále. 17 00:01:09,446 --> 00:01:12,824 Hraju ho prostě pořád a teď to hážu Red! 18 00:01:12,908 --> 00:01:16,661 Já Papenbap umím. Nikdo není v něm tak skvělý. 19 00:01:16,745 --> 00:01:20,123 A tady máš míč, můj kamaráde Wembley. 20 00:01:23,293 --> 00:01:28,548 Mokey! Papenbap. Mokey. 21 00:01:28,632 --> 00:01:31,259 Když dojde na Papenbap, 22 00:01:31,343 --> 00:01:33,470 já umím si ho vodit. 23 00:01:33,553 --> 00:01:37,641 - Fajn. - Vzhůru nohama a přihrávám Booberovi. 24 00:01:38,266 --> 00:01:40,644 Jo, šup, Boobere! 25 00:01:41,728 --> 00:01:43,605 Kde je Boober? 26 00:01:43,688 --> 00:01:46,900 Kouknu se do jeho jeskyně. Třeba jí. 27 00:01:46,983 --> 00:01:49,861 No, jestli máme Papenbapovou pauzu, 28 00:01:49,945 --> 00:01:53,406 tak zajdu k vesmíru, jestli Matt něco neposlal. 29 00:01:53,490 --> 00:01:54,616 Jo. 30 00:01:54,699 --> 00:01:56,868 - Dáme si závod. - Co? 31 00:01:56,952 --> 00:01:58,787 Honem! 32 00:02:01,998 --> 00:02:03,583 Dokonalé. 33 00:02:06,503 --> 00:02:08,295 - Ahoj. - Wembley. 34 00:02:08,379 --> 00:02:12,509 Hleď, nejlepší Fragglákům známý prostředek na prádlo. 35 00:02:12,592 --> 00:02:14,719 - Ty jo! - Sbohem, přehyby. 36 00:02:15,303 --> 00:02:18,098 Je to hladké jako novorozený Mergglák. 37 00:02:20,350 --> 00:02:22,811 - Boobere! - Co? 38 00:02:22,894 --> 00:02:26,064 Hoří ti balůbius! 39 00:02:26,147 --> 00:02:28,483 - Nehoří. Svítí. - Co… 40 00:02:28,567 --> 00:02:30,944 Co se děje? Nevím, o co jde. 41 00:02:31,027 --> 00:02:33,530 - To se ještě nestalo. - To nic. 42 00:02:33,613 --> 00:02:37,200 - Je to docela super. - Ne, není to super. 43 00:02:37,284 --> 00:02:40,620 O nic nejde, jasný? Protože se to nestalo. 44 00:02:40,704 --> 00:02:42,497 - Rozumíš? - Dobře. 45 00:02:44,416 --> 00:02:45,917 - Wembley. - Co… 46 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 Slib mi, že to nikomu neřekneš. 47 00:02:48,712 --> 00:02:50,213 Slib to! 48 00:02:50,297 --> 00:02:52,632 Dobře, slibuju. 49 00:02:52,716 --> 00:02:54,885 Tak jo. 50 00:02:57,554 --> 00:02:59,848 Ahoj, kamaráde. 51 00:02:59,931 --> 00:03:02,976 No jo. Já vím, těšíš se. 52 00:03:03,059 --> 00:03:05,937 Ahoj. No jo. Ahoj. 53 00:03:06,021 --> 00:03:09,691 Jo, já tě mám taky ráda, Sprockie. 54 00:03:09,774 --> 00:03:12,402 Sbírala jsem venku vzorky vody 55 00:03:12,485 --> 00:03:15,405 a nevěřil bys, kolik je na té pláži odpadu. 56 00:03:15,488 --> 00:03:18,992 Sbírala jsem ho, ale pytel byl za chvíli plný. 57 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 Vypadám jako popelář Santa. 58 00:03:25,332 --> 00:03:27,292 Zase pro Goba? 59 00:03:28,251 --> 00:03:29,419 Nejsem Gobo já? 60 00:03:29,502 --> 00:03:32,422 Je to přezdívka. Teta mi říkala Gobo. 61 00:03:32,505 --> 00:03:34,674 Ne, říkala mi Jojo. 62 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 To je legrace, ne? 63 00:03:37,802 --> 00:03:40,222 Někdo mi poslal láhev na vodu? 64 00:03:40,305 --> 00:03:45,393 Odpad v oceánu. Odpad v poště. Je to pro životní prostředí problém. 65 00:03:45,477 --> 00:03:48,313 Asi mají všichni odpad rádi. 66 00:03:50,815 --> 00:03:51,650 Je tam. 67 00:03:54,903 --> 00:03:57,280 Kdo by mi posílal plastovou láhev? 68 00:03:57,364 --> 00:03:59,157 To já… 69 00:03:59,241 --> 00:04:00,825 …tvůj strýc Matt. 70 00:04:00,909 --> 00:04:03,036 Byl jsem na okraji vesmíru. 71 00:04:03,119 --> 00:04:08,583 Nechci tě zatěžovat vědeckými výrazy, ale pevné se tam střetává s mokrým. 72 00:04:09,751 --> 00:04:12,504 Byl tam neobyčejný, blyštivý artefakt. 73 00:04:12,587 --> 00:04:14,756 Hned jsem věděl, jaký má název. 74 00:04:14,839 --> 00:04:15,840 Bizzle! 75 00:04:15,924 --> 00:04:20,178 A jeho účel mi byl ihned zřejmý. Je to na sbírání tajemství. 76 00:04:21,971 --> 00:04:24,057 Bojím se svého kníru. 77 00:04:29,688 --> 00:04:31,773 A pak to zničehonic zmizelo. 78 00:04:31,856 --> 00:04:33,942 Byl jsem smutný? Jistě. 79 00:04:34,025 --> 00:04:36,570 Dával jsem to najevo? Ani náhodou. 80 00:04:42,158 --> 00:04:45,662 Ale neboj, hrdinové mají jen krátké deprese 81 00:04:45,745 --> 00:04:47,914 a pak následuje vítězství. 82 00:04:47,998 --> 00:04:50,375 Už to nesmím ztratit. 83 00:04:50,458 --> 00:04:55,422 Gobo, postav ve Fragglí skále muzeum a ten Bizzle do toho dej. 84 00:04:55,505 --> 00:04:57,966 Můžeš ho nazvat nějak skromně, 85 00:04:58,049 --> 00:05:02,178 třeba „Muzeum cestujícího strýce Matta. Mattovi hurá.“ 86 00:05:02,262 --> 00:05:04,931 Zdraví tě cestující strýc Matt. 87 00:05:05,432 --> 00:05:09,561 „PS: Abych zajistil, že bude Bizzle zdokumentován, 88 00:05:09,644 --> 00:05:12,606 nechal jsem zavolat Archivářku.“ 89 00:05:12,689 --> 00:05:15,817 - Archivářku? - Ty jo! Archivářku. 90 00:05:15,901 --> 00:05:20,655 Správkyně důležitých pokladů nám pomůže s Bizzlem tajemství. 91 00:05:21,406 --> 00:05:23,408 Bizzle tajemství. Super! 92 00:05:23,491 --> 00:05:25,076 Hlavně pro mě, 93 00:05:25,160 --> 00:05:28,246 když momentálně žádné tajemství nemám. 94 00:05:29,539 --> 00:05:31,124 Ale není tajné, 95 00:05:31,207 --> 00:05:34,669 že jsem hrozně natěšená, že Archivářka přijde. 96 00:05:34,753 --> 00:05:36,796 Je tak světaznalá a… 97 00:05:37,422 --> 00:05:41,885 Je vlastně jako já. Jsme mystická stvoření. 98 00:05:50,685 --> 00:05:55,565 Něco na ní je, ale nevím co. 99 00:05:55,649 --> 00:05:57,067 - Jo. - Je krásná. 100 00:05:57,150 --> 00:05:58,735 - Úžasná! - Ohromná. 101 00:05:58,818 --> 00:06:00,028 - Oslnivá. - Jo. 102 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 - Jo, soustřeďte se na mě. - Co… 103 00:06:04,491 --> 00:06:06,743 Boobere, pojď se kouknout. 104 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Jemu se tam líbí. 105 00:06:09,579 --> 00:06:13,375 Víte, že někteří Fraggláci vidí líp z dálky? 106 00:06:15,043 --> 00:06:16,628 On to tak má. 107 00:06:17,212 --> 00:06:19,631 - No jasně. Vím o tom. - Jo. 108 00:06:27,347 --> 00:06:29,432 Voda. 109 00:06:29,516 --> 00:06:32,310 Voda je mokrá. 110 00:06:34,145 --> 00:06:36,147 - Máš žízeň? - Co… 111 00:06:36,231 --> 00:06:38,733 Juniore, co provádíš? 112 00:06:38,817 --> 00:06:42,445 Napadlo mě, že když máme tolik vody, 113 00:06:42,529 --> 00:06:45,949 tak že bych ji dal rostlinám. Trošičku. 114 00:06:46,032 --> 00:06:47,450 - Ne. - A stromům. 115 00:06:47,534 --> 00:06:49,077 - Ne. - A zelenině. 116 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Ne! 117 00:06:50,245 --> 00:06:53,164 Přestaň mít všechno rád! Kapišto? 118 00:06:53,248 --> 00:06:55,750 Kapišto. 119 00:07:04,551 --> 00:07:05,844 Mám žízeň. 120 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 Co to… 121 00:07:11,433 --> 00:07:12,934 - Zastav ji! - Jo? 122 00:07:13,018 --> 00:07:14,853 Jdu na to! 123 00:07:14,936 --> 00:07:16,438 Jo. 124 00:07:19,983 --> 00:07:24,362 To bylo naposledy, co nám Fragglák ukradl drahocennou vodu. 125 00:07:25,280 --> 00:07:29,075 Musíme si ji bránit a pořádně s ní machrovat. 126 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 Co postavit fontánu? 127 00:07:32,037 --> 00:07:35,790 Ne! Třeba postavit fontánu! 128 00:07:35,874 --> 00:07:38,126 Dobře, táto. 129 00:07:38,209 --> 00:07:42,923 Archivářka přijde co nevidět. Ani nevíme, kde to muzeum bude. 130 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 Jo… 131 00:07:44,841 --> 00:07:47,636 Co v Jeskyni věčné tmy? 132 00:07:49,596 --> 00:07:51,139 Je tu tma. 133 00:07:51,223 --> 00:07:54,100 Co zkusit Jeskyni lepivé podlahy? 134 00:07:54,184 --> 00:07:58,688 - Tam to lepí. Boobere, jsi nějak ticho. - Ale nic neskrývá. 135 00:07:59,856 --> 00:08:02,234 Zkusme Skaliskovou jeskyni. 136 00:08:03,985 --> 00:08:05,946 Dokonalé. 137 00:08:06,029 --> 00:08:07,906 Třikrát díky pro Boobera! 138 00:08:07,989 --> 00:08:10,951 Díky, díky, díky, díky! 139 00:08:11,034 --> 00:08:11,993 - Čtyři? - Jo. 140 00:08:12,077 --> 00:08:13,578 Nic jsem neudělal. 141 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Co oslavný Papenbap? 142 00:08:19,584 --> 00:08:21,294 Papenbap? 143 00:08:21,378 --> 00:08:22,629 To ne! 144 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 Co budu dělat? Schovám to. 145 00:08:29,761 --> 00:08:31,888 - Wembley? - Jo? 146 00:08:31,972 --> 00:08:34,349 - Co jsi udělal? - No… 147 00:08:34,890 --> 00:08:37,686 No… To je Bizzle. 148 00:08:37,769 --> 00:08:39,895 - Tys mi na ocas dal… - Jo. 149 00:08:41,481 --> 00:08:43,692 Haló? 150 00:08:43,775 --> 00:08:49,030 Paní Archivářka je tady, jestli to někoho zajímá. 151 00:08:49,823 --> 00:08:51,324 Jsem to já. Zdravím. 152 00:08:51,408 --> 00:08:52,826 Paní Archivářka. 153 00:08:52,909 --> 00:08:54,828 Moc zdravíme. 154 00:08:54,911 --> 00:08:56,746 Jsem Red! 155 00:08:56,830 --> 00:08:59,124 Ahoj, mí drahoušci. 156 00:08:59,207 --> 00:09:00,250 - Zdravím. - Jo. 157 00:09:00,333 --> 00:09:04,296 - Vítáme vás. - Kdepak je ten proslulý Bizzle? 158 00:09:04,379 --> 00:09:06,840 No… 159 00:09:06,923 --> 00:09:10,427 To ne! Bizzle zmizel! 160 00:09:10,510 --> 00:09:12,470 Kde je? 161 00:09:19,519 --> 00:09:22,981 Ale ten Bizzle jste měli, ne? 162 00:09:23,064 --> 00:09:24,190 Jo. 163 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Nevymysleli jste si to? 164 00:09:26,568 --> 00:09:27,861 - Ne. - Ne. 165 00:09:27,944 --> 00:09:32,282 Já mívám velmi živé sny a ráda bych si o tom promluvila. 166 00:09:32,365 --> 00:09:36,161 - Mým snem je najít Bizzle, ano? - Jdu hledat. 167 00:09:36,244 --> 00:09:39,998 - Haló, Bizzle. - My to najdeme. Slibujeme. 168 00:09:40,081 --> 00:09:44,002 Jsi upřímný malý Fraggláček a věřím ti. 169 00:09:44,085 --> 00:09:50,008 Ale jestli je tady největší poklad ta tvoje vesta, tak budu zklamaná. 170 00:09:50,717 --> 00:09:53,637 Ale líbí se mi. Moc ti sluší. 171 00:09:53,720 --> 00:09:55,472 No… Jo. 172 00:09:55,555 --> 00:09:57,766 Mám dvě. 173 00:09:59,100 --> 00:10:02,729 - Ten Bizzle, jdu ho sehnat. - Jo. Díky. 174 00:10:02,812 --> 00:10:04,397 Tady není. 175 00:10:04,481 --> 00:10:07,108 Proč jsi to dal na můj balůbius? 176 00:10:07,192 --> 00:10:09,903 Jak sis všiml, je to průhledné. 177 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 Už chápu. 178 00:10:13,114 --> 00:10:14,199 Ale neboj se, 179 00:10:14,282 --> 00:10:17,035 stačí to do muzea nějak propašovat. 180 00:10:17,118 --> 00:10:19,037 - Jo? - Takhle… 181 00:10:21,122 --> 00:10:27,003 Převléknu se za nejstaršího Fraggláka a počkám, až ten opravdový půjde spát. 182 00:10:27,087 --> 00:10:30,674 Až usne, všem napíšu vzkaz, že se mi chce spát. 183 00:10:30,757 --> 00:10:34,386 Tím získám alibi a do muzea se prokopu. 184 00:10:34,469 --> 00:10:37,055 Mergglácká královna. 185 00:10:38,473 --> 00:10:42,185 Pak tam přijde Henchy a řekne… 186 00:10:42,269 --> 00:10:44,312 Ty nejsi nejstarší Fragglák. 187 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 A já na to… 188 00:10:45,564 --> 00:10:46,898 Ale jsem. 189 00:10:46,982 --> 00:10:49,276 - A ona… - Dokaž to. 190 00:10:49,359 --> 00:10:53,113 - A já… - Jsem hrozně starý. 191 00:10:53,196 --> 00:10:54,406 Cože? 192 00:10:54,489 --> 00:10:58,201 Proč si to nedáš pod košili a nevrátíš to tam? 193 00:11:00,328 --> 00:11:02,706 To by mohlo vyjít. 194 00:11:02,789 --> 00:11:05,208 No… Ještě jednou? 195 00:11:05,292 --> 00:11:08,420 Proč ne. Co by se mohlo pokazit? 196 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 Já myslel, že to vyjde. 197 00:11:11,923 --> 00:11:14,134 Pusť ten ocas. 198 00:11:15,427 --> 00:11:17,971 Jsem nějaký rozlámaný. 199 00:11:18,054 --> 00:11:19,639 Pořád to tam je. 200 00:11:19,723 --> 00:11:22,601 Super. To, co se snažím schovávat, 201 00:11:22,684 --> 00:11:25,687 je pod věcí, co všichni hledají. 202 00:11:25,770 --> 00:11:29,316 Myslím, že Bizzle nehledají úplně všichni. 203 00:11:29,399 --> 00:11:32,736 - Všichni hledáme Bizzle! - Viděli jste to? 204 00:11:32,819 --> 00:11:33,987 Ne. 205 00:11:34,070 --> 00:11:35,697 Rozhodně ne. 206 00:11:35,780 --> 00:11:38,033 Řekněte, až to najdete. 207 00:11:40,785 --> 00:11:43,538 Super, to je prostě super. 208 00:11:50,003 --> 00:11:51,922 Co když jsem divný já? 209 00:11:52,547 --> 00:11:54,883 Co když jak ostatní nevypadám? 210 00:11:56,176 --> 00:11:59,429 A zdi se tu hroutí a kamení padá. 211 00:12:01,890 --> 00:12:03,975 Co když se bojím? 212 00:12:04,059 --> 00:12:06,645 Co když se trochu stydím? 213 00:12:06,728 --> 00:12:10,023 Za ten svůj ocas a to, jak svítí, 214 00:12:10,106 --> 00:12:12,776 zvýrazní chyby, které mám. 215 00:12:13,777 --> 00:12:17,405 Nemůže to odsvítit pryč? 216 00:12:19,908 --> 00:12:24,079 Nemůžu být prostě stejný jako ostatní? 217 00:12:24,829 --> 00:12:30,418 A pokaždé, když se stmívat začne, tak hlava točí se mi fakt strašně. 218 00:12:30,502 --> 00:12:35,048 Mám strach, že budou koukat na ten můj ocas. To jo. 219 00:12:36,883 --> 00:12:39,970 Já nezvládám to a jsem v hrozném stresu. 220 00:12:40,053 --> 00:12:42,764 A pořád o sobě pochybuju. 221 00:12:42,847 --> 00:12:45,225 A na konci dne mu říkám 222 00:12:45,308 --> 00:12:48,228 a přeju si: „Sviť, sviť, sviť.“ 223 00:12:48,311 --> 00:12:51,231 A přeju si: „Sviť, sviť, sviť.“ 224 00:12:51,314 --> 00:12:57,779 A přeju si: „Sviť, sviť, odsviť pryč.“ 225 00:13:01,533 --> 00:13:03,118 Jo. 226 00:13:03,201 --> 00:13:06,746 Ponožka. Už to nesvítí. 227 00:13:08,415 --> 00:13:09,374 Poděkuješ pak. 228 00:13:12,836 --> 00:13:16,506 Je tak těžké to vyhodit do koše na pláži? 229 00:13:21,803 --> 00:13:25,891 Sprockete, můžu lovit plasty z oceánu celý den, 230 00:13:25,974 --> 00:13:29,436 ale když to tam bude házet celý svět, 231 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 ničemu nepomůžu. 232 00:13:31,563 --> 00:13:35,483 Aspoň jsem nějaký ten odpad využila na tohle. 233 00:13:41,031 --> 00:13:43,450 Takhle si já namáčím sušenky. 234 00:13:46,703 --> 00:13:48,038 Dobře se to polyká. 235 00:13:48,997 --> 00:13:51,708 Koukni, Sprockete, plastový odpad. 236 00:13:51,791 --> 00:13:54,544 Co s tím mám dělat? Hodit to do moře? 237 00:13:54,628 --> 00:13:57,672 Poslat nějakému Gobovi? 238 00:13:57,756 --> 00:14:01,301 Mám šílený nápad. Co to recyklovat? 239 00:14:02,344 --> 00:14:03,637 Počkat. 240 00:14:07,182 --> 00:14:08,516 Bože můj. 241 00:14:08,600 --> 00:14:11,645 Na pláži není koš na třídění odpadu. 242 00:14:12,312 --> 00:14:15,106 Někdo by měl něco udělat. Já! 243 00:14:15,190 --> 00:14:18,276 Nemusím být jako ostatní. Můžu to vyřešit. 244 00:14:19,653 --> 00:14:20,737 Kamaráde. 245 00:14:21,321 --> 00:14:23,198 Těch sušenek máš moc. 246 00:14:26,618 --> 00:14:28,787 - Ne. - To nepomáhá. 247 00:14:28,870 --> 00:14:30,622 Je to zaseklé. 248 00:14:30,705 --> 00:14:33,833 - O čem si povídáte? - No… 249 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 - No… - O Booberově balů… 250 00:14:36,044 --> 00:14:39,005 - Jdeme tleskat! - Jo! 251 00:14:39,089 --> 00:14:41,007 Není to Bizzle? 252 00:14:41,091 --> 00:14:44,052 - Proč je na tobě? - Bizzle? 253 00:14:44,135 --> 00:14:49,849 No, Boober si žehlil prádlo, jak to tak dělává, a na ten Bizzle si sedl. 254 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 - A teď nejde sundat. - Jo. 255 00:14:52,185 --> 00:14:54,938 - On za to nemůže. - Ne. 256 00:14:55,021 --> 00:14:58,275 Já dokážu Fraggláky dost dobře odhadnout. 257 00:15:00,151 --> 00:15:03,071 A věřím všemu, co jste řekli. Pomůžu vám. 258 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 - Díky. - Prosím. 259 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 Tak to sundáme. 260 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 - Chytím to. Tak a… - Jo. 261 00:15:13,540 --> 00:15:16,668 Hrajete ocasovanou? 262 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 No… 263 00:15:17,878 --> 00:15:19,588 To je Bizzle! 264 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 - Vysvětlím to. - Co… 265 00:15:21,172 --> 00:15:23,842 Bizzle spadl… 266 00:15:23,925 --> 00:15:27,512 …a Boober natáhl balůbius, aby ho chytil a… 267 00:15:27,596 --> 00:15:29,973 Počkat, říkal jsi, že Boober 268 00:15:30,056 --> 00:15:32,809 - si na něj sedl. - Už to chápu. 269 00:15:32,893 --> 00:15:34,686 Otoč se, Boobere. 270 00:15:34,769 --> 00:15:37,272 - Dobře. - Jdeme na to. 271 00:15:37,355 --> 00:15:39,524 Jsi v dobrých rukou, Boobere. 272 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 - Nezavírej oči! - Jemně! 273 00:15:41,192 --> 00:15:43,069 Otáčíme se. 274 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 Jemně! Jsem ve vzduchu. 275 00:15:46,656 --> 00:15:48,950 Hej! Pozor! 276 00:15:49,034 --> 00:15:51,786 Hej, co se to tady děje? 277 00:15:54,789 --> 00:15:58,585 Bizzle ožil a začal být posedlý Booberem. 278 00:15:59,753 --> 00:16:00,670 Co? 279 00:16:00,754 --> 00:16:04,758 Je fuk, jak se tam dostal, Boober potřebuje pomoc. 280 00:16:04,841 --> 00:16:08,553 A vím, kdo ten problém vyřeší. 281 00:16:09,721 --> 00:16:12,682 - Doozeři opraví vše. - Jo. 282 00:16:12,766 --> 00:16:15,101 - Jo. - Bude to dobrý. 283 00:16:16,561 --> 00:16:17,771 Tohle cítím. 284 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 - Pochybuju. - Cítím to. 285 00:16:24,861 --> 00:16:27,072 Opravy potrvají hodiny. 286 00:16:27,656 --> 00:16:30,283 Jo! Super! 287 00:16:30,367 --> 00:16:32,035 Je to pořád zaseklé. 288 00:16:32,118 --> 00:16:34,871 Můžeme tě namazat mazlavkami. 289 00:16:34,955 --> 00:16:39,292 Ne, zaklíníme Bizzle mezi kameny a pak tě shodíme ze skály! 290 00:16:39,376 --> 00:16:40,585 Ne! 291 00:16:40,669 --> 00:16:44,381 Uděláme kruh, budeme tančit a on upadne. 292 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 A dost! 293 00:16:49,344 --> 00:16:52,722 Když ten Bizzle všichni tak potřebujete, 294 00:16:52,806 --> 00:16:56,601 tak se vrátí do muzea na mém ocasu. 295 00:16:59,813 --> 00:17:03,149 „Postav fontánu,“ nařídil táta. 296 00:17:03,233 --> 00:17:06,861 Stavím ji, aby se nenaštval. 297 00:17:06,945 --> 00:17:08,822 Těžké. 298 00:17:08,905 --> 00:17:11,574 Koukněme se na tebe. 299 00:17:11,658 --> 00:17:14,369 Malý stromeček. 300 00:17:15,786 --> 00:17:17,581 To se podívejme. 301 00:17:18,164 --> 00:17:22,002 Chci se o tebe starat, ale neměl bych. 302 00:17:22,669 --> 00:17:24,880 Táta mi to zakázal. 303 00:17:24,963 --> 00:17:28,257 Ale třeba se pro jednou nic nestane. 304 00:17:30,635 --> 00:17:32,470 Jsi takové moje dítě. 305 00:17:32,554 --> 00:17:34,764 Takový můj Junior. 306 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 Jsi Junior Junior. 307 00:17:37,851 --> 00:17:39,978 Jo. To se mi líbí. 308 00:17:41,146 --> 00:17:43,815 Tady máš vodičku, Juniore Juniore. 309 00:17:53,074 --> 00:17:55,827 Tak, odteď asi bydlím tady. 310 00:17:56,703 --> 00:17:58,788 Aspoň je tu ticho. 311 00:17:58,872 --> 00:18:00,332 Ahoj! 312 00:18:00,415 --> 00:18:02,042 Já jsem Joogie. 313 00:18:02,125 --> 00:18:04,753 Nastěhoval ses? Vítám tě! 314 00:18:04,836 --> 00:18:07,255 Dobře, dám ti pokoj. 315 00:18:09,841 --> 00:18:13,887 Omlouvám se. Občas zapomínám, jak tiše chodím. 316 00:18:15,263 --> 00:18:21,353 Můžu se zeptat, proč sedíš v muzeu s něčím, co vypadá jako Bizzle tajemství? 317 00:18:21,436 --> 00:18:25,523 Jenom jsem myslel, že by měl někdo Bizzle ochraňovat. 318 00:18:25,607 --> 00:18:29,653 Nic bezpečnějšího než připevnit si ho k tělu není. 319 00:18:30,987 --> 00:18:35,408 Já taky svého času hodně schovávala svůj balůbius. 320 00:18:35,492 --> 00:18:38,954 Vyrůstala jsem u rybníka Šš. 321 00:18:39,037 --> 00:18:40,997 - U kterého? - Šš. 322 00:18:41,581 --> 00:18:45,210 - U kterého? - Ne, jmenuje se rybník Šš. 323 00:18:45,877 --> 00:18:46,920 Aha, pardon. 324 00:18:47,003 --> 00:18:50,382 - To se asi stává pořád, co? - Tohle je poprvé. 325 00:18:50,465 --> 00:18:51,466 Pardon. 326 00:18:51,550 --> 00:18:54,302 Tam, odkud jsem, moc svítících není. 327 00:18:54,386 --> 00:18:57,097 - Svítících? - Připadala jsem si sama. 328 00:18:57,180 --> 00:18:59,307 Vy taky svítíte? 329 00:18:59,391 --> 00:19:02,811 Vy svítíte? Já ne. Proč bych svítil? 330 00:19:02,894 --> 00:19:05,438 Takže… hodně cestujete, že? 331 00:19:05,522 --> 00:19:07,691 Svítím, ano. 332 00:19:07,774 --> 00:19:11,111 Kdykoliv jsem moc spokojená. 333 00:19:11,820 --> 00:19:13,613 Je to nádhera. 334 00:19:13,697 --> 00:19:17,909 Hodně času jsem trávila na okraji toho rybníka 335 00:19:17,993 --> 00:19:22,372 s ocasem ve vodě a zoufale se snažila schovat to svícení. 336 00:19:22,455 --> 00:19:26,877 A pak mi jednoho dne došlo, že mám na víc. 337 00:19:28,253 --> 00:19:30,547 Že můžu být sama sebou. 338 00:19:31,131 --> 00:19:33,049 Občas když sním 339 00:19:33,133 --> 00:19:37,804 o tajném místě, co miluji a co ve mně je. 340 00:19:37,888 --> 00:19:40,181 Co skrývá mě. 341 00:19:40,265 --> 00:19:43,935 Tak dostanu pocit, že začínám jinou být. 342 00:19:44,019 --> 00:19:48,690 Je čas sebou být. Možná i víc. 343 00:19:54,487 --> 00:19:56,323 Vítr dohoním. 344 00:19:56,406 --> 00:19:58,825 S deštěm závodím. 345 00:19:58,909 --> 00:20:02,996 Když blesk udeří, najdu ho a udeřit znovu ho přinutím. 346 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Cítím chuť slunce. 347 00:20:05,290 --> 00:20:07,500 I chuť oblohy. 348 00:20:07,584 --> 00:20:11,838 I chuť světa, co kolem běží, když se celá vznáším. 349 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Vítr dohoním. 350 00:20:16,635 --> 00:20:18,720 Občas něco ve mně je, 351 00:20:18,803 --> 00:20:23,433 co uvnitř mého srdce vzplane a letět chce 352 00:20:23,516 --> 00:20:25,060 až do nebe. 353 00:20:25,560 --> 00:20:29,481 Když vím, že to přichází, ze srdce to vypustím. 354 00:20:29,564 --> 00:20:33,610 A postupně mi létat jde. 355 00:20:35,695 --> 00:20:39,866 Vítr dohoním. S větrem závodím. 356 00:20:39,950 --> 00:20:44,162 Když blesk udeří, najdu ho a udeřit znovu ho přinutím. 357 00:20:44,246 --> 00:20:48,500 Cítím chuť slunce. I chuť oblohy. 358 00:20:48,583 --> 00:20:53,129 I chuť světa, co kolem běží, když se vznáším. 359 00:20:53,213 --> 00:20:57,175 Vítr dohoním. Vítr dohoním. 360 00:20:57,259 --> 00:21:01,221 Vítr dohoním. 361 00:21:04,140 --> 00:21:08,562 Já myslel, že jsem jediný. Já myslel, že svítit je špatné. 362 00:21:08,645 --> 00:21:11,690 No, svícení přece nemůže být špatné. 363 00:21:11,773 --> 00:21:12,983 Koukni na mě. 364 00:21:13,066 --> 00:21:15,860 Jsem přece dost hustá. 365 00:21:19,114 --> 00:21:20,865 Co… 366 00:21:23,910 --> 00:21:26,121 To je bizzlestické. 367 00:21:26,204 --> 00:21:28,582 To je balůbiustické. 368 00:21:30,667 --> 00:21:33,795 Bojím se svého kníru. 369 00:21:33,879 --> 00:21:37,257 - Co? - Ať je to, co chce. Máme tě rádi. 370 00:21:37,340 --> 00:21:40,760 Neboj, neřekl jsem jim o tamtom, co se nestalo. 371 00:21:40,844 --> 00:21:46,892 Musím vám všem něco ukázat a mám strach, že se vám to nebude líbit. 372 00:21:46,975 --> 00:21:48,018 Co? 373 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 Tohle. 374 00:21:51,313 --> 00:21:54,983 - Řeknete, že to je divné… - Máš slavnostní ocas. 375 00:21:55,066 --> 00:21:56,651 Supertastické. 376 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Je to jako z jednoho mého snu. 377 00:21:59,237 --> 00:22:01,156 Mé sny jsou mystické. 378 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 Nepřipadá vám to divné? 379 00:22:03,033 --> 00:22:04,451 Je to podivně super. 380 00:22:05,285 --> 00:22:07,746 No tak, ocase, udělej něco. 381 00:22:09,080 --> 00:22:14,085 Teď když je Bizzle v bezpečí tady v… 382 00:22:14,169 --> 00:22:17,714 V Muzeu cestujícího strýce Matta. Mattovi hurá. 383 00:22:17,797 --> 00:22:19,716 Fakt chytlavý název. 384 00:22:19,799 --> 00:22:24,763 To jistě. Muzeum je otevřené a moje práce je u konce. 385 00:22:24,846 --> 00:22:29,893 Boobere, všichni záříme svým vlastním způsobem. 386 00:22:29,976 --> 00:22:31,519 A víš ty co? 387 00:22:31,603 --> 00:22:36,066 Být sám sebou je jediný způsob, jak se dá existovat. 388 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Jo. 389 00:22:38,860 --> 00:22:40,695 Nevěřím, že jste tak super. 390 00:22:40,779 --> 00:22:42,113 Díky. 391 00:22:43,448 --> 00:22:46,409 Už to bude… 392 00:22:46,493 --> 00:22:47,702 Bum! 393 00:22:47,786 --> 00:22:49,412 A je to v koši! 394 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 A je to v koši! 395 00:22:51,498 --> 00:22:53,124 A je to v koši! 396 00:22:54,626 --> 00:22:58,255 Je to hrozně jednoduché a už to funguje. 397 00:22:58,338 --> 00:23:00,882 Láhev v koši totiž není v moři. 398 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 Je to o detailech. 399 00:23:12,018 --> 00:23:18,024 Je jedno, kdo jste a jestli svítíte zvenku nebo zevnitř. 400 00:23:18,108 --> 00:23:21,486 Když máte rádi svoje zvláštnosti, 401 00:23:21,570 --> 00:23:25,991 stane se to tím největším pokladem na světě. 402 00:25:03,838 --> 00:25:05,840 Překlad titulků: Karel Himmer